본문으로 바로가기

법령 상세

Emergency (Copyright) Order, 1999

법률 · key bn-wipo-481 · 기준일 2026-03-25

비교행 92자동 8검토 10미매칭 74
  • row 1검토confidence 60

    원문 (en)

    -

    전문

    CONSTITUTION OF BRUNEI DARUSSALAM (Order under section

    번역본 (ko)

    -

    전문

    브루나이 다루살람 헌법 (

  • row 2· 조문 83검토confidence 84

    원문 (en)

    83

    (3)) EMERGENCY (COPYRIGHT) ORDER, 1999 ARRANGEMENT OF SECTIONS Section PRELIMINARY 1. Citation, commencement, long title and application. 2. Interpretation. PART I COPYRIGHT CHAPTER I SUBSISTENCE, OWNERSHIP AND DURATION OF COPYRIGHT Introductory 3. Copyright and copyright works. 4. Rights subsisting in copyright works. Descriptions of work and related provisions 5. Literary, dramatic and musical works. 6. Artistic works. 7. Sound recordings and films. 8. Broadcasts. 9. Cable programmes. 10. Published editions. Authorship and ownership of copyright 11. Authorship of work. 12. Works of joint authorship. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE 13. First ownership of copyright. Duration of copyright 14. Duration of copyright in literary, dramatic, musical or artistic works. 15. Duration of copyright in sound recordings and films. 16. Duration of copyright in broadcasts and cable programmes. 17. Duration of copyright in typographical arrangements of published editions. CHAPTER II RIGHTS OF COPYRIGHT OWNER The acts restricted by copyright 18. Acts restricted by copyright in work. 19. Infringement of copyright by copying. 20. Infringement by issue of copies to public. 21. Infringement by performance, etc., of work in public. 22. Infringement by broadcasting, etc. 23. Infringement by making adaptation, etc. 24. Infringement by communicating to public. 25. Reproduction and adaptation of computer programs. Secondary infringement of copyright 26. Secondary infringement: importing infringing copy. 27. Secondary infringement: possessing, etc., infringing copy. 28. Secondary infringement: providing means for making infringing copies. 29. Secondary infringement: permitting use of premises for infringing performance. Secondary infringement: provision of apparatus for infringing performance, etc. Infringing copies Meaning of "infringing copy". CHAPTER III ACTS PERMITTED IN RELATION TO COPYRIGHT WORKS Introductory 32. Introductory provisions. General 33. Research and private study. 34. Criticism, reviews and news reporting. 35. Incidental inclusion of copyright material. Education 36. Things done for purpose of instruction or examination. 37. Anthologies for educational use. 38. Performing, etc., work in course of activities of educational establishment. 39. Recording by educational establishments of broadcasts and cable programmes. 40. Reprographic copying by educational establishments of passages from published works. Libraries and archives 41. Libraries and archives: introductory. 42. Copying by librarians: articles in periodicals. 43. Copying by librarians: parts of published works. 44. Restriction on production of multiple copies of same material. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE 45. Copying by librarians: supply of copies to other libraries. 46. Copying by librarians or archivists: replacement copies of works. 47. Copying by librarians or archivists: certain unpublished works. 48. Copy of work required to be made as condition of export. Public administration 49. Legislative Council and judicial proceedings. 50. Royal Commissions and statutory inquiries. 51. Material open to public inspection or on official register. 52. Material communicated to Government in course of public business. 53. Public archives and records. 54. Acts done under statutory authority. Designs 55. Design documents and models. 56. Effect of exploitation of design derived from artistic work. 57. Things done in reliance on registration of design. Typefaces 58. Use of typeface in ordinary course of printing. 59. Articles for producing material in particular typeface. Works in electronic form 60. Transfers of copies of works in electronic form. Miscellaneous: literary, dramatic, musical and artistic work 61. Anonymous or pseudonymous works: acts permitted on assumptions as to expiry of copyright or death of author. 62. Use of notes or recordings of spoken words in certain cases. 63. Public reading or recitation. 64. Abstracts of scientific or technical articles. 65. Recordings of folksongs. 66. Representation of certain artistic works on public display. 67. Advertisement of sale of artistic work. 68. Making subsequent work by same artist. 69. Reconstruction of buildings. Miscellaneous: sound recordings, films and computer programs 70. Playing of sound recordings for purpose of club, society, etc. Miscellaneous: broadcasts and cable programmes 71. Incidental recording for purpose of broadcast or cable programme. 72. Recording for purpose of supervision, etc., of programmes. 73. Recording for purpose of time-shifting. 74. Photographs of television broadcasts or cable programmes. 75. Free public playing or showing of broadcast or cable programme. 76. Reception and re-transmission of broadcast in cable programme service. 77. Provision of sub-titled copies of broadcast or cable programme. 78. Recording for archival purposes. Adaptations 79. Adaptations BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE CHAPTER IV MORAL RIGHTS Right to be identified as author or director 80. Right to be identified as author or director. 81. Requirement that right be asserted. 82. Exceptions to rights. Right to object to derogatory treatment of work 83. Right to object to derogatory treatment of work. 84. Exceptions to right. 85. Qualification of right in certain cases. 86. Infringement of right by possessing, etc., infringing article. False attribution of work 87. False attribution of work. Right to privacy of certain photographs and films 88. Right to privacy of certain photographs and films. Supplementary 89. Duration of rights. 90. Consent and waiver of rights. 91. Application of provisions to joint works. 92. Application of provisions to parts of work. CHAPTER V DEALINGS WITH RIGHTS IN COPYRIGHT WORKS Copyright 93. Assignment and licences. 94. Prospective ownership of copyright. 95. Exclusive licences. 96. Copyright to pass under will with unpublished work. Moral rights 97. Moral rights not assignable. 98. Transmission of moral rights on death. CHAPTER VI REMEDIES FOR INFRINGEMENT Rights and remedies of copyright owner 99. Infringement actionable by copyright owner. 100. Provisions as to damages in infringement actions. 101. Order for delivery up. 102. Right to seize infringing copies. Rights and remedies of exclusive licensee 103. Rights and remedies of exclusive licensee. 104. Exercise of concurrent rights. Remedies for infringement of moral rights 105. Remedies for infringement of moral rights. Presumptions 106. Presumptions relevant to literary, dramatic, musical and artistic works. 107. Presumptions relevant to sound recordings, films and computer programs. 108. Presumptions relevant to works subject to Government copyright. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE Border Enforcement Measures

    번역본 (ko)

    Section 83

    3

    에 따른 명령) 1999년 비상 (저작권) 명령 조항 배열 Section 예비 조항 1. 인용, 발효, 장제목 및 적용. 2. 해석. PART I 저작권 CHAPTER I 저작권의 존속, 소유 및 존속기간 서론 3. 저작권 및 저작물. 4. 저작물에 존속하는 권리. 저작물의 설명 및 관련 규정 5. 문학, 연극 및 음악 저작물. 6. 미술 저작물. 7. 음반 및 영화. 8. 방송. 9. 케이블 프로그램. 10. 발행된 판본. 저작물의 저작자 및 저작권 소유 11. 저작물의 저작자. 12. 공동 저작물. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE 13. 저작권의 최초 소유. 저작권의 존속기간 14. 문학, 연극, 음악 또는 미술 저작물의 저작권 존속기간. 15. 음반 및 영화의 저작권 존속기간. 16. 방송 및 케이블 프로그램의 저작권 존속기간. 17. 발행된 판본의 활자 배열에 대한 저작권 존속기간. CHAPTER II 저작권자의 권리 저작권에 의해 제한되는 행위 18. 저작물에 대한 저작권에 의해 제한되는 행위. 19. 복제에 의한 저작권 침해. 20. 복제물 공중 배포에 의한 침해. 21. 저작물의 공개 공연 등에 의한 침해. 22. 방송 등에 의한 침해. 23. 개작 등 제작에 의한 침해. 24. 공중 송신에 의한 침해. 25. 컴퓨터 프로그램의 복제 및 개작. 저작권의 2차 침해 26. 2차 침해: 침해 복제물 수입. 27. 2차 침해: 침해 복제물 소지 등. 28. 2차 침해: 침해 복제물 제작 수단 제공. 29. 2차 침해: 침해 공연을 위한 장소 사용 허락. 2차 침해: 침해 공연 등을 위한 장치 제공. 침해 복제물 "침해 복제물"의 의미. CHAPTER III 저작물에 관하여 허용되는 행위 서론 32. 서론 규정. 일반 33. 연구 및 개인 학습. 34. 비평, 평론 및 뉴스 보도. 35. 저작권 자료의 우발적 포함. 교육 36. 교육 또는 시험 목적을 위한 행위. 37. 교육용 선집. 38. 교육기관 활동 중 저작물 공연 등. 39. 교육기관의 방송 및 케이블 프로그램 녹화. 40. 교육기관의 발행된 저작물 구절 복사. 도서관 및 기록 보관소 41. 도서관 및 기록 보관소: 서론. 42. 사서의 복사: 정기간행물 기사. 43. 사서의 복사: 발행된 저작물의 일부. 44. 동일 자료의 다중 복사본 제작 제한. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE 45. 사서의 복사: 다른 도서관에 복사본 제공. 46. 사서 또는 기록 보관 담당자의 복사: 저작물의 대체 복사본. 47. 사서 또는 기록 보관 담당자의 복사: 특정 미발행 저작물. 48. 수출 조건으로 제작이 요구되는 저작물 복사본. 공공 행정 49. 입법회 및 사법 절차. 50. 왕립 위원회 및 법정 조사. 51. 대중 열람 또는 공식 등록부에 공개된 자료. 52. 공무 수행 중 정부에 전달된 자료. 53. 공공 기록 보관소 및 기록. 54. 법적 권한에 따라 행해진 행위. 디자인 55. 디자인 문서 및 모델. 56. 미술 저작물에서 파생된 디자인의 활용 효과. 57. 디자인 등록에 의존하여 행해진 행위. 서체 58. 일반적인 인쇄 과정에서의 서체 사용. 59. 특정 서체로 자료를 제작하기 위한 물품. 전자 형태의 저작물 60. 전자 형태의 저작물 복사본 이전. 기타: 문학, 연극, 음악 및 미술 저작물 61. 익명 또는 가명 저작물: 저작권 만료 또는 저작자 사망에 대한 가정에 따라 허용되는 행위. 62. 특정 경우에 구어의 메모 또는 녹음 사용. 63. 공개 낭독 또는 낭송. 64. 과학 또는 기술 기사의 초록. 65. 민요 녹음. 66. 공개 전시된 특정 미술 저작물의 표현. 67. 미술 저작물 판매 광고. 68. 동일 작가의 후속 저작물 제작. 69. 건물 재건축. 기타: 음반, 영화 및 컴퓨터 프로그램 70. 클럽, 단체 등의 목적을 위한 음반 재생. 기타: 방송 및 케이블 프로그램 71. 방송 또는 케이블 프로그램 목적을 위한 우발적 녹화. 72. 프로그램 감독 등의 목적을 위한 녹화. 73. 시간 이동 목적을 위한 녹화. 74. 텔레비전 방송 또는 케이블 프로그램 사진. 75. 방송 또는 케이블 프로그램의 무료 공개 재생 또는 상영. 76. 케이블 프로그램 서비스에서의 방송 수신 및 재전송. 77. 방송 또는 케이블 프로그램의 자막 복사본 제공. 78. 보관 목적을 위한 녹화. 각색 79. 각색 BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE CHAPTER IV 저작인격권 저작자 또는 감독자로 인정받을 권리 80. 저작자 또는 감독자로 인정받을 권리. 81. 권리 주장의 요건. 82. 권리의 예외. 저작물의 명예를 훼손하는 취급에 이의를 제기할 권리 83. 저작물의 명예를 훼손하는 취급에 이의를 제기할 권리. 84. 권리의 예외. 85. 특정 경우의 권리 제한. 86. 침해 물품의 소지 등으로 인한 권리 침해. 저작물의 허위 귀속 87. 저작물의 허위 귀속. 특정 사진 및 필름의 사생활 보호 권리 88. 특정 사진 및 필름의 사생활 보호 권리. 보칙 89. 권리의 존속기간. 90. 권리의 동의 및 포기. 91. 공동 저작물에 대한 규정의 적용. 92. 저작물의 부분에 대한 규정의 적용. CHAPTER V 저작권이 있는 저작물에 대한 권리 처리 Copyright 93. 양도 및 허락. 94. 저작권의 장래 소유. 95. 독점적 이용허락. 96. 미공표 저작물과 함께 유언에 따라 이전되는 저작권. Moral rights 97. 저작인격권은 양도할 수 없음. 98. 사망 시 저작인격권의 승계. CHAPTER VI 침해에 대한 구제책 저작권자의 권리 및 구제책 99. 저작권자에 의한 침해 소송 가능. 100. 침해 소송에서의 손해배상에 관한 규정. 101. 인도 명령. 102. 침해 복제물 압수권. 독점적 이용허락권자의 권리 및 구제책 103. 독점적 이용허락권자의 권리 및 구제책. 104. 동시적 권리 행사. 인격권 침해에 대한 구제책 105. 인격권 침해에 대한 구제책. 추정 106. 문학, 연극, 음악 및 미술 저작물에 관련된 추정. 107. 음반, 영화 및 컴퓨터 프로그램에 관련된 추정. 108. 정부 저작권 대상 저작물에 관련된 추정. 브루나이 다루살람 정부 관보 국경 집행 조치 109. 침해 복제물은 금지 물품으로 취급될 수 있음. 110. 물품이 침해 복제물인지 여부의 결정. 111. 정보 제공 요구에 대한 제한. 112. 결정 통지. 113. 침해 물품의 억류. 114. 침해 복제물에 관한 소송. 115. 동의에 의한 물품 몰수. 116. 법원의 권한. 117. 물품 검사. 118. 보충 119. 세관장의 정보 공개 권한. 120. 정부의 책임 면제. CHAPTER VII 저작권 라이선싱 라이선싱 제도 및 라이선싱 기관 120. 라이선싱 제도 및 라이선싱 기관. 라이선싱 제도에 관한 언급 및 신청 121. Section 122부터 127까지 적용되는 라이선싱 제도. 122. 제안된 제도의 재판소 회부. 123. 제도의 재판소 회부. 124. 제도의 재판소 추가 회부. 125. 제도에 따른 라이선스 신청. 126. 라이선스 자격에 관한 명령 재검토 신청. 127. 제도에 관한 재판소 명령의 효력. 라이선싱 기관에 의한 라이선싱에 관한 언급 및 신청 128. Section 129부터 132까지 적용되는 라이선스. 129. 제안된 라이선스의 재판소 회부. 130. 만료되는 라이선스의 재판소 회부. 131. 명령 재검토 신청. 132. 재판소 명령의 효력. 특정 유형의 사건에서 고려해야 할 요소 133. 일반적 고려사항: 불합리한 차별. 134. 복제 복사용 라이선스. 135. 방송 또는 케이블 프로그램에 포함된 저작물에 대한 교육기관용 라이선스. 136. 행사 주최자가 부과한 조건을 반영하는 라이선스. 137. 기초 권리에 대한 지급을 반영하는 라이선스. 138. 재전송에 포함된 단어에 대한 라이선스. 139. 특정 사항의 언급이 다른 관련 고려사항을 배제하지 않음. 방송 및 케이블 프로그램 서비스에서 음반 권리의 사용 140. 권리 행사가 가능한 상황. 141. 권리 행사 의사 통지. 142. 권리 행사를 위한 조건. 143. 지급액 결정을 위한 신청. 144. 조건, 정보 및 기타 약관에 관한 회부 등. 145. 명령 재검토 신청. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE 146. 고려해야 할 요소. 복제 복사용 제도 또는 라이선스에 포함된 묵시적 면책 147. 복제 복사용 제도 또는 라이선스에 포함된 묵시적 면책. 교육기관에 의한 복제 복사 148. 제도 또는 라이선스 적용 범위 확대를 위한 권한. 149. 제도 또는 라이선스 확대 명령의 변경 또는 해제. 150. 명령에 대한 항소. 151. 새로운 제도 또는 일반 라이선스 필요 여부 조사. 152. 권고가 이행되지 않은 경우의 법정 라이선스. 라이선싱 제도의 인증 153. 라이선싱 제도의 인증. CHAPTER VIII 저작권심판원 Copyright Tribunal 154. 설립 및 관할. 155. 구성원. 156. 재정 조항. 157. 절차 목적을 위한 구성. Jurisdiction and procedure 158. 명령에 따른 관할. 159. 규칙 제정 권한. 160. 비용, 명령 증명 등. Appeal 161. 법률 쟁점에 대한 법원 항소. CHAPTER IX 저작권 보호의 자격 및 범위 저작권 보호의 자격 162. 저작권 보호의 자격. 163. 저작자를 기준으로 한 자격. 164. 최초 발행국을 기준으로 한 자격. 165. 전송 장소를 기준으로 한 자격. 본 명령의 다른 저작물에 대한 적용 166. 본 명령의 다른 저작물에 대한 적용. CHAPTER X 기타 및 일반 정부 및 입법회 저작권 167. 정부 저작권. 168. 법률 및 긴급 명령의 저작권. 169. 입법회 저작권. 170. 입법회 법안의 저작권. 171. 입법회: 저작권에 관한 보충 규정. 기타 잡칙 172. 특정 국제기구에 귀속되는 저작권. 173. 민속 등: 익명의 미공표 저작물. 경과 규정 및 유보 등 174. 경과 규정 및 유보. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE 175. 제1부표의 개정. 176. 법률에 따른 권리 및 특권. 해석 177. "교육기관" 등의 의미. 178. "발행" 및 "상업적 발행"의 의미. 179. 서명 요건: 법인에 대한 적용. PART II 실연에 대한 권리 서론 180. 실연자와 녹음권자에게 부여된 권리. 실연자의 권리 181. 적격 실연. 182. 실연의 녹음 또는 생중계에 필요한 동의. 183. 녹음물 사용에 의한 실연자의 권리 침해. 184. 불법 녹음물 수입 등에 의한 실연자의 권리 침해. 녹음권자의 권리 185. 대여에 의한 실연자의 권리 침해. 186. 유선 또는 무선으로 고정된 실연을 공중에게 제공함으로써 실연자의 권리 침해. 187. 판매를 통해 고정된 실연을 공중에게 제공함으로써 실연자의 권리 침해. 188. 실연자의 인격권. 녹음권자의 권리 189. 독점 녹음 계약 및 녹음권자. 190. 독점 계약 대상 실연의 녹음에 필요한 동의. 191. 동의 없이 제작된 녹음물 사용에 의한 녹음권 침해. 192. 불법 녹음물 수입 등에 의한 녹음권 침해. 부여된 권리에 대한 예외 193. 본 PART에 의해 부여된 권리에도 불구하고 허용되는 행위. 194. 특정 실연자를 대신하여 동의를 부여할 수 있는 재판소의 권한. 권리의 존속기간 및 양도; 동의 195. 권리의 존속기간. 196. 권리의 양도. 197. 동의. 침해에 대한 구제 198. 법정 의무 위반으로서 소송 가능한 침해. 199. 인도 명령. 200. 불법 녹음물 압수권. 201. "불법 녹음물"의 의미. 본 PART의 적용 202. 본 PART의 적용. PART III MISCELLANEOUS, GENERAL PROVISIONS AND OFFENCES Devices designed to circumvent copy-protection, etc. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE 203. Provisions relating to abuses in respect of technical means of protection. Offences 204. Criminal liability for making or dealing with infringing articles, etc. 205. Criminal liability for making, etc., illicit recordings. 206. Application of Chapter 96 in enforcement. 207. False representation of authority to give consent. 208. Offences committed by partnerships and bodies corporate. 209. Order for delivery up in criminal proceedings. 210. Search warrants. Supplementary provisions with respect to delivery up and seizure 211. Period after which remedy of delivery up not available. 212. Order as to disposal of infringing copy, etc., or illicit recording. General 213. Regulations. 214. Enabling powers. 215. Order binding on Government. FIRST SCHEDULE — COPYRIGHT: TRANSITIONAL PROVISIONS AND SAVINGS SECOND SCHEDULE — RIGHTS IN PERFORMANCES: PERMITTED ACTS No. S 14 CONSTITUTION OF BRUNEI DARUSSALAM (Order under section 83(3)) EMERGENCY (COPYRIGHT) ORDER, 1999 In exercise of the power conferred by subsection (3) of section 83 of the Constitution of Brunei Darussalam, His Majesty the Sultan and Yang DiPertuan hereby makes the following Order — PRELIMINARY Citation, commencement, long title and application. 1. (1) 이 명령은 1999년 긴급 (저작권) 명령으로 인용될 수 있으며, 술탄 폐하와 양 디페르투안의 승인을 받아 법무장관이 관보에 고시하여 지정하는 날에 발효된다. (2) 이 명령의 장제는 "저작권 및 관련 사항에 관한 명령"이다. (3) 이 명령은 다음의 행위에 적용된다. (a) 해저 및 그 하층토의 탐사 또는 그 천연자원의 개발과 직접적으로 관련된 목적으로 그곳에 존재하는 구조물 또는 선박에서 대륙붕(1954년 대륙붕 선언에 따라 1954년 6월 30일 술탄 폐하가 선포한 지역) 내 또는 그 위에서 행해진 행위 (b) 상선법 section 2에 정의된 브루나이 다루살람 선박에서 행해진 행위 (c) 브루나이 다루살람에 등록된 항공기 또는 호버크래프트에서 행해진 행위로서, 브루나이 다루살람에서 행해진 행위에 적용되는 것과 동일하게 적용된다. Interpretation. 2. (1) 이 명령에서 문맥상 달리 요구되지 않는 한 — "Act"는 입법회에서 제정된 법률을 의미한다. "acts restricted by copyright"는 section 18에 따라 해석된다. Cap. 145. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE "adaptation"은 문학 또는 연극 저작물 또는 음악 저작물과 관련하여 subsection (3) of section 23에 따라 해석된다. "architectural work of art"는 이 subsection의 "artistic work" 정의의 paragraph (a)에서, 그러한 특성 또는 디자인과 관련하여 예술적 특성 또는 디자인을 가진 건물 또는 구조물, 또는 그러한 건물 또는 구조물의 모델을 의미하며, 다만 발효 직전에 시행 중인 저작권 관련 법률에 의해 부여된 보호는 그러한 예술적 특성 또는 디자인에 한정되었고 건설 과정 또는 방법에는 미치지 않았다. "article"은 정기간행물의 기사 문맥에서 모든 종류의 항목을 포함한다. "artistic work" — (a) First Schedule에서는 회화, 드로잉, 조각(주물 및 모델 포함) 및 예술적 공예품, 건축 예술 작품, 판화 및 사진 작품을 포함한다. (b) 이 명령의 다른 부분에서는 section 6에 따라 해석되지만, 1999년 긴급 (레이아웃 디자인) 명령 section 2에 각각 정의된 레이아웃 디자인 또는 집적회로는 포함하지 않는다. "assignment"는 당사자들의 행위에 의한 양도를 의미한다. "author"는 저작물과 관련하여 subsection (1) of section 11에 따라 해석된다. "broadcast"는 subsection (1) of section 8에 따라 해석된다. "building"은 section 6에 따라 해석된다. "business"는 모든 거래 또는 직업을 포함한다. "cable programme"은 subsection (1) of section 9에 따라 해석된다. "cable programme service"는 section 9에 따라 해석된다. First Schedule "claimant"는 Section 109, 110, 112, 113 및 116에서

  • row 3· 조문 109검토confidence 84

    원문 (en)

    109

    Infringing copies may be treated as prohibited goods. Determination whether goods are infringing copies. 111. Limitations on requirement to supply information. Notice of determination. Detention of infringing goods. Proceedings in respect of infringing copies. Forfeiture of goods by consent. Powers of court. Inspection of goods. Supplementary Power of Controller of Customs to disclose information. Protection of Government from liability. CHAPTER VII COPYRIGHT LICENSING Licensing schemes and licensing bodies 120. Licensing schemes and licensing bodies. References and applications with respect to licensing schemes 121. Licensing schemes to which sections 122 to 127 apply. 122. Reference of proposed scheme to Tribunal. 123. Reference of scheme to Tribunal. 124. Further reference of scheme to Tribunal. 125. Application for licence under scheme. 126. Application for review of order as to entitlement to licence. 127. Effect of order of Tribunal as to scheme. References and applications with respect to licensing by licensing bodies 128. Licences to which sections 129 to 132 apply. 129. Reference to Tribunal of proposed licence. 130. Reference to Tribunal of expiring licence. 131. Application for review of order. 132. Effect of order of Tribunal. Factors to be taken into account in certain classes of case 133. General considerations: unreasonable discrimination. 134. Licences for reprographic copying. 135. Licences for educational establishments where works included in broadcasts or cable programmes. 136. Licences to reflect conditions imposed by promoters of events. 137. Licences to reflect payments in respect of underlying rights. 138. Licences in respect of words included in re-transmissions. 139. Mention of specific matters not to exclude other relevant considerations. Use of right of sound recordings in broadcasts and cable programme services 140. Circumstances in which right available. 141. Notice of intention to exercise right. 142. Conditions for exercise of right. 143. Applications to settle payments. 144. References, etc., about conditions, information and other terms. 145. Application for review of order. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE 146. Factors to be taken into account. Implied indemnity in schemes or licences for reprographic copying 147. Implied indemnity in schemes or licences for reprographic copying. Reprographic copying by educational establishments 148. Power to extend coverage of scheme or licence. 149. Variation or discharge of order extending scheme or licence. 150. Appeals against orders. 151. Inquiry whether new scheme or general licence required. 152. Statutory licence where recommendation not implemented. Certification of licensing schemes 153. Certification of licensing schemes. CHAPTER VIII THE COPYRIGHT TRIBUNAL Copyright Tribunal 154. Establishment and jurisdiction. 155. Membership. 156. Financial provisions. 157. Constitution for purpose of proceedings. Jurisdiction and procedure 158. Jurisdiction under Order. 159. Power to make rules. 160. Costs, proof of orders, etc. Appeal 161. Appeal to court on point law. CHAPTER IX QUALIFICATION FOR AND EXTENT OF COPYRIGHT PROTECTION Qualification for copyright protection 162. Qualification for copyright protection. 163. Qualification by reference to author. 164. Qualification by reference to country of first publication. 165. Qualification by reference to place of transmission. Application of this Order to other work 166. Application of this Order to other works. CHAPTER X MISCELLANEOUS AND GENERAL Government and Legislative Council copyright 167. Government copyright. 168. Copyright in Acts and Emergency Orders. 169. Legislative Council copyright. 170. Copyright in Legislative Council Bills. 171. Legislative Council: supplementary provisions with respect to copyright. Other miscellaneous provisions 172. Copyright vesting in certain international organisations. 173. Folklore, etc.: anonymous unpublished works. Transitional provisions and savings, etc. 174. Transitional provisions and savings. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE 175. Amendment of First Schedule. 176. Rights and privileges under any law. Interpretation 177. Meaning of "educational establishment", etc. 178. Meaning of "publication" and "commercial publication". 179. Requirement of signature: application in relation to body corporate. PART II RIGHTS IN PERFORMANCES Introductory 180. Rights conferred on performers and persons having recording rights. Performer’s rights 181. Qualifying performances. 182. Consent required for recording or live transmission of performance. 183. Infringement of performer’s rights by use of recording. 184. Infringement of performer’s rights by importing, etc., illicit recording. Rights of person having recording rights 185. Infringement of performer’s rights by rental. 186. Infringement of performer’s rights by making fixed performance available to public by wire or wireless. 187. Infringement of performer’s rights by making fixed performance available to public by sale. 188. Performer’s moral rights. Rights of person having recording rights 189. Exclusive recording contracts and persons having recording rights. 190. Consent required for recording performance subject to exclusive contract. 191. Infringement of recording rights by use of recording made without consent. 192. Infringement of recording rights by importing, etc., illicit recording. Receptions to rights conferred 193. Acts permitted notwithstanding rights conferred by this Part. 194. Power of Tribunal to give consent on behalf of certain performers. Duration and transmission of rights; consent 195. Duration of rights. 196. Transmission of rights. 197. Consent. Remedies for infringement 198. Infringement actionable as breach of statutory duty. 199. Order for delivery up. 200. Right to seize illicit recordings. 201. Meaning of "illicit recording". Application of this Part 202. Application of this Part. PART III MISCELLANEOUS, GENERAL PROVISIONS AND OFFENCES Devices designed to circumvent copy-protection, etc. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE 203. Provisions relating to abuses in respect of technical means of protection. Offences 204. Criminal liability for making or dealing with infringing articles, etc. 205. Criminal liability for making, etc., illicit recordings. 206. Application of Chapter 96 in enforcement. 207. False representation of authority to give consent. 208. Offences committed by partnerships and bodies corporate. 209. Order for delivery up in criminal proceedings. 210. Search warrants. Supplementary provisions with respect to delivery up and seizure 211. Period after which remedy of delivery up not available. 212. Order as to disposal of infringing copy, etc., or illicit recording. General 213. Regulations. 214. Enabling powers. 215. Order binding on Government. FIRST SCHEDULE — COPYRIGHT: TRANSITIONAL PROVISIONS AND SAVINGS SECOND SCHEDULE — RIGHTS IN PERFORMANCES: PERMITTED ACTS No. S 14 CONSTITUTION OF BRUNEI DARUSSALAM (Order under section 83(3)) EMERGENCY (COPYRIGHT) ORDER, 1999 In exercise of the power conferred by subsection (3) of section 83 of the Constitution of Brunei Darussalam, His Majesty the Sultan and Yang DiPertuan hereby makes the following Order — PRELIMINARY Citation, commencement, long title and application. 1. (1) This Order may be cited as the Emergency (Copyright) Order, 1999 and shall commence on the day to be appointed by the Attorney General, with the approval of His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan, by notification in the Gazette. (2) The long title of this Order is "An Order in respect of copyright and related matters". (3) This Order applies to things done — (a) in or on the continental shelf (being the area proclaimed by His Highness the Sultan on 30th. June, 1954 by the Continental Shelf Proclamation 1954) on a structure or vessel which is present there for purposes directly connected with the exploration of the seabed and its subsoil or with the exploitation of their natural resources; (b) on a Brunei Darussalam ship, as defined in section 2 of the Merchant Shipping Act; and (c) on an aircraft or hovercraft registered in Brunei Darussalam, as it applies to things done in Brunei Darussalam. Interpretation. 2. (1) In this Order, unless the context otherwise requires — "Act" means a law enacted by the Legislative Council; "acts restricted by copyright" shall be construed in accordance with section 18; Cap. 145. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE "adaptation", in relation to a literary or dramatic work, or to a musical work, shall be construed in accordance with subsection (3) of section 23; "architectural work of art", in paragraph (a) of the definition in this subsection of "artistic work", means any building or structure having an artistic character or design, in respect of such character or design, or any model for such building or structure, provided that any protection afforded by any law relating to copyright in force immediately before commencement was confined to such artistic character or design and did not extend to the process or methods of construction; "article", in the context of an article in a periodical, includes an item of any description; "artistic work" — (a) in the First Schedule, includes works of painting, drawing, sculpture (including casts and models) and artistic craftsmanship, and architectural works of art, and engravings and photographs; (b) elsewhere in this Order, shall be construed in accordance with section 6, but does not include a layout design or an integrated circuit as respectively defined in section 2 of the Emergency (Layout Designs) Order, 1999; "assignment" means assignment by act of the parties; "author", in relation to a work, shall be construed in accordance with subsection (1) of section 11; "broadcast" shall be construed in accordance with subsection (1) of section 8; "building" shall be construed in accordance with section 6; "business" includes any trade or profession; "cable programme" shall be construed in accordance with subsection (1) of section 9; "cable programme service" shall be construed in accordance with section 9; First Schedule "claimant", in sections 109, 110, 112, 113 and 116, means a person who has given a notice under subsection (1) of section 109; "collective work" means — (a) a work of joint authorship; or (b) a work in which there are distinct contributions by different authors or in which works or parts of works of different authors are incorporated; "commencement" means the day appointed for the commencement of this Order; "commercial publication", in relation to a literary, dramatic, musical or artistic work, shall be construed in accordance with section 178; "computer program" means an expression, in any language, code or notation, of a set of instructions (whether with or without related information) intended, either directly or after either or both of the following — (a) the conversion to another language, code or notation; (b) the reproduction in a different material form, to cause a device having information-processing capabilities to perform a particular function; "computer-generated", in relation to a work, means that the work is generated by computer in circumstances such that there is no human author of the work; "Controller of Customs" means the Controller of Customs for the purposes of the Customs Act; "copy", in Part I, shall be construed in accordance with section 19; "copyright owner" shall (depending on the context) be construed in accordance with subsections (4) or (5) of this section, subsection (2) of section 103, or in accordance with such other provision of this Order as the circumstances may require; "Copyright Tribunal" means the tribunal established by subsection (1) of section 154; Cap. 36. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE "copyright work" shall be construed in accordance with subsection (2) of section 3; "country" includes any territory; "court" means the High Court or an Intermediate Court; "customs control" has the same meaning as in subsection (2) of section 2 of the Customs Act; "dramatic work" — (a) in the First Schedule, includes any piece for recitation, choreographic work or entertainment in dumb show, the scenic arrangement or acting form of which is fixed in writing or otherwise, and any cinematograph production where the arrangement or acting form or the combination of incidents represented give the work an original character; (b) elsewhere in this Order, shall be construed in accordance with subsection (1) of section 5; "educational establishment" shall be construed in accordance with subsection (1) of section 177; "electronic" means actuated by electric, magnetic, electromagnetic, electro-chemical or electro-mechanical energy; "employment" refers to employment under a contract of service or of apprenticeship; "engravings", in the First Schedule, includes etchings, lithographs, woodcuts, prints and other similar works, not being photographs; "exclusive licence" has the same meaning as in subsection (1) of section 95; "exclusive recording contract" shall be construed in accordance with subsection (1) of section 189; "existing work", in the First Schedule, refers to a work made before commencement; and for this purpose a work of which the making extended over a period shall be taken to have been made when its making was completed; "facsimile copy" includes a copy which is reduced or enlarged in scale; Cap. 36. First Schedule. First Schedule First Schedule "film" shall be construed in accordance with subsection (1) of section 7; "future copyright", in Part I, shall be construed in accordance with subsection (2) of section 94; "Government copyright" shall be construed in accordance with subsection (2) of section 167; "graphic work" shall be construed in accordance with section 6; "illicit recording", in relation to a performance, shall be construed in accordance with section 201; "in electronic form" means in a form usable only by electronic means; "infringing article" has the same meaning as in section 86; "infringing copy", in relation to a copyright work, shall be construed in accordance with section 31; "international organisation" means an organisation of which the government or governments of one or more countries are members; "judicial proceedings" includes proceedings before any court, tribunal or person having authority to decide any matter affecting a person’s legal rights or obligations; "Legislative Council copyright" shall be construed in accordance with subsection (2) of section 169; "licence", in sections 129, 130 and 132, means a licence of any of the descriptions mentioned in section 128; "licensing body" has the same meaning as in subsection (2) of section 120; "licensing scheme", subject to section 121, has the same meaning as in subsection (1) of section 120; "literary work" — (a) in the First Schedule, includes maps, charts, plans, tables and compilations; BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (b) elsewhere in this Order, shall be construed in accordance with subsection (1) of section 5; "musical work" shall be construed in accordance with subsection (1) of section 5; "officer of customs" has the same meaning as in subsection (1) of section 2 of the Customs Act; "owner of copyright" has the same meaning as "copyright owner"; "performance" shall be construed — (a) in Part I in relation to a work, in accordance with subsection (2) of section 21; (b) in Part II, in accordance with subsection (2) of section 180; "photograph" shall be construed in accordance with section 6; "prospective owner", in Part I, shall be construed in accordance with subsection (2) of section 94; "publication", in relation to a work, shall be construed in accordance with section 178; "published edition", in the context of copyright in the typographical arrangement of a published work, shall be construed in accordance with subsection (1) of section 10; "qualifying performance", in Part II, shall be construed in accordance with section 181; "qualifying person", in Part II, means a person to whom that Part applies; "recording", in Part II in relation to a performance, shall be construed in accordance with section 180; "rental" means any arrangement under which a copy of a work is made available — (a) for payment in money or money’s worth; or (b) in the course of a business, as part of services or amenities for which payment is made, First Schedule. Cap. 36. on terms that it will or may be returned; "reprographic copying" refers to copying by means of a reprographic process; "reprographic process" means a process — (a) for making facsimile copies; or (b) involving the use of an applicance for making multiple copies; and includes, in relation to a work held in electronic form, any copying by electronic means, but does not include the making of a film or sound recording; "sculpture" shall be construed in accordance with section 6; "sound recording" — (a) in sections 140, 142 and 144, does not include a fil sound-track when accompanying a film; (b) elsewhere in this Order, shall be construed in accordance with subsection (1) of section 7; "sufficient acknowledgement" means an acknowledge-ment identifying a work by its title or other description, and identifying the author, unless — (a) in the case of a published work, it is published anonymously; (b) in the case of an unpublished work, it is not possible for a person to ascertain the identity of the author by reasonable inquiry; "sufficient disclaimer", in relation to an act capable of infringing the right conferred by subsection (1) of section 83, means a clear and reasonably prominent indication — (a) given at the time of the act; and (b) if the author or director is then identified, appearing along with the identification, that the work has been subjected to treatment to which the author or director has not consented; BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE "telecommunications system" means a system for conveying visual images, sounds or other information by electronic means; "terms of payment", in sections 141, 142, 143 and 146, means terms as to payment for including sound recordings in a broadcast or cable programme service; "transmisson" means transfer by operation of law, devolution on the personal representative of a deceased person, or any other mode of transfer other than an assignment; "typeface" includes an ornamental motif used in printing; "unauthorised", as regards anything done in relation to a work, means done otherwise than — (a) by or with the licence of the copyright owner; (b) if copyright does not subsist in the work, by or with the licence of the author or, in a case where subsection (2) of section 13 would have applied, the author’s employer or, in either case, any person lawfully claiming under him; or (c) under section 52; "wireless telegraphy" means the sending of electro-magnetic energy over paths not provided by a material substance constructed or arranged for that purpose; "work of joint authorship" shall be construed in accordance with subsection (1) of section 12; "work of unknown authorship" shall be construed in accordance with subsection (4) of section 11; "writing" includes any form of notation or code, whether by hand or otherwise and regardless of the method by which, or medium in or on which, it is recorded. (2) A provision of Part I, which corresponds to a provision of any law relating to copyright in force immediately before commencement, shall not be construed as departing from such a law merely because of a change of expression. (3) Decisions under any law relating to copyright in force immediately before commencement may be referred to for the purpose of establishing whether a provision of Part I departs from such a law, or otherwise for establishing the true construction of that Part. (4) Where different persons are (whether in consequence of a partial assignment or otherwise) entitled to different aspects of copyright in a work, the copyright owner for any purpose of Part I is the person who is entitled to the aspect of copyright relevant for that purpose. (5) Where copyright (or any aspect of copyright) is owned by more than one person jointly, references in Part I to the copyright owner are to all the owners, so that any requirement of the licence of the copyright owner requires the licence of all of them. (6) Where reference is made in this Order to an imported article the making of which was carried out without the consent of the owner of the copyright, the reference to the owner of the copyright shall be read as a reference to — (a) the person entitled to the copyright in respect of its application to the making of an article of that description in the country where it was made; or (b) if there is no person entitled to the copyright in respect of its application to the making of an article of that description in the country where it was made, the person entitled to the copyright in respect of that application in Brunei Darussalam, and the making of the article shall be deemed to have been carried out with the consent of that owner if, after disregarding all conditions as to the sale, distribution or other dealings in the article after its making, the article was made with his licence. PART I COPYRIGHT CHAPTER I SUBSISTENCE, OWNERSHIP AND DURATION OF COPYRIGHT Introductory Copyright and copy right works. 3. (1) Copyright is a property right which subsists in accordance with this Part in the following descriptions of work — (a) original literary, dramatic, musical or artistic works; (b) sound recordings, films, broadcasts or cable pro-grammes; and (c) the typographical arrangement of published editions. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (2) In this Order, "copyright work" means a work of any of those descriptions in which copyright subsists. (3) Copyright does not subsist in a work unless the requirements of this Part with respect to qualification for copyright protection have been met. Rights subsisting in copyright works. 4. (1) The owner of the copyright in a work of any description has the exclusive right to do the acts specified in Chapter II as the acts restricted by the copyright in a work of that description. (2) In relation to certain descriptions of copyright work, the rights conferred by sections 80, 83 and 88 subsist in favour of the author, director or commissioner of the work, whether or not he is the owner of the copyright. Descriptions of work and related provision Literary, dramatic and musical works. 5. (1) In this Order — "dramatic work" includes a work of dance or mime; "literary work" means any work, other than a dramatic or musical work, which is written, spoken or sung, and includes — (a) a computer program; and (b) a table or compilation of data or other material, whether in machine readable or other form, original by reason of the selection or arrangement of its contents; "musical work" means a work consisting of music, exclusive of any words or action intended to be sung, spoken or performed with the music. (2) Copyright does not subsist in a literary, dramatic or musical work unless and until it has been recorded, in writing or otherwise; and references in this Part to the time at which such a work was made are to the time at which it was so recorded. (3) It is immaterial for the purpose of subsection (2) whether the work was recorded by or with the permission of the author; and where it was not recorded by the author, nothing in that subsection affects the question whether copyright subsists in the record as distinct from the work recorded. Artistic works. 6. In this Order — "artistic work" means — (a) a graphic work, photograph, sculpture or collage, irrespective of artistic quality; (b) a work of architecture, being a building or a model for a building; or (c) a work of artistic craftsmanship; "building" includes any fixed structure, and a part of a building or fixed structure; "graphic work" includes — (a) any painting, drawing, diagram, map, chart or plan; and (b) any engraving, etching, lithograph, woodcut or similar work; "photograph" means a recording of light or other radiation on any medium on which an image is produced or from which an image may by any means be produced, and which is not part of a film; "sculpture" includes a cast or model made for purposes of sculpture. Sound recordings and films. 7. (1) In this Order — "film" means a recording on any medium from which a moving image may by any means be produced; "sound recording" means — (a) a recording of sounds, from which the sounds may be reproduced; or (b) a recording of the whole or any part of a literary, dramatic or musical work, from which sounds reproducing the work or part may be produced, regardless of the medium on which the recording is made or the method by which the sounds are reproduced or produced. (2) Copyright does not subsist in a sound recording or film which is, or to the extent that it is, a copy taken from a previous sound recording or film. Broadcasts. 8. (1) In this Order, a broadcast means a transmission by wireless telegraphy of visual images, sounds or other information which — (a) is capable of being lawfully received by members of the public; or BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (b) is transmitted for presentation to members of the public. (2) An encrypted transmission shall be regarded as capable of being lawfully received by members of the public only if decoding equipment has been made available to members of the public by or with the authority of the person making the transmission or the person providing the contents of the transmission. (3) References in this Part to the person making a broadcast, broadcasting a work, or including a work in a broadcast are — (a) to the person transmitting the programme, if he has responsibility to any extent for its contents; and (b) to any person providing the programme who makes with the person transmitting it the arrangements necessary for its transmission; and references in this Part to a programme, in the context of broadcasting, are to any item included in a broadcast. (4) For the purpose of this Part, the place from which a broadcast is made, in the case of a satellite transmission, is the place from which the signals carrying the broadcast are transmitted to the satellite. (5) References in this Part to the reception of a broadcast include reception of a broadcast relayed by means of a telecommunications system. (6) Copyright does not subsist in a broadcast which infringes, or to the extent that it infringes, the copyright in another broadcast or in a cable programme. Cable programmes. 9. (1) In this Order — (a) a cable programme means any item included in a cable programme service; and (b) a cable programme service means a service which consists wholly or mainly in sending visual images, sounds or other information by means of a telecommunications system, otherwise than by wireless telegraphy, for reception — (i) at two or more places (whether for simultaneous reception or at different times in response to requests by different users); or (ii) for representation to members of the public, and which is not, or so far as it is not, excepted by or under subsections (2) or (3). (2) The following are excepted from the definition of "cable programme service" — (a) a service or part of a service of which it is an essential feature that while visual images, sounds or other information are being conveyed by the person providing the service there will or may be sent from each place of reception, by means of the same system or (as the case may be) the same part of it, information (other than signals sent for the operation or control of the service) for reception by the person providing the service or other persons receiving it; (b) a service run for the purposes of a business where — (i) no person except the person carrying on the business is concerned in the control of the apparatus comprised in the system; (ii) the visual images, sounds or other informat ionare conveyed by the system solely for purposes internal to the running of the business and not by way of rendering a service or providing amenities for other persons; and (iii) the system is not connected to any other telecommunications system; (c) a service run by a single individual where — (i) all the apparatus comprised in the system is under his control; (ii) the visual images, sounds or other information conveyed by the system are conveyed solely for his domestic purposes; and (iii) the system is not connected to any other telecommunications system; (d) services where — (i) all the apparatus comprised in the system is situated in, or connects, places which are in single occupation; and (ii) the system is not connected to any other telecommunications system, other than services BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE operated as part of the amenities provided for residents or inmates of premises run as a business; (e) services which are, or to the extent that they are, run for persons providing broadcasting or cable programme services or providing programmes for such services. (3) The Attorney General, with the approval of His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan, may by order amend subsection (2) so as to add or delete exceptions, subject to such transitional provisions as appear to him to be appropriate. (4) References in this Part to the inclusion of a cable programme or work in a cable programme service are to its transmission as part of that service; and references to the person including it are to the person providing the service. (5) Copyright does not subsist in a cable programme — (a) if it is included in a cable programme service by reception and immediate retransmission of a broadcast; or (b) if it infringes, or to the extent that it infringes, the copyright in another cable programme or in a broadcast. Published editions. 10. (1) In this Order, a published edition, in the context of copyright in the typographical arrangement of a published edition, means a published edition of the whole or any part of one or more literary, dramatic or musical works. (2) Copyright does not subsist in the typographical arrangement of a published edition if, or to the extent that, it reproduces the typographical arrangement of a previous edition. Authorship and ownership of copyright Authorship of work. 11. (1) In this Order, "author", in relation to a work, means the person who created it. (2) That person shall be taken to be — (a) in the case of a sound recording or film, the person by who the arrangements necessary for the making of the recording or fil were undertaken; (b) in the case of a broadcast, the person making the broadcast or, in the case of a broadcast which relays another broadcast by reception and immediate retransmission, the person making that other broadcast; (c) in the case of a cable programme, the person providing the cable programme service in which the programme was included; (d) in the case of the typographical arrangement of a published edition, the publisher (3) In the case of a literary, dramatic, musical or artistic work which is computer-generated, the author shall be taken to be the person by whom the arrangements necessary for the creation of the work were undertaken. (4) For the purpose of this Order, a work is of unknown authorship if the identity of the author is unknown or, in the case of a work of joint authorship, if the identity of none of the authors is known. (5) For the purpose of this Part, the identity of an author shall be regarded as unknown if it is not possible for a person to ascertain his identity by reasonable inquiry; but if his identity is once known it shall not subsequently be regarded as unknown. Works of joint authorship. 12. (1) In this Order, a work of joint authorship means a work produced by the collaboration of two or more authors in which the contribution of each author is not distinct from that of the other author or authors. (2) A broadcast shall be treated as a work of joint authorship in any case where more than one person is to be taken as making the broadcast. (3) References in this Part to the author of a work shall, except as otherwise provided, be construed in relation to a work of joint authorship as references to all the authors of the work. First ownership of copyright. 13. (1) The author of a work is the first owner of any copyright in it, subject to subsections (2) and (3). (2) Where a literary, dramatic, musical or artistic work is made by an employee in the course of his employment, his employer is the first owner of any copyright in the work, subject to any agreement to the contrary. (3) This section does not apply to Government copyright, Legislative Council copyright and copyright which subsists under section 172. Duration of copyright BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE Duration of copyright in literary, dramatic, musical or artistic works. 14. (1) Copyright in a literary, dramatic, musical or artistic work will expire at the end of the period of fifty years from the end of the year in which the author dies, subject to the following provisions of this section. (2) If the work is of unknown authorship, copyright will expire at the end of the period of fifty years from the date on which the work was either made, first made available to the public or first published, whichever date is the latest, provided that where the author’s identity is revealed or is no longer in doubt before the expiration of that period, the provisions of subsection (1) shall apply. For this purpose, making available to the public includes — (a) in the case of a literary, dramatic or musical work — (i) performance in public; or (ii) being broadcast or included in a cable programme service; (b) in the case of an artistic work — (i) exhibition in public; (ii) a film including the work being shown in public; or (iii) being included in a broadcast or cable programme service, but in determining generally for the purpose of this subsection whether a work has been made available to the public no account shall be taken of any unauthorised act. (3) If the work is computer-generated, subsections (1) and (2) do not apply and copyright will expire at the end of the period of fifty years from the end of the year in which it was made. (4) In relation to a work of joint authorship — (a) the reference in subsection (1) to the death of the author shall be construed — (i) if the identity of all the authors is known, as a reference to the death of the last of them to die; and (ii) if the identity of one or more of the authors is known and the identity of one or more others is not known, as a reference to the death of the last of the authors whose identity is known; and (b) the reference in subsection (2) to the identity of the author becoming known shall be construed as a reference to the identity of any of the authors becoming known. (5) This section does not apply to Government copyright, Legislative Council copyright and copyright which subsists under section 172. Duration of copyright in sound recordings and films. 15. (1) Copyright in a sound recording or film will expire — (a) at the end of the period of fifty years from the end of the year in which it was made; or (b) if it was released before the end of that period, fifty years from the end of the year in which it was released. (2) A sound recording or film is released when — (a) it is first published, broadcast or included in a cable programme service; or (b) in the case of a film or film sound-track, the film is first shown in public; but in determining whether a work has been released no account shall be taken of any unauthorised act. Duration of copyright in broadcasts and cable programmes. 16. (1) Copyright in a broadcast or cable programme will expire at the end of the period of fifty years from the end of the year in which the broadcast was made or the programme was included in a cable programme service. (2) Copyright in a repeat broadcast or cable programme will expire at the same time as the copyright in the original broadcast or cable programme; and accordingly no copyright will arise in respect of a repeat broadcast or cable programme broadcast or included in a cable programme service after the expiry of the copyright in the original broadcast or cable programme. (3) In this section, a repeat broadcast or cable programme means one which is a repeat either of a broadcast previously made or of a cable programme previously included in a cable programme service. Duration of copyright in typographical arrangements of published editions. 17. Copyright in the typographical arrangement of a published edition will expire at the end of the period of twenty-five years from the end of the year in which the edition was first published. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE CHAPTER II RIGHTS OF COPYRIGHT OWNER The acts restricted by copyright Acts restricted by copyright in work. 18. (1) The owner of the copyright in a work has, in accordance with this Chapter, the exclusive right in Brunei Darussalam — (a) to copy the work; (b) to issue copies of the work to the public; (c) to perform, show or play the work in public; (d) to broadcast the work or include it in a cable programme service; (e) to make an adaptation of the work or do any of those acts in relation to an adaptation; and (f) to communicate the work to the public, and all of those acts are referred to in this Order as the acts restricted by the copyright. (2) Copyright in a work is infringed by a person who without the licence of the copyright owner does, or authorises another to do, any of the acts restricted by the copyright. (3) References in this Part to the doing of an act restricted by the copyright in a work are to the doing of it — (a) in relation to the work as a whole or any substantial part of it; and (b) either directly or indirectly, and it is immaterial whether any intervening acts themselves infringe copyright. (4) This Chapter has effect subject to Chapters III and VII. Infringement of copyright by copying. 19. (1) The copying of a work is an act restricted by the copyright in every description of copyright work; and references in this Part to copying and copies shall be construed in accordance with this section. (2) Copying in relation to a literary, dramatic, musical or artistic work means reproducing the work in any material form, including the storing of the work in any medium by electronic means. (3) In relation to an artistic work, copying includes the making of a copy in three dimensions of a two-dimensional work and the making of a copy in two dimensions of a three-dimensional work. (4) Copying in relation to a film, television broadcast or cable programme includes the making of a photograph of the whole or any substantial part of any image forming part of the film, broadcast or cable programme. (5) Copying in relation to the typographical arrangement of a published edition means the making of a facsimile copy of the arrangement. (6) Copying in relation to any description of work includes the making of copies which are transient or are incidental to some other use of the work. Infringement by issue of copies to public. 20. (1) The issue to the public of copies of a work is an act restricted by the copyright in every description of copyright work. (2) References in this Part to the issue to the public of copies of a work are to the act of putting into circulation copies not previously put into circulation, whether in Brunei Darussalam or elsewhere, and not to — (a) any subsequent distribution, sale, hire or loan of those copies; or (b) any subsequent importation of those copies, except that, in relation to sound recordings, films and computer programs, the restricted act of issuing copies to the public includes any rental of copies to the public. Infringement by performance, etc., of work in public. 21. (1) The performance of a work in public is an act restricted by the copyright in a literary, dramatic or musical work. (2) In this Part, a performance, in relation to a work — (a) includes the delivery in the case of a lecture, address, speech or sermon; and (b) in general, includes any mode of visual or acoustic presentation, including the presentation by means of a sound recording, film, broadcast or cable programme of the work. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (3) The playing or showing of the work in public is an act restricted by the copyright in a sound recording, film, broadcast or cable programme. (4) Where copyright in a work is infringed by its being performed, played or shown in public by means of apparatus for receiving visual images or sounds conveyed by electronic means, the person by whom the visual images or sounds were sent and, in the case of a performance, the performers, shall not be regarded as responsible for the infringement. Infringement by broadcasting, etc. 22. The broadcasting of a work or its inclusion in a cable programme service is an act restricted by the copyright in — (a) a literary, dramatic, musical or artistic work; (b) a sound recording or film; or (c) a broadcast or cable programme. Infringement by making adaptation, etc. 23. (1) The making of an adaptation of a work is an act restricted by the copyright in a literary, dramatic or musical work. For this purpose, an adaptation is made when it is recorded, in writing or otherwise. (2) The doing of any of the acts specified in sections 19 to 22, or in subsection (1) of this section, in relation to an adaptation of a work, is an act restricted by the copyright in a literary, dramatic or musical work. For this purpose, it is immaterial whether the adaptation had been recorded, in writing or otherwise, at the time the act was done. (3) In this Order, adaptation — (a) in relation to a literary or dramatic work, means — (i) a translation of the work; (ii) a version of a dramatic work in which it is converted into a non-dramatic work or, as the case may be, of a non-dramatic work in which it is converted into a dramatic work; or (iii) a version of the work in which the story or action is conveyed wholly or mainly by means of pictures in a form suitable for reproduction in a book, or in a newspaper, magazine or similar periodical; (b) in relation to a musical work, means an arrangement or transcription of the work. (4) In relation to a computer program, a translation includes a version of the program in which it is converted into or out of a computer language, code or notation or into a different computer language, code or notation, otherwise than incidentally in the course of running the program. (5) No inference shall be drawn from this section as to what does and does not amount to copying a work. Infringement by communicating to public. 24. The communication to the public of a work is an act restricted by copyright. For this purpose, communication to the public is the transmission, by wire or without wire, of a work, including its being made available to the public in such a way that members of the public may access it from a place and at a time individually chosen by them. Reproduction and adaptation of computer programs. 25. (1) Notwithstanding sections 19 and 23, the reproduction in a single copy, or the adaptation of a computer program, by the lawful owner of a copy of that computer program shall be permitted without the authorisation of the author or other owner of copyright, provided that the copy or adaptation is necessary — (a) for use of the computer program with a computer for the purpose and extent for which the computer program has been obtained; or (b) for archival purposes and in order to replace a lawfully owned copy of the computer program which has been lost, destroyed or damaged. (2) No copy or adaptation of a computer program shall be used for any purpose other than those specified in subsection (1), and any such copy or adaptation shall be destroyed if the continued possession of the copy of the computer program ceases to be lawful. Secondary infringement of copyright Secondary infringement: importing infringing copy. 26. The copyright in a work is infringed by a person who, without the licence of the copyright owner, imports, otherwise than for his private and domestic use, an article which is, and which he knows or has reason to believe is, an infringing copy of the work. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE Secondary infringement: possessing, etc., infringing copy. 27. The copyright in a work is infringed by a person who, without the licence of the copyright owner — (a) possesses in the course of a business; (b) sells, lets for hire, or offers or exposes for sale or hire; (c) in the course of a business, exhibits in public or distributes; or (d) distributes otherwise than in the course of a business to such an extent as to prejudicially affect the owner of the copyright, an article which is, and which he knows or has reason to believe is, an infringing copy of the work. Secondary infringement: providing means for making infringing copies. 28. (1) Copyright in a work is infringed by a person who, without the licence of the copyright owner — (a) makes; (b) imports; (c) possesses in the course of a business; or (d) sells, lets for hire, or offers or exposes for sale or hire, an article specifically designed or adapted for making copies of that work, knowing or having reason to believe that it is to be used to make infringing copies. (2) Copyright in a work is infringed by a person who without the licence of the copyright owner transmits the work by means of a telecommunications system (otherwise than by broadcasting or inclusion in a cable programme service), knowing or having reason to believe that infringing copies of the work will be made by means of the reception of the transmission in Brunei Darussalam or elsewhere. Secondary infringement: permitting use of premises for infringing performance. 29. (1) Where the copyright in a literary, dramatic or musical work is infringed by a performance at a place of public entertainment, any person who gave permission for that place to be used for the performance is liable for the infringement, unless when he gave permission he believed on reasonable grounds that the performance would not infringe copyright. (2) In subsection (1), "place of public entertainment" includes premises which are occupied mainly for any other purpose or purposes, but are from time to time made available for hire for the purpose of public entertainment. Secondary infringement: provision of apparatus for infringing performance, etc. 30. Where copyright in a work is infringed by a public performance of the work, or by the playing or showing of the work in public, by means of apparatus for playing sound recordings, showing films, or receiving visual images or sounds conveyed by electronic means — (a) the person who supplied the apparatus, or any substantial part of it, if when he supplied it — (i) he knew or had reason to believe that it was likely to be so used as to infringe copyright; or (ii) in the case of apparatus the normal use of which involves a public performance, playing or showing, he did not believe on reasonable grounds that it would not be so used as to infringe copyright; (b) the occupier of premises who gave permission for the apparatus to be brought onto those premises, if when he gave permission he knew or had reason to believe that it was likely to be so used as to infringe copyright; and (c) the person who supplied a copy of a sound recording or fil used to infringe copyright, if when he supplied it he knew or had reason to believe that what he supplied, or a copy made directly or indirectly from it, was likely to be so used as to infringe copyright, is liable for the infringement. Infringing copies Meaning of "infringing copy". 31. (1) In this Order, "infringing copy", in relation to a copyright work, shall be construed in accordance with this section. (2) An article is an infringing copy if — (a) its making constituted an infringement of the copyright in the work in question; or (b) it has been or is proposed to be imported, and its making in Brunei Darussalam would have constituted an infringement of the copyright in the work, or a breach of an exclusive licence agreement relating to that work. (3) Where in any proceedings the question arises whether an article is an infringing copy and it is shown — (a) that the article is a copy of the work; and BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (b) that copyright subsists in the work or has subsisted at any time, it shall be presumed until the contrary is proved that the article was made at a time when copyright subsisted in the work. (4) In this Order, "infringing copy" includes a copy falling to be treated as an infringing copy under subsection (5) of section 36, subsection (3) of section 39, subsection (5) of section 40, paragraph (b) of subsection (2) of section 41, subsection (2) of section 60, subsection (2) of section 67, subsection (4) of section 71, or under an order made under section 152. CHAPTER III ACTS PERMITTED IN RELATION TO COPYRIGHT WORKS Introductory Introductory provisions. 32. (1) This Chapter specifies acts which may be done in relation to copyright works notwithstanding the subsistence of copyright; it relates only to the question of infringement of copyright and does not affect any other right or obligation restricting the doing of any of the specified acts. (2) Where it is provided by this Chapter that an act does not infringe copyright, or may be done without infringing copyright, and no particular description of copyright work is mentioned, the act in question does not infringe the copyright in a work of any description. (3) No inference shall be drawn from the description of any act which may under this Chapter be done without infringing copyright as to the scope of the acts restricted by the copyright in any description of work. (4) The provisions of this Chapter are to be construed independently of each other, so that the fact that an act does not fall within one provision does not mean that it is not covered by another provision. General Research and private study. 33. (1) Fair dealing with a literary, dramatic, musical or artistic work for the purpose of research or private study does not infringe any copyright in the work or, in the case of a published edition, in the typographical arrangement. (2) Fair dealing with the typographical arrangement of a published edition for the purpose mentioned in subsection (1) does not infringe any copyright in the arrangement. (3) Copying by a person, other than the researcher or student himself, is not fair dealing if — (a) in the case of a librarian, or a person acting on behalf of a librarian, he does anything which regulations under section 44 would not permit to be done under sections 42 or 43; or (b) in any other case, the person doing the copying knows or has reason to believe that it will result in copies of substantially the same material being provided to more than one person at substantially the same time and for substantially the same purpose. Criticism, reviews and news reporting. 34. (1) Fair dealing with a work for the purpose of criticism or review, of that or another work or of a performance of a work, does not infringe any copyright in the work provided that it is accompanied by a sufficient acknowledgement. (2) Fair dealing with a work (other than a photograph) for the purpose of reporting current events does not infringe any copy-right in the work provided that, subject to subsection (3), it is accompanied by a sufficient acknowledgement. (3) No acknowledgement is required in connection with the reporting of current events by means of a sound recording, film, broadcast or cable programme. Incidental inclusion of copyright material. 35. (1) Copyright in a work is not infringed — (a) by its incidental inclusion in an artistic work, sound recording, film, broadcast or cable programme; (b) by the issue to the public of copies, or by the playing, showing, broadcasting or inclusion in a cable programme service, of anything whose making was, under paragraph (a), not an infringement of the copyright. (2) A musical work, words spoken or sung with music, or so much of a sound recording, broadcast or cable programme as includes a musical work or such words, shall not be regarded as incidentally included in another work if it is deliberately included. Education Things done for purpose of instruction or examination. 36. (1) Copyright in a literary, dramatic, musical or artistic work is not infringed by its being copied in the course of instruction, or of preparation for instruction, provided the copying — (a) is done by a person giving or receiving the instruction; and (b) is not by means of a reprographic process. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (2) Copyright in a sound recording, film, broadcast or cable programme is not infringed by its being copied by making a film or fil sound-track in the course of instruction, or of preparation for instruction, in the making of films or film sound-tracks, provided the copying is done by a person giving or receiving the instruction. (3) Copyright is not infringed by anything done for the purpose of an examination by way of setting the questions, communicating the questions to the candidates, or answering the questions. (4) Subsection (3) does not extend to the making of a reprographic copy of a musical work for use by an examination candidate in performing the work. (5) Where a copy which would otherwise be an infringing copy is made in accordance with this section but is subsequently dealt with, it shall be treated as an infringing copy for the purpose of that dealing, and if that dealing infringes copyright shall be so treated for all subsequent purposes. In this subsection, "dealt with" means sold, let for hire, or offered or exposed for sale or hire. Anthologies for educational use. 37. (1) The inclusion of a short passage from a published literary or dramatic work in a collection which — (a) is intended for use in an educational establishment and is so described in its title, and in any advertisement issued by or on behalf of the publisher; and (b) consists mainly of material in which no copyright subsists, does not infringe the copyright in the work if the work itself is not intended for use in such establishment and the inclusion is accompanied by a sufficient acknowledgement. (2) Subsection (1) does not authorise the inclusion of more than two excerpts from copyright works by the same author in collections published by the same publisher over any period of five years. (3) In relation to any given passage, the reference in subsection (2) to excerpts from works by the same author — (a) shall be taken to include excerpts from works by him in collaboration with another; and (b) if the passage in question is from such a work, shall be taken to include excerpts from works by any of the authors, whether alone or in collaboration with another. (4) References in this section to the use of a work in an educational establishment are to any use for the educational purposes of such an establishment. Performing, etc., work in course of activities of educational establishment. 38. (1) The performance of a literary, dramatic or musical work before an audience consisting of teachers and students at an educational establishment and other persons directly connected with its activities — (a) by a teacher or student in the course of the activities of the establishment; or (b) at the establishment by any person for the purpose of instruction, is not a public performance for the purpose of infringement of copyright. (2) The playing or showing of a sound recording, film, broadcast or cable programme before such an audience at an educational establishment for the purpose of instruction is not a playing or showing of the work in public for the purpose of infringement of copyright. (3) A person is not for this purpose directly connected with the activities of the educational establishment only because he is the parent of a student at the establishment. Recording by educational establishments of broadcasts and cable programmes. 39. (1) A recording of a broadcast or cable programme, or a copy of such a recording, may be made by or on behalf of an educational establishment for its educational purposes without thereby infringing the copyright in the broadcast or cable programme, or in any work included in it. (2) This section does not apply if or to the extent that there is a licensing scheme certified for the purpose of this section under section 153 providing for the grant of licences. (3) Where a copy which would otherwise be an infringing copy is made in accordance with this section but is subsequently dealt with, it shall be treated as an infringing copy for the purpose of that dealing, and if that dealing infringes copyright shall be so treated for all subsequent purposes. In this subsection, "dealt with" means sold, let for hire, or offered or exposed for sale or hire. Reprographic copying by educational establishments of passages from published works. 40. (1) Reprographic copies of passages from a published literary, dramatic or musical work may, to the extent permitted by this section, be made by or on behalf of an educational establishment for the purpose of instruction without infringing any copyright in the work, or in the typographical arrangement. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (2) Not more than one per cent of any work may be copied by or on behalf of an establishment under this section in any quarter, that is, in any period 1st. January to 31st. March, 1st. April to 30th. June, 1st. July to 30th. September or 1st. October to 31st. December. (3) Copying is not authorised by this section if, or to the extent that, licences are available authorising the copying in question and the person making the copies knew or ought to have been aware of that fact. (4) The terms of a licence granted to an educational establishment authorising the reprographic copying for the purpose of instruction of passages from published literary, dramatic or musical works are of no effect so far as they purport to restrict the proportion of a work which may be copied (whether on payment or not) to less than that which would be permitted under this section. (5) Where a copy which would otherwise be an infringing copy is made in accordance with this section but is subsequently dealt with, it shall be treated as an infringing copy for the purpose of that dealing, and if that dealing infringes copyright shall be so treated for all subsequent purposes. In this subsection, "dealt with" means sold, let for hire, offered or exposed for sale or hire. Libraries and archives Libraries and archives: introductory. 41. (1) In sections 42 to 47, references to a prescribed library or archive are to a library or archive of a prescribed description. (2) Where a person requesting a copy makes a declaration which is false in a material particular and is supplied with a copy which would have been an infringing copy if made by him — (a) he is liable for infringement of copyright as if he had made the copy himself; and (b) the copy shall be treated as an infringing copy. (3) References in this section, and in sections 42 to 47, to a librarian or archivist include a person acting on his behalf. Copying by librarians articles in periodicals. 42. (1) The librarian of a prescribed library may, if the prescribed conditions are complied with, make and supply a copy of an article in a periodical without infringing any copyright in the text, in any illustrations accompanying it or in the typographical arrangement. (2) The prescribed conditions shall include provision — (a) that copies are supplied only to persons satisfying the librarian that they require them for the purpose of research or private study, and will not use them for any other purpose; (b) that no person is furnished with more than one copy of the same article or with copies of more than one article contained in the same issue of a periodical; and (c) that persons to whom copies are supplied are required to pay for them a sum not less than the cost (including a contribution to the general expenses of the library) attributable to their production. Copying by librarians: parts of published works. 43. (1) The librarian of a prescribed library may, if the prescribed conditions are complied with, make and supply from a published edition a copy of part of a literary, dramatic or musical work (other than an article in a periodical) without infringing any copyright in the work, in any illustrations accompanying it or in the typographical arrangement. (2) The prescribed conditions shall include provision — (a) that copies are supplied only to persons satisfying the librarian that they require them for the purpose of research or private study, and will not use them for any other purpose; (b) that no person is furnished with more than one copy of the same material or with a copy of more than a reasonable proportion of any work; and (c) that persons to whom copies are supplied are required to pay for them a sum not less than the cost (including a contribution to the general expenses of the library) attributable to their production. Restriction on production of multiple copies of same material. 44. (1) Regulations for the purposes of sections 42 and 43 shall contain provision to the effect that a copy shall be supplied only to a person satisfying the librarian that his requirement is not related to any similar requirement of another person. (2) The regulations may provide — (a) that requirements shall be regarded as similar if the requirements are for copies of substantially the same material at substantially the same time and for substantially the same purpose; and (b) that requirements of persons shall be regarded as related if those persons receive instruction to which the material is relevant at the same time and place. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE Copying by librarians supply of copies to other libraries. 45. (1) The librarian of a prescribed library may, if the prescribed conditions are complied with, make and supply to another prescribed library a copy of (a) an article in a periodical; or (b) the whole or part of a published edition of a literary, dramatic or musical work, without infringing any copyright in the text of the article or, as the case may be, in the work, in any illustrations accompanying it or in the typographical arrangement. (2) Paragraph (b) of subsection (1) does not apply if at the time the copy was made the librarian making it knew, or could by reasonable inquiry have ascertained, the name and address of a person entitled to authorise the making of the copy. Copying by librarians or archivists: replacement copies of works. 46. (1) The librarian or archivist of a prescribed library or archive may, if the prescribed conditions are complied with, make a copy from any item in the permanent collection of the library or archive — (a) in order to preserve or replace that item by placing the copy in its permanent collection in addition to or in place of it; or (b) in order to replace in the permanent collection of another prescribed library or archive an item which has been lost, destroyed or damaged, without infringing the copyright in any literary, dramatic or musical work, in any illustrations accompanying it or, in the case of a published edition, in the typographical arrangement. (2) The prescribed conditions shall include provision for restricting the making of copies to cases where it is not reasonably practicable to purchase a copy of the item to fulfil that purpose. Copying by librarians or archivists: certain unpublished works. 47. (1) The librarian or archivist of a prescribed library or archive may, if the prescribed conditions are complied with, make and supply a copy of the whole or part of a literary, dramatic or musical work from a document in the library or archive without infringing any copyright in the work or any illustrations accompanying it. (2) This section does not apply if — (a) the work had been published before the document was deposited in the library or archive; or (b) the copyright owner has prohibited copying of the work, and at the time the copy was made the librarian or archivist making it was, or ought to have been, aware of that fact. (3) The prescribed conditions shall include provision — (a) that copies are supplied only to persons satisfying the librarian or archivist that they require them for the purpose of research or private study, and will not use them for any other purpose; (b) that no person is furnished with more than one copy of the same material; and (c) that persons to whom copies are supplied are required to pay for them a sum not less than the cost (including a contribution to the general expenses of the library or archive) attributable to their production. Copy of work required to be made as condition of export. 48. If an article of cultural or historical importance or interest cannot lawfully be exported unless a copy of it is made and deposited in an appropriate library or archive, it is not an infringement of copyright to make that copy. Public administration Legislative Council and judicial proceedings. 49. (1) Copyright is not infringed by anything done for the purpose of proceedings of the Legislative Council or of judicial proceedings. (2) Copyright is not infringed by anything done for the purpose of reporting such proceedings; but this shall not be construed as authorising the copying of a work which is itself a published report of the proceedings. Royal Commissions and statutory inquiries. 50. (1) Copyright is not infringed by anything done for the purpose of the proceedings of a Royal Commission or of a statutory inquiry. (2) Copyright is not infringed by anything done for the purpose of reporting such proceedings held in public; but this shall not be construed as authorising the copying of a work which is itself a published report of the proceedings. (3) Copyright in a work is not infringed by the issue to the public of copies of a report of a Royal Commission or statutory inquiry containing the work or material from it. (4) In this section, "statutory inquiry" means an inquiry held or investigation conducted in pursuance of a duty imposed or power conferred by or under any written law BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE Material open to public inspection or on official register. 51. (1) Where material is open to public inspection under a statutory requirement, or is on a statutory register, copyright in the material as a literary work is not infringed by the copying of so much of the material as contains factual information of any description, by or with the authority of the appropriate person, for a purpose which does not involve the issuing of copies to the public. (2) Where material is open to public inspection under a statutory requirement, copyright is not infringed by the copying or issuing to the public of copies of the material, by or with the authority of the appropriate person, for the purpose of enabling the material to be inspected at a more convenient time or place or otherwise facilitating the exercise of any right for the purpose of which the requirement was imposed. (3) Where material which is open to public inspection under a statutory requirement, or which is on a statutory register, contains information about matters of general scientific, technical, commercial or economic interest, copyright is not infringed by the copying or issuing to the public of copies of the material, by or with the authority of the appropriate person, for the purpose of disseminating that information. (4) The Attorney General may by order provide that subsections (1), (2) and (3) shall, in such cases as may be prescribed, apply only to copies marked in such manner as may be so prescribed. (5) The Attorney General may by order provide that subsections (1), (2) and (3) shall, to such extent and with such modifications as may be prescribed, apply — (a) to material made open to public inspection by — (i) a prescribed international organisation; or (ii) a prescribed person who has functions in Brunei Darussalam under an international agreement to which Brunei Darussalam is a party; or (b) to a register maintained by a prescribed international organisation, as they apply in relation to material open to public inspection under a statutory requirement or to a statutory register. (6) In this section — "appropriate person" means the person required to make the material open to public inspection or, as the case may be, the person maintaining the statutory register; "statutory register" means a register maintained under a statutory requirement; "statutory requirement" means a requirement imposed by or under any written law. Material communicated to Government in course of public business. 52. (1) This section applies where a literary, dramatic, musical or artistic work has in the course of public business (which expression in this subsection includes any activity carried on by the Government) been communicated to the Government for any purpose, by or with the licence of the copyright owner and a document or other material thing recording or embodying the work is owned by or in the custody or control of the Government. (2) The Government may, for the purpose for which the work was communicated to it, or any related purpose which could reasonably have been anticipated by the copyright owner, copy the work and issue copies of the work to the public without infringing any copyright in the work. (3) The Government may not copy a work, or issue copies of a work to the public, by virtue of this section if the work has previously been published otherwise than by virtue of this section. (4) This section has effect subject to any agreement to the contrary between the Government and the copyright owner. Public archives and records. Cap. 116. 53. Material which is comprised in public archives or public records within the meaning of the Brunei National Archives Act which is available to the public under that Act may be copied, and a copy may be supplied to any person, by or with the authority of the Director appointed under subsection (1) of section 4 of that Act, without infringement of copyright. Acts done under statutory authority. 54. (1) Where the doing of a particular act is specifically authorised by any written law, whenever it commenced, then, unless that written law provides otherwise, the doing of that act does not infringe copyright. (2) Nothing in this section shall be construed as excluding any defence of statutory authority otherwise available under any written law Designs Design documents and models. 55. (1) It is not an infringement of any copyright — (a) in a design document or model recording or embodying a design for anything other than an artistic work or a typeface, to make an article to the design or to copy an article made to the design; BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (b) to issue to the public, or include in a film, broadcast or cable programme service, anything the making of which was, under subsection (1), not an infringement of that copyright. (2) In this section — "design" means the design of any aspect of the shape or configuration (whether internal or external) of the whole or part of an article, other than surface decoration; "design document" means any record of a design, whether in the form of a drawing, written description, photograph, data stored in a computer or otherwise. Effect of exploitation of design derived from artistic work. 56. (1) This section applies where an artistic work has been exploited, by or with the licence of the copyright owner, by — (a) making by an industrial process articles falling to be treated for the purposes of this Part as copies of the work; and (b) marketing such articles, in Brunei Darussalam or elsewhere. (2) After the end of the period of twenty-five years from the end of the year in which such articles were first marketed, the work may be copied by making articles of any description, or doing anything for the purpose of making articles of any description, and anything may be done in relation to articles so made, without infringing copyright in the work. (3) Where only part of an artistic work is exploited as mentioned in subsection (1), subsection (2) applies only in relation to that part. (4) The Attorney General may by order make provision — (a) as to the circumstances in which an article, or any description of article, is to be regarded for the purpose of this section as made by an industrial process; (b) excluding from the operation of this section such articles of a primarily literary or artistic character as he thinks fit. (5) In this section — (a) references to articles do not include films; (b) references to the marketing of an article are to its being sold, let for hire, or offered or exposed for sale or hire. Things done in reliance on registration of design. 57. (1) The copyright in an artistic work is not infringed by anything done — (a) under an assignment or licence made or granted by the person registered under any law relating to the registration of designs as the proprietor of a corresponding design; and (b) in good faith in reliance on the registration and without notice of any proceedings for the cancellation of such registration or for rectifying the relevant entry in any register of designs (by whatsoever name so called) kept or maintained under any such law; and this is so notwithstanding that the person registered as any such proprietor was not the proprietor of the design for the purpose of that law. (2) In subsection (1), a corresponding design, in relation to an artistic work, means a design within the meaning of any law relating to the registration of designs which if applied to an article would produce something which would be treated for the purpose of this Part as a copy of the artistic work. Typefaces Use of typeface in ordinary course of printing. 58. (1) It is not an infringement of copyright in an artistic work consisting of the design of a typeface — (a) to use the typeface in the ordinary course of typing, composing text, typesetting or printing; (b) to possess an article for the purpose of such use; or (c) to do anything in relation to material produced by such use, notwithstanding that an article is used which is an infringing copy of the work. (2) Notwithstanding subsection (1) of this section, sections 28, 101 and 102, subsection (2) of section 204, and section 209 apply to persons making, importing or dealing with articles specifically designed or adapted for producing material in a particular typeface, or possessing such articles for the purpose of dealing with them, as if the production of material as mentioned in subsection (1) did infringe copyright in the artistic work consisting of the design of the typeface. In this subsection, "dealing with" means selling, letting for hire, offering or exposing for sale or hire, exhibiting in public or distributing. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE Articles for producing material in particular typeface. 59. (1) This section applies to the copyright in an artistic work consisting of the design of a typeface where articles specifically designed or adapted for producing material in that typeface have been marketed by or with the licence of the copyright owner. In this section, "marketed" means sold, let for hire, or offered or exposed for sale or hire, whether in Brunei Darussalam or elsewhere. (2) After the end of the period of twenty-five years from the end of the year in which such articles were first marketed, the work may be copied by making further such articles, or doing anything for the purpose of making such articles, and anything may be done in relation to articles so made, without infringing copyright in the work. Works in electronic form Transfers of copies of works in electronic form. 60. (1) This section applies where a copy of a work in electronic for has been purchased on terms which, expressly or impliedly or by virtue of any law, allow the purchaser to copy the work, or to adapt it or make copies of an adaptation, in connection with his use of it. (2) If there are no express terms — (a) prohibiting the transfer of the copy by the purchaser, imposing obligations which continue after a transfer, prohibiting the assignment of any licence, or terminating any licence on a transfer; or (b) providing for the terms on which a transferee may do the things which the purchaser was permitted to do, anything which the purchaser was allowed to do may also be done by a transferee without infringement of copyright; but any copy, adaptation or copy of an adaptation made by the purchaser which is not also transferred shall be treated as an infringing copy for all purposes after the transfer. (3) Where the original purchased copy is no longer usable and what is transferred is a further copy used in its place, anything which the purchaser was allowed to do may also be done by a transferee without infringement of copyright; but any copy, adaptation or copy of an adaptation made by the purchaser which is not also transferred shall be treated as an infringing copy for all purposes after the transfer. (4) On a subsequent transfer this section applies, with the substitution for references in subsection (2) to the purchaser of references to the subsequent transferor. Miscellaneous: literary, dramatic, musical and artistic works Anonymous or pseudonymous works: acts permitted on assumptions as to expiry of copyright or death of author. 61. (1) Copyright in a literary, dramatic, musical or artistic work is not infringed by an act done at a time when, or under arrangements made at a time when — (a) it was not possible by reasonable inquiry to ascertain the identity of the author; and (b) it was reasonable to assume — (i) that copyright had expired; or (ii) that the author had died fifty years or more before the beginning of the year in which the act was done or the arrangements were made. (2) Sub-paragraph (ii) of paragraph (b) of subsection (1) does not apply to — (a) a work in which Government copyright subsists; or (b) a work in which copyright originally vested in an international organisation under section 172 and in respect of which an order under that section specifies a copyright period longer than fifty years. (3) In relation to a work of joint authorship — (a) the reference in subsection (1) to its being possible to ascertain the identity of the author shall be construed as a reference to its being possible to ascertain the identity of any of the authors; and (b) the reference in sub-paragraph (ii) of paragraph (b) of subsection (1) to the author having died shall be construed as a reference to all the authors having died. Use of notes or recordings of spoken words in certain cases. 62. (1) Where a record of spoken words is made, in writing or otherwise, for the purpose — (a) of reporting current events; or (b) of broadcasting or including in a cable programme service the whole or part of the work, BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE it is not an infringement of any copyright in the words as a literary work to use the record or material taken from it (or to copy the record, or any such material, and use the copy) for that purpose, if the conditions mentioned in subsection (2) have been complied with. (2) The conditions are that — (a) the record was a direct record of the spoken words and was not taken from a previous record or from a broadcast or cable programme; (b) the making of the record was not prohibited by the speaker and, where copyright already subsisted in the work, did not infringe copyright; (c) the use made of the record or material taken from it was not of a kind prohibited by or on behalf of the speaker or copyright owner before the record was made; and (d) the use was by or with the authority of a person who was lawfully in possession of the record. Public reading or recitation. 63. (1) The reading or recitation in public by one person of a reasonable extract from a published literary or dramatic work does not infringe any copyright in the work if it is accompanied by a sufficient acknowledgement. (2) Copyright in a work is not infringed by the making of a sound recording, or the broadcasting or inclusion in a cable programme service, of a reading or recitation which under subsection (1) does not infringe copyright in the work, provided that the recording, broadcast or cable programme consists mainly of material in relation to which it is not necessary to rely on that subsection. Abstracts of scientific or technical articles. 64. (1) Where an article on a scientific or technical subject is published in a periodical accompanied by an abstract indicating the contents of the article, it is not an infringement of copyright in the abstract, or in the article, to copy the abstract or issue copies of it to the public. (2) This section does not apply if or to the extent that there is a licensing scheme certified for the purposes of this section under section 153 providing for the grant of licences. Recordings of folksongs. 65. (1) A sound recording of a performance of a song may be made for the purpose of including it in an archive maintained by a designated body without infringing any copyright in the words as a literary work or in the accompanying musical work, if the conditions mentioned in subsection (2) have been complied with. (2) The conditions are that — (a) the words were unpublished and of unknown authorship at the time the recording was made; (b) the making of the recording did not infringe any other copyright; and (c) its making was not prohibited by any performer. (3) Copies of a sound recording made in reliance on subsection (1) and included in an archive maintained by a designated body may, if the prescribed conditions are met, be made and supplied by the archivist or a person acting on his behalf without infringing copyright in the recording or the works included in it. (4) The prescribed conditions shall include provision that — (a) copies are only supplied to a person satisfying the archivist or a person acting on his behalf that he requires them for the purpose of research or private study and will not use them for any other purpose; and (b) no person is furnished with more than one copy of the same recording. (5) In this section, "designated body" means a body designated for the purpose of this section by an order of the Attorney General, who shall not designate a body unless he is satisfied that it is not established or conducted for profit. Representation of certain artistic works on public display. 66. (1) This section applies to — (a) buildings; and (b) sculptures, models for buildings and works of artistic craftsmanship, if permanently situated in a public place. (2) The copyright in such a work is not infringed by — (a) the making of a graphic work representing it; (b) the making of a photograph or film of it; (c) the broadcasting of it, or the inclusion in a cable programme service of a visual image of it; or BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (d) the issue to the public of copies, or the broadcasting or inclusion in a cable programme service, of anything whose making was, under this subsection, not an infringement of the copyright. Advertisement of sale of artistic work. 67. (1) It is not an infringement of copyright in an artistic work to copy it, or to issue copies to the public, for the purpose of advertising the sale of the work. (2) Where a copy which would otherwise be an infringing copy is made in accordance with this section but is subsequently dealt with for any other purpose, it shall be treated as an infringing copy for the purpose of that dealing, and if that dealing infringes copyright shall be so treated for all subsequent purposes. In this subsection, "dealt with" means sold, let for hire, offered or exposed for sale or hire, exhibited in public or distributed. Making of subsequent work by same artist. 68. Where the author of an artistic work is not the copyright owner, he does not infringe the copyright by copying the work in making another artistic work, provided he does not repeat or imitate the main design of the earlier work. Reconstruction of buildings. 69. Anything done for the purpose of reconstructing a building does not infringe any copyright — (a) in the building; or (b) in any drawings or plans in accordance with which the building was, by or with the licence of the copyright owner, constructed. Miscellaneous: sound recordings, films and computer programs Playing of sound recordings for purpose of club, society, etc. 70. (1) It is not an infringement of the copyright in a sound recording to play it as part of the activities of, or for the benefit of, a club, society or other similar organisation if the conditions mentioned in subsection (2) have been complied with. (2) The conditions are that — (a) the organisation was not established or conducted for profit and that its main objects are charitable or are otherwise concerned with the advancement of religion, education or social welfare; and (b) the proceeds of any charge for admission to the place where the recording was heard were applied solely for the purposes of the organisation. Miscellaneous: broadcasts and cable programmes Incidental recording for purpose of broadcast or cable programme. 71. (1) This section applies where under a licence or assignment of copyright a person is authorised to broadcast or include in a cable programme service — (a) a literary, dramatic or musical work, or an adaptation of such a work; (b) an artistic work; or (c) a sound recording or film. (2) That person shall by virtue of this section be treated as licensed by the owner of the copyright in the work to do or authorise for the purpose of the broadcast or cable programme — (a) in the case of a literary, dramatic or musical work, or an adaptation of such a work, the making of a sound recording or film of the work or adaptation; (b) in the case of an artistic work, the taking of a photograph or the making of a film of the work; (c) in the case of a sound recording or film, the making of a copy of it. (3) That licence is subject to the condition that the sound recording, film, photograph or copy — (a) shall not be used for any other purpose; and (b) shall be destroyed within twenty-eight days of being first used for broadcasting the work or, as the case may be, including it in the cable programme service. (4) A sound recording, film, photograph or copy made in accordance with this section shall be treated as an infringing copy — (a) for the purpose of any use in breach of the condition mentioned in paragraph (a) of subsection (3); and (b) for all purposes after that condition, or the condition mentioned in paragraph (b) of subsection (3), has been broken. Recording for purpose of supervision, etc., of programmes. 72. Copyright is not infringed by the making or use by the Government, for the purpose of maintaining supervision and control over programmes broadcast by it, of recordings of those programmes. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE Recording for purpose of time-shifting. 73. The making for private and domestic use of a recording of a broadcast or cable programme solely for the purpose of enabling it to be listened to or viewed at a more convenient time does not infringe any copyright in the broadcast or cable programme or in any work included in it. Photographs of television broadcasts or cable programmes. 74. The making for private and domestic use of a photograph of the whole or any part of an image forming part of a television broadcast or cable programme, or a copy of such a photograph, does not infringe any copyright in the broadcast or cable programme or in any film included in it. Free public playing or showing of broadcast or cable programme. 75. (1) The playing or showing in public of a broadcast or cable programme to an audience that has not paid for admission to the place where the broadcast or programme is to be heard or seen does not infringe any copyright in — (a) the broadcast or cable programme; or (b) any sound recording or film included in it. (2) The audience shall be treated as having paid for admission to a place — (a) if they have paid for admission to a place of which that place forms part; or (b) if goods or services are supplied at that place, or a place of which it forms part — (i) at prices which are substantially attributable to the facilities afforded for seeing or hearing the broadcast or programme; or (ii) at prices exceeding those usually charged there and which are partly attributable to those facilities. (3) The following shall not be regarded as having paid for admission to a place — (a) persons admitted as residents or inmates of that place; (b) persons admitted as members of a club, society or other similar organisation where the payment is only for membership thereof and the provision of facilities for seeing or hearing broadcasts or programmes is only incidental to its main purposes. (4) Where the making of the broadcast or inclusion of the programme in a cable programme service was an infringement of the copyright in a sound recording or film, the fact that it was seen or heard in public by the reception of the broadcast or programme shall be taken into account in assessing the damages for that infringement. Reception and re-transmission of broadcast in cable programme service. 76. (1) This section applies where a broadcast made from Brunei Darussalam is, by reception and immediate re-transmission, included in a cable programme service. (2) The copyright in the broadcast is not infringed if and to the extent that it was made for reception in the area in which the cable programme service is provided and was not a satellite transmission or an encrypted transmission. (3) The copyright in any work included in the broadcast is not infringed if and to the extent that it was made for reception in the area in which the cable programme service is provided, but where the making of the broadcast was an infringement of the copyright in the work, the fact that the broadcast was re-transmitted as a programme in a cable programme service shall be taken into account in assessing the damages for that infringement. Provision of sub-titled copies of broadcast or cable programme. 77. (1) A designated body may, for the purpose of providing persons who are physically or mentally handicapped in any way, with copies which are subtitled or otherwise modified for their special needs, make copies of television broadcasts or cable programmes and issue copies to the public, without infringing any copyright in the broadcasts or cable programmes or works included in them. In this section, "designated body" means a body designated for the purpose of this section by order of the Attorney General, who shall not designate a body unless he is satisfied that it is not established or conducted for profit. (2) This section does not apply if, or to the extent that, there is a licensing scheme certified for the purpose of this section under section 153 providing for the grant of licences. Recording for archival purposes. 78. A recording of a broadcast or cable programme of a designated class, or a copy of such a recording, may be made for the purpose of being placed in an archive maintained by a designated body without thereby infringing any copyright in the broadcast or cable programme or in any work included in it. In this section, "designated" means designated for the purpose of this section by order of the Attorney General, who shall not designate a body unless he is satisfied that it is not established or conducted for profit. Adaptations Adaptations. 79. An act which under this Chapter may be done without infringing copyright in a literary, dramatic or musical work does not, where that work is BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE an adaptation, infringe any copyright in the work from which the adaptation was made. CHAPTER IV MORAL RIGHTS Right to be identified as author or director Right to be identified as author or director. 80. (1) The author of a copyright literary, dramatic, musical or artistic work, and the director of a copyright film, has the right to be identified as the author or director of the work in the circumstances mentioned in this section; but the right is not infringed unless it has been asserted in accordance with section 81. (2) The author of a literary work, other than words intended to be sung or spoken with music, or a dramatic work has the right to be identified whenever — (a) the work is published commercially, performed in public, broadcast or included in a cable programme service; or (b) copies of a film or sound recording including the work are issued to the public, and that right includes the right to be identified, whenever any of those events occur in relation to an adaptation of the work, as the author of the work fro which the adaptation was made. (3) The author of a musical work, or a literary work consisting of words intended to be sung or spoken with music, has the right to be identified whenever — (a) the work is published commercially; (b) copies of a sound recording of the work are issued to the public; or (c) a film of which the sound-track includes the work is shown in public or copies of such a film are issued to the public, and that right includes the right to be identified, whenever any of those events occur in relation to an adaptation of the work, as the author of the work fro which the adaptation was made. (4) The author of an artistic work has the right to be identified whenever — (a) the work is published commercially or exhibited in public, or a visual image of it is broadcast or included in a cable programme service; (b) a film including a visual image of the work is shown in public or copies of such a film are issued to the public; or (c) in the case of a work of architecture in the form of a building or a model for a building, a sculpture or a work of artistic craftsmanship, copies of a graphic work representing it, or of a photograph of it, are issued to the public. (5) The author of a work of architecture in the form of a building has the right to be identified on the building as constructed or, where more than one building is constructed to the design, on the first to be constructed. (6) The director of a film has the right to be identified whenever the film is shown in public, broadcast or included in a cable programme service or copies of the film are issued to the public. (7) The right of the author or director under this section is — (a) in the case of commercial publication or the issue to the public of copies of a film or sound recording, to be identified in or on each copy or, if that is not appropriate, in some other manner likely to bring his identity to the notice of the person acquiring a copy; (b) in the case of identification on a building, to be identified by appropriate means visible to persons entering or approaching the building; and (c) in any other case, to be identified in a manner likely to bring his identity to the attention of a person seeing or hearing the performance, exhibition, showing, broadcast or cable programme, and the identification must in each case be clear and reasonably prominent. (8) If the author or director in asserting his right to be identified specifies a pseudonym, initials or some other particular form of identification, that form shall be used; otherwise any reasonable form of identification may be used. (9) This section has effect subject to section 82. Requirement that right be asserted. 81. (1) A person does not infringe the right conferred by section 80 by doing any of the acts mentioned in that section, unless the right has been asserted in accordance with this section so as to bind him in relation to that act. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (2) The right may be asserted generally, or in relation to any specified act or description of acts — (a) on an assignment of copyright in the work, by including in the instrument effecting the assignment a statement that the author or director asserts in relation to that work his right to be identified; or (b) in writing signed by the author or director. (3) The right may be asserted in relation to the public exhibition of an artistic work — (a) by securing that when the author or other first owner of copyright parts with possession of the original, or of a copy made by him or under his direction or control, the author is identified on the original or copy, or on a frame, mount or other thing to which it is attached; or (b) by including in a licence by which the author or other first owner of copyright authorises the making of copies of the work, a statement signed by or on behalf of the person granting the licence that the author asserts his right to be identified in the event of the public exhibition of a copy made under the licence. (4) The persons bound by an assertion under subsections (2) or (3) are — (a) in the case of an assertion under paragraph (a) of subsection (2), the assignee and anyone claiming through him, whether or not he has notice of the assertion; (b) in the case of an assertion under paragraph (b) of subsection (2), anyone to whose notice the assertion has been brought; (c) in the case of an assertion under paragraph (a) of subsection (3), anyone into whose hands that original or copy has come, whether or not the identification was still present or visible; (d) in the case of an assertion under paragraph (b) of subsection (3), the licensee and anyone into whose hands a copy made under the licence has come, whether or not he has notice of the assertion. (5) In an action for infringement of the right, the court shall, in considering remedies, take into account any delay in asserting that right. Exceptions to rights. 82. (1) The rights conferred by section 80 are subject to this section. (2) Such right does not apply to anything done by or with the authority of the copyright owner, where copyright in the work originally vested — (a) in the author’s employer under subsection (2) of section 13; or (b) in the director’s employer under paragraph (a) of subsection (2) of section 11. (3) Such rights are not infringed by an act which under section 34, so far as it relates to the reporting of current events by means of a sound recording, film, broadcast or cable programme, section 35, subsection (3) of section 36, section 49, subsections (1) and (2) of section 50, or sections 55, 56 and 61 would not infringe copyright in the work. (4) Such rights do not apply to any work made for the purpose of reporting current events. (5) Such rights does not apply to the publication in — (a) a newspaper, magazine or similar periodical; or (b) an encyclopaedia, dictionary, yearbook or other collective work of reference, of a literary, dramatic, musical or artistic work made for the purpose of such publication or made available with the consent of the author for the purpose of such publication. (6) Such rights do not apply to — (a) a work in which Government copyright or Legislative Council copyright subsists; or (b) a work in which copyright originally vested in an international organisation under section 172, unless the author or director has previously been identified as such in or on published copies of the work. Right to object to derogatory treatment of work Right to object to derogatory treatment of work. 83. (1) The author of a copyright literary, dramatic, musical or artistic work, and the director of a copyright film, has the right in the circumstances mentioned in this section not to have his work subjected to derogatory treatment. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (2) In this section — (a) the treatment of a work means any addition to, deletion from, alteration to or adaptation of the work, other than — (i) a translation of a literary or dramatic work; or (ii) an arrangement or transcription of a musical work involving no more than a change of key or register; (b) the treatment of a work is derogatory if it amounts to distortion, mutilation or any other modification of the work or is otherwise prejudicial to the honour or reputation of the author or director. (3) In the case of a literary, dramatic or musical work, the right is infringed by a person who — (a) publishes commercially, performs in public, broadcasts or includes in a cable programme service a derogatory treatment of the work; or (b) issues to the public copies of a film or sound recording of, or including, a derogatory treatment of the work. (4) In the case of an artistic work, the right is infringed by a person who — (a) publishes commercially or exhibits in public a derogatory treatment of the work, or broadcasts or includes in a cable programme service a visual image of a derogatory treatment of the work; (b) shows in public a film including a visual image of a derogatory treatment of the work or issues to the public copies of such a film; or (c) in the case of — (i) a work of architecture in the form of a model for a building; (ii) a sculpture; or (iii) a work of artistic craftsmanship, issues to the public copies of a graphic work representing, or of a photograph of, a derogatory treatment of the work. (5) Subsection (4) does not apply to a work of architecture in the form of a building; but where the author of such a work is identified on the building and it is the subject of derogatory treatment he has the right to require the identification to be removed. (6) In the case of a film, the right is infringed by a person who — (a) shows in public, broadcasts or includes in a cable programme service a derogatory treatment of the film; or (b) issues to the public copies of a derogatory treatment of the film, or who, along with the film, plays in public, broadcasts or includes in a cable programme service, or issues to the public copies of, a derogatory treatment of the film sound-track. (7) The right conferred by this section extends to the treatment of parts of a work resulting from a previous treatment by a person other than the author or director, if those parts are attributed to, or are likely to be regarded as the work of, the author or director. (8) This section has effect subject to sections 84 and 85. Exceptions to right. 84. (1) The right conferred by section 83 is subject to this section. (2) Such right does not apply to any work made for the purpose of reporting current events. (3) Such right does not apply to — (a) the publication in — (i) a newspaper, magazine or similar periodical; or (ii) an encyclopaedia, dictionary, yearbook or other collective work of reference, of a literary, dramatic, musical or artistic work made for the purpose of such publication or made available with the consent of the author for the purpose of such publication; or (b) any subsequent exploitation elsewhere of such a work without any modification of the published version. (4) Such right is not infringed by an act which under section 61 would not infringe copyright. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (5) Such right is not infringed by anything done for the purpose of — (a) avoiding the commission of an offence; (b) complying with a duty imposed by or under any law; or (c) in the case of the Government, avoiding the inclusion in a programme broadcast by it of anything which offends against good taste or decency, which is likely to encourage or incite to crime or lead to disorder, or which is likely to be offensive to public feeling, provided, where the author or director was identified at the time of the act or had previously been identified in or on published copies of the work, that there was a sufficient disclaimer. Qualification of right in certain cases. 85. (1) This section applies to — (a) a work in which copyright originally vested in the author’s employer under subsection (2) of section 13, or in the director’s employer under paragraph (a) of subsection (2) of section 11; (b) a work in which Government copyright or Legislative Council copyright subsists; and (c) a work in which copyright originally vested in an international organisation under section 172. (2) The right conferred by section 83 does not apply to anything done in relation to such a work by or with the authority of the copyright owner unless the author or director — (a) was identified at the time of the act; or (b) had previously been identified in or on published copies of the work, and where in such a case the right does apply, it is not infringed if there has been a sufficient disclaimer. Infringement of right by possessing, etc., infringing article. 86. The right conferred by section 83 is infringed by a person who — (a) possesses in the course of a business; (b) sells, lets for hire, or offers or exposes for sale or hire; (c) in the course of a business exhibits in public or distributes; or (d) distributes, otherwise than in the course of a business, so as to prejudice the honour or reputation of the author or director, an article which is, and which he knows or has reason to believe is, an infringing article. In this section, an infringing article means a work or a copy of a work which — (i) has been subjected to derogatory treatment within the meaning of section 83; and (ii) has been or is likely to be the subject of any of the acts mentioned in that section in circumstances infringing that right. False attribution of work False attribution of work. 87. (1) A person has the right in the circumstances mentioned in this section (a) not to have a literary, dramatic, musical or artistic work falsely attributed to him as author; and (b) not to have a film falsely attributed to him as director. In this section, an attribution, in relation to such a work, means a statement, whether express or implied, as to who is the author or director. (2) Such right is infringed by a person who — (a) issues to the public copies of a work of any of those descriptions in or on which there is a false attribution; or (b) exhibits in public an artistic work, or a copy of an artistic work, in or on which there is a false attribution. (3) Such right is infringed by a person who — (a) in the case of a literary, dramatic or musical work, performs the work in public, broadcasts it or includes it in a cable programme service as being the work of a person; or (b) in the case of a film, shows it in public, broadcasts it or includes it in a cable programme service as being directed by a person, knowing or having reason to believe that the attribution is false. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (4) Such right is infringed by the issue to the public, or by the public display, of material containing a false attribution in connection with any of the acts mentioned in subsections (2) and (3). (5) Such right is infringed by a person who in the course of a business — (a) possesses or deals with a copy of a work of any of the descriptions mentioned in subsection (1) in or on which there is a false attribution; or (b) in the case of an artistic work, possesses or deals with the work itself when there is a false attribution in or on it, knowing or having reason to believe that there is such an attribution and that it is false. (6) In the case of an artistic work, such right is infringed by a person who in the course of a business — (a) deals with a work that has been altered after the author parted with possession of it as being the unaltered work of the author; or (b) deals with a copy of such a work as being a copy of the unaltered work of the author, knowing or having reason to believe that this was not the case. (7) In this section, "deals" means sells, lets for hire, offers or exposes for sale or hire, exhibits in public, or distributes. (8) This section applies where, contrary to the fact — (a) a literary, dramatic or musical work is falsely represented as being an adaptation of the work of a person; or (b) a copy of an artistic work is falsely represented as being a copy made by the author of the artistic work, as it applies where the work is falsely attributed to a person as author. Right to privacy of certain photographs and films Right to privacy of certain photographs and films. 88. (1) A person who for private and domestic use commissions the taking of a photograph or the making of a film has, where copyright subsists in the resulting work, the right not to have — (a) copies of the work issued to the public; (b) the work exhibited or shown in public; and (c) the work broadcast or included in a cable programme service, and, subject to subsection (2), a person who does or authorises the doing of any of those acts infringes that right. (2) Such right is not infringed by an act which under sections 35, 49, 50, 54 and 61 would not infringe copyright in the work. Supplementary Duration of rights. 89. (1) The rights conferred by sections 80, 83 and 88 continue to subsist so long as copyright subsists in the work. (2) The right conferred on a person by section 87 continues to subsist for twenty years after his death. Consent and waiver of rights. 90. (1) It is not an infringement of any of the rights conferred by this Chapter to do any act to which the person entitled to the right has consented. (2) Any of those rights may be waived in writing signed by the person giving up the right. (3) A waiver — (a) may relate to a specific work, works of a specified description or works generally, and may relate to existing or future works; and (b) may be conditional or unconditional, and may be expressed to be subject to revocation, and if made in favour of the owner or prospective owner of the copyright in the work to which it relates, it shall be presumed to extend to his licensees and successors in title unless a contrary intention is expressed. (4) Nothing in this Chapter shall be construed as excluding the operation of any law relating to contract or estoppel in relation to an informal waiver or other transaction in relation to any of the rights mentioned in subsection (1). Application of provisions to joint works. 91. (1) The right conferred by section 80 is, in the case of a work of joint authorship, a right of each joint author to be identified as a joint author and BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE must be asserted in accordance with section 81 by each joint author in relation to himself. (2) The right conferred by section 83 is, in the case of a work of joint authorship, a right of each joint author, and his right is satisfied if he consents to the treatment in question. (3) A waiver under section 90 of those rights, or of either of them, by one joint author does not affect the rights of the other joint authors. (4) The right conferred by section 87 is infringed, in the circumstances mentioned in that section — (a) by any false statement as to the authorship of a work of joint authorship; and (b) by the false attribution of joint authorship in relation to a work of sole authorship, and such a false attribution infringes the right of every person to whom authorship of any description is, whether rightly or wrongly, attributed. (5) Subsections (1) to (4) apply, with any necessary modifications, in relation to a film which was, or is alleged to have been, jointly directed, as they apply to a work which is, or is alleged to be, a work of joint authorship. A film is jointly directed if it is made by the collaboration of two or more directors, and the contribution of each director is not distinct from that of the other director or directors. (6) The right conferred by section 88 is, in the case of a work made under a joint commission, a right of each person who commissioned the making of the work, so that — (a) the right of each is satisfied if he consents to the act in question; and (b) a waiver under section 90 by one of them does not affect the rights of the others. Application of provisions to parts of works. 92. (1) The rights conferred by sections 80 and 88 apply to the whole or any substantial part of a work. (2) The rights conferred by sections 83 and 87 apply to the whole or any part of a work. CHAPTER V DEALINGS WITH RIGHTS IN COPYRIGHT WORKS Copyright Assignments and licences. 93. (1) Copyright is transmissible by assignment, will and operation of law, as movable property. (2) An assignment of copyright may be limited so as to apply — (a) to one or more, but not all, of the things the copyright owner has the exclusive right to do; or (b) to part, but not to the whole, of the period for which the copyright is to subsist. (3) An assignment of copyright is not effective unless it is in writing signed by or on behalf of the assignor. (4) A licence granted by a copyright owner is binding on every successor in title to his interest in the copyright, except a purchaser in good faith for valuable consideration and without notice, whether actual or constructive, of the licence or a person deriving title from such a purchaser; and references in this Part to doing anything with, or without, the licence of the copyright owner shall be construed accordingly. Prospective ownership of copyright. 94. (1) Where by an agreement made in relation to future copyright, and entered into by or on behalf of the prospective owner of the copyright, the prospective owner purports to assign the future copyright, whether wholly or partly, to another person, then if, on the copyright coming into existence, the assignee or any person claiming under him would be entitled as against all other persons to require the copyright to be vested in him, the copyright shall vest in the assignee or his successor in title under this subsection. (2) In this Part — "future copyright" means copyright which will or may come into existence in respect of a future work or class of works or on the occurrence of a future event; "prospective owner" shall be construed accordingly, and includes a person who is prospectively entitled to copyright under such an agreement as is mentioned in subsection (1). (3) A licence granted by a prospective owner of copyright is binding on every successor in title to his interest or prospective interest in the copyright, except a purchaser in good faith for valuable consideration and without notice, whether actual or constructive, of the licence or a person deriving title from such a purchaser; and references in this Part to doing anything with, or without, the licence of the copyright owner shall be construed accordingly. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE Exclusive licences. 95. (1) In this Order, "exclusive licence" means a licence, whether general or limited, in writing signed by or on behalf of the copyright owner authorising the licensee to the exclusion of all other persons, including the person granting the licence, to exercise in the manner authorised by the licence any right which would otherwise be exercisable exclusively by the copyright owner. (2) An exclusive licensee has the same rights against a successor in title who is bound by the licence as he has against the person granting the licence. Copyright to pass under will with unpublished work. 96. Where under a bequest in a will a person is entitled, whether beneficially or otherwise, to — (a) an original document or other material thing recording or embodying a literary, dramatic, musical or artistic work which was not published before the death of the testator; or (b) an original material thing containing a sound recording or film which was not published before the death of the testator, the bequest shall, unless a contrary intention is indicated in the will, be construed as including the copyright in the work in so far as the testator was the owner of the copyright immediately before his death. Moral rights Moral rights not assignable. 97. The rights conferred by Chapter IV are not assignable. Transmission of moral rights on death. 98. (1) On the death of a person entitled to a right conferred by sections 80, 83 or 88 — (a) the right passes to such person as he may by will specifically direct; (b) if there is no such direction but the copyright in the work forms part of his estate, the right passes to the person to whom the copyright passes; and (c) if or to the extent that the right does not pass under paragraphs (a) or (b), it is exercisable by his personal representative. (2) Where copyright forming part of a person’s estate passes in part to one person and in part to another, including cases where a bequest is limited so as to apply — (a) to one or more, but not all, of the things the copyright owner has the exclusive right to do or authorise; or (b) to part, but not the whole, of the period for which the copyright is to subsist, any right which passes with the copyright under subsection (1) is correspondingly divided. (3) Where under paragraphs (a) or (b) of subsection (1) a right becomes exercisable by more than one person — (a) it may, in the case of the right conferred by section 80, be asserted by any of them; (b) it is, in the case of the right conferred by sections 83 or 88, a right exercisable by each of them and is satisfied in relation to any of them if he consents to the treatment or act in question; and (c) any waiver of the right in accordance with section 90 by one of them does not affect the rights of the others. (4) A consent or waiver previously given or made binds any person to whom a right passes under subsection (1). (5) Any infringement after a person’s death of the right conferred by section 87 is actionable by his personal representative. (6) Any damages recovered by a personal representative under this section in respect of an infringement after a person’s death shall devolve as part of that person’s estate as if the right of action had subsisted and been vested in him immediately before his death. CHAPTER VI REMEDIES FOR INFRINGEMENT Rights and remedies of copyright owner Infringement actionable by copyright owner 99. (1) An infringement of copyright is actionable by the copyright owner. (2) In an action for infringement of copyright, all such relief by way of damages, injunction, account or otherwise is available to the plaintiff as is available in respect of the infringement of any other property right. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (3) This section has effect subject to the following provisions of this Chapter. Provisions as to damages in infringement actions. 100. (1) Where in an action for infringement of copyright it is shown that at the time of the infringement the defendant did not know, and had no reason to believe, that copyright subsisted in the work to which the action relates, the plaintiff is not entitled to damages against him, but without prejudice to any other remedy. (2) The court may in an action for infringement of copyright, having regard to all the circumstances including — (a) The flagrancy of the infringement; and (b) Any benefit accruing to the defendant by reason of the infringement, award such additional damages as the justice of the case may require. Order for delivery up. 101. (1) Where a person — (a) in the course of a business, has in his possession, custody or control an infringing copy of a work; or (b) has in his possession, custody or control an article specifically designed or adapted for making copies of a particular copyright work, knowing or having reason to believe that it has been or is to be used to make infringing copies, the owner of the copyright in the work may apply to the court for an order that the infringing copy or article be delivered up to him or to such other person as it may direct. (2) An application shall not be made after the end of the period specified in section 211; and no order shall be made unless the court also makes, or it appears to the court that there are grounds for making, an order under section 212. (3) A person to whom an infringing copy or other article is delivered up in pursuance of an order under this section shall, if an order under section 212 is not made, retain it pending the making of an order, or the decision not to make an order, under this section. (4) Nothing in this section affects any other power of the court. Right to seize infringing copies. 102. (1) An infringing copy of a work which is found exposed or otherwise immediately available for sale or hire, and in respect of which the copyright owner would be entitled to apply for an order under section 101, may be seized and detained by him or a person authorised by him. The right to seize and detain is exercisable subject to the conditions mentioned in this section and is subject to any decision of the court under section 212. (2) Before anything is seized under this section, notice of the time and place of the proposed seizure must be given to a local police station. (3) A person may for the purpose of exercising the right conferred by this section enter any place to which the public have access but may not seize anything in the possession, custody or control of a person at a permanent or regular place of business of his, and may not use any force. (4) At the time when anything is seized under this section, there shall be left at the place where it was seized a notice containing particulars of the person by whom or on whose authority the seizure was made and the grounds on which it was made. Rights and remedies of exclusive licensee Rights and remedies of exclusive licensee.

    번역본 (ko)

    Section 109

    1

    에 따라 통지를 한 사람을 의미한다. "collective work"는 — (a) 공동 저작물; 또는 (b) 다른 저작자의 개별적인 기여가 있거나 다른 저작자의 저작물 또는 저작물의 일부가 통합된 저작물을 의미한다. "commencement"는 이 명령의 발효를 위해 지정된 날을 의미한다. "commercial publication"은 문학, 연극, 음악 또는 미술 저작물과 관련하여 Section 178에 따라 해석되어야 한다. "computer program"은 정보 처리 능력을 가진 장치가 특정 기능을 수행하도록 하기 위해, 직접적으로 또는 다음 중 하나 또는 둘 다를 거친 후 (관련 정보 유무에 관계없이) 일련의 지시를 어떤 언어, 코드 또는 표기법으로 표현한 것을 의미한다. (a) 다른 언어, 코드 또는 표기법으로의 변환; (b) 다른 물질적 형태로의 복제. "computer-generated"는 저작물과 관련하여 해당 저작물의 인간 저작자가 없는 상황에서 컴퓨터에 의해 생성된 것을 의미한다. "Controller of Customs"는 관세법의 목적상 세관장을 의미한다. "copy"는 PART I에서 Section 19에 따라 해석되어야 한다. "copyright owner"는 (문맥에 따라) 이 Section의 (4) 또는 (5)항,

  • row 4· 조문 103자동confidence 96

    원문 (en)

    103

    (1) An exclusive licensee has, except against the copyright owner, the same rights and remedies in respect of matters occurring after the grant of the licence as if the licence had been an assignment. (2) Such rights and remedies are concurrent with those of the copyright owner; and references in this Part to the copyright owner which relate to infringement shall be construed accordingly. (3) In an action brought by an exclusive licensee under this section, a defendant may avail himself of any defence which would have been available to him if the action had been brought by the copyright owner. Exercise of concurrent rights. 104. (1) Where an action for infringement of copyright brought by the copyright owner or an exclusive licensee relates, whether wholly or partly, to an infringement in respect of which they have concurrent rights of action, the copyright owner or, as the case may be, the exclusive licensee may not, without the leave of the court, proceed with the action unless the other of them is either joined as a plaintiff or added as a defendant. (2) A copyright owner or exclusive licensee who is added as a defendant is not liable for any costs in the action unless he has taken part in the proceedings. (3) Subsections (1) and (2) do not affect the granting of interlocutory relief on an application by a copyright owner or exclusive licensee alone. (4) Where an action for infringement of copyright is brought which relates, whether wholly or partly, to an infringement in respect of which the BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE copyright owner and an exclusive licensee have or had concurrent rights of action (a) the court shall in assessing damages take into account — (i) the terms of the licence; and (ii) any pecuniary remedy already awarded or available to either of them in respect of the infringement; (b) no account of profits shall be directed if an award of damages has been made, or an account of profits has been directed, in favour of the other of them in respect of the infringement; and (c) the court shall, if an account of profits is directed, apportion the profits between them as it considers just, subject to any agreement to the contrary. This subsection applies whether or not the copyright owner and the exclusive licensee are both parties to the action; and if they are not both parties the court may give such directions as it thinks fit as to the extent to which the party to the proceedings is to hold the proceeds of any pecuniary remedy on behalf of the other. (5) The copyright owner shall notify any exclusive licensee having concurrent rights before applying for an order under section 101 or exercising the right conferred by section 102; and the court may on the application of the licensee make such order under section 101 or, as the case may be, prohibiting or permitting the exercise by the copyright owner of the right conferred by section 102, as it thinks fit having regard to the terms of the licence. Remedies for infringement of moral rights Remedies for infringement of moral rights. 105. (1) In addition to the other rights and remedies available otherwise than under this Part, an infringement of a right conferred by Chapter IV is actionable as a breach of statutory duty owed to the person entitled to that right. (2) In an action for infringement of the right conferred by section 83, the court may, if it thinks it is an adequate remedy in the circumstances, grant an injunction on terms prohibiting the doing of any act unless a disclaimer is made, in such terms and in such manner as may be approved by the court, disassociating the author or director from the treatment of the work. Presumptions Presumptions relevant to literary, dramatic, musical and artistic works. 106. (1) This section applies in proceedings brought under this Chapter with respect to a literary, dramatic, musical or artistic work. (2) Where a name purporting to be that of the author appears on copies of the work as published or on the work when it was made, the person whose name so appears shall be presumed, until the contrary is proved — (a) to be the author of the work; and (b) to have made it in circumstances not falling within subsection (2) of section 13, or sections 167, 169 or 172. (3) In the case of a work alleged to be a work of joint authorship, subsection (2) applies in relation to each person alleged to be one of the authors. (4) Where no name purporting to be that of the author appears as mentioned in subsection (2), but — (a) the work qualified for copyright protection under section 164; and (b) a name purporting to be that of the publisher appears on copies of the work as first published, the person whose name so appears shall be presumed, until the contrary is proved, to have been the owner of the copyright at the time of publication. (5) If the author of the work is dead or his identity cannot be ascertained by reasonable inquiry, it shall be presumed, until the contrary is proved — (a) that the work is an original work; and (b) that the plaintiff’s allegations as to the first publication of the work and as to the country of first publication are correct. Presumptions relevant to sound recordings, films and computer programs. 107. (1) In proceedings brought under this Chapter with respect to a sound recording, where copies of the recording as issued to the public bear a label or other mark stating — (a) that a named person was the owner of copyright in the recording at the date of issue of the copies; or (b) that the recording was first published in a certain year or in a named country BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE that label or other mark shall be admissible as evidence of those facts and shall be presumed to be correct until the contrary is proved. (2) In proceedings brought under this Chapter with respect to a film, where copies of the film as issued to the public bear a statement — (a) that a named person was the author or director of the film; (b) that a named person was the owner of copyright in the fil at the date of issue of the copies; or (c) that the film was first published in a certain year or in a named country that statement shall be admissible as evidence of those facts and shall be presumed to be correct until the contrary is proved. (3) In proceedings brought under this Chapter with respect to a computer program, where copies of that program are issued to the public in electronic form bearing a statement — (a) that a named person was the owner of copyright in the program at the date of issue of the copies; or (b) that the program was first published in a named country or that copies of it were first issued to the public in electronic form in a certain year, that statement shall be admissible as evidence of those facts and shall be presumed to be correct until the contrary is proved. (4) Subsections (1), (2) and (3) apply, whether or not the infringement was alleged to have occurred before or after the date on which the copies were issued to the public. (5) In proceedings brought under this Chapter with respect to a film, where the film as shown in public, broadcast or included in a cable programme service bears a statement — (a) that a named person was the author or director of the film; or (b) that a named person was the owner of copyright in the fil immediately after it was made, that statement shall be admissible as evidence of those facts and shall be presumed to be correct until the contrary is proved. This presumption applies equally in proceedings relating to an infringement alleged to have occurred before the date on which the film was shown in public, broadcast or included in the cable programme service. Presumptions relevant to works subject to Government copyright. 108. In proceedings brought under this Chapter with respect to a literary, dramatic or musical work in which Government copyright subsists, where there appears on printed copies of the work a statement of the year in which the work was first published commercially, that statement shall be admissible as evidence of that fact and shall be presumed to be correct until the contrary is proved. Border Enforcement Measures Infringing copies may be treated as prohibited good. 109. (1) The owner of the copyright in a published literary, dramatic or musical work may give notice in writing to the Controller of Customs — (a) claiming that he is the owner of the copyright in the work; and (b) requesting the Controller of Customs, for the period specified in the notice, to treat as prohibited goods printed copies of the work which are infringing copies for the purposes of this Order that are or at any time come under customs control. (2) The period specified in a notice under subsection (1) shall not exceed five years and shall not extend beyond the period for which copyright subsists. (3) The owner of the copyright in a sound recording or film may give notice in writing to the Controller of Customs — (a) claiming that he is the owner of the copyright in the work; (b) claiming that infringing copies of the work are expected to arrive in Brunei Darussalam at the time and place specified in the notice; and (c) requesting the Controller of Customs to treat as prohibited goods the infringing copies that come under customs control. (4) When a notice has been given under this section, the goods to which it relates, unless they have been imported for private and domestic use, shall become prohibited goods for the purposes of the Customs Act and shall be deemed to have been included in an order made under section 28 of that Act, and the provisions of that Act relating to the importation of prohibited goods shall apply accordingly, but a person is not by reason of the prohibition liable to any penalty other than forfeiture of the goods. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (5) A notice given under this section remains in force for the period specified in the notice unless — (a) it is revoked by the claimant in writing; or (b) the court orders, in proceedings under section 114, that it be discharged. Determination whether goods are infringing copies. 110. Where — (a) a notice that has been given under subsection (1) of section 109 is in force; and (b) an officer of customs forms the opinion that any goods that have been imported and are under customs control may be infringing copies, he may conduct such investigation as he considers necessary to establish whether or not the goods appear to be infringing copies. (2) Where an officer of customs conducts an investigation, he may, subject to section 111, require — (a) the claimant; and (b) any other person appearing to him to have an interest in the goods, to supply such information as he may specify within ten days of being required to do so. (3) Whether or not the officer of customs conducts an investigation, he shall make a determination whether or not the goods appear to be infringing copies. (4) Nothing in this section applies to any goods that have been imported for private and domestic use. Limitations on requirement to supply information. 111. (1) An officer of customs shall not require any person to supply any information under subsection (2) of section 110 unless he believes that the information is necessary for the purpose of the investigation. (2) Every person who is required to supply information shall have the same privilege in relation to the giving of the information as a witness has in any court. (3) Where any person refuses or fails to supply information, the officer of customs may, subject to subsection (2) of this section, take that refusal or failure into account in making a determination under subsection (3) of section 110. Notice of determination. 112. (1) An officer of customs who has made a determination under subsection (3) of section 110 shall cause written notice of that determination to be served on — (a) of claimant; and (b) any other person appearing to him to have an interest in the goods. (2) Every notice required to be served under subsection (1) may be served by — (a) personal delivery; or (b) posting it to the last-known addresses of the claimant and such other person. (3) The detention of any goods under section 113 is not rendered illegal by a failure to serve notice under subsection (1) of this section. Detention of infringing goods. 113. (1) Where an officer of customs has formed an opinion that any goods that have been imported and are under customs control may be goods to which a notice given under subsection (1) of section 109 relates, those goods shall forthwith be detained by him until — (a) the Controller of Customs has been served with an order made in proceedings under subsection (1) of section 114 that the notice be discharged; (b) the Controller of Customs has been served with an order made in proceedings under subsection (2) of section 114 that the goods be released; (c) any proceedings under subsection (3) of section 114 (including any appeal) have been determined by a decision that the goods are not infringing copies; (d) any proceedings under subsection (3) of section 114 (including any appeal) have been abandoned; or (e) ten days have elapsed since notice was served under section 112 and the Controller of Customs has not been served with notice of proceedings brought under subsection (3) of section 114 by any person other than the importer or consignee, BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE whereupon the goods shall, subject to subsection (5) of this section, be released to the person entitled to them. (2) An officer of customs may refuse to detain goods under this section unless — (a) the claimant has deposited with the Collector of Customs a sum of money that, in the opinion of the Collector of Customs, is sufficient to reimburse the Government for any liability or expense it is likely to incur as a result of the detention of the copies; or (b) the claimant has given security, to the satisfaction of the Collector of Customs, for the reimbursement of the Government for any such liability or expense. (3) If the reasonable expenses incurred by the Collector of Customs in relation to any action taken by him under this section, or taken in accordance with an order of the court under this Order exceed the amount deposited or the amount of the security given under subsection (2), the amount of the excess is a debt due to the Government by the claimant, or, if there are two or more claimants, by the claimants jointly and severally. (4) The Controller of Customs may, in any particular case, extend the period referred to in paragraph (e) of subsection (1) of this section to twenty days if he considers it appropriate to do so in all the circumstances. (5) The Controller of Customs shall not release any goods under subsection (1) of this section unless — (a) any other legal requirements as to importation of the goods have been met; (b) any requirements under subsection (2) relating to the deposit of money or the giving of security have been met; and (c) the release of the goods would not be otherwise contrary to any law. Proceedings in respect of infringing copies. 114. (1) Any person may apply to the court for an order that a notice given under subsection (1) of section 109 be discharged, and the court may make such an order accordingly. (2) Any person may apply to the court for an order that any goods detained under section 113 be released, and the court may make such an order accordingly. (3) Any person may apply to the court for a decision whether or not any goods the subject of a determination made under subsection (3) of section 110 are infringing copies imported otherwise than for private and domestic use, and the court shall make such a decision accordingly. (4) Notice of proceedings under subsection (3) of this section shall be served on the Controller of Customs. (5) In proceedings under subsection (3) of this section, the court shall issue directions as to the service of notice on any person having an interest in the goods, and any such person is entitled — (a) to appear in those proceedings, whether or not he was served with notice under section 112; and (b) to appeal against any order made in those proceedings, whether or not he appeared in the proceedings. (6) No order made in proceedings under subsection (3) of this section shall take effect until the end of the period within which notice of an appeal may be given or, if before the end of that period notice of appeal has been given, until the final determination or abandonment of the proceedings on the appeal. Forfeiture of goods by consent. 115. Where any infringing copies have been detained by the Controller of Customs or an officer of customs, the importer or consignee of the goods may, by notice in writing to the Controller of Customs, consent to the goods being forfeited and, on the receipt of such notice by the Controller of Customs, the goods shall thereupon be forfeited. Powers of court. 116. (1) Where, in proceedings under subsection (3) of section 114, the court decides that any goods the subject of a determination under subsection (3) of section 110 are infringing copies imported otherwise than for private and domestic use, it shall make an order that the goods be — (a) forfeited; (b) destroyed; or (c) otherwise dealt with as it thinks fit. (2) In considering what order should be made under subsection (1) of this section, the court shall have regard to — (a) whether other remedies available in infringement proceedings would be adequate to compensate the claimant and to protect his interests; and (b) the need to ensure that no infringing goods are dealt with in a manner that would adversely affect his interests. Cap. 36. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (3) Where more than one person is interested in any infringing goods, the court may direct that the goods be sold, or otherwise dealt with, and the proceeds divided, or shall make such other order as it thinks fit. (4) Where, in proceedings under subsection (3) of section 114, the court decides that any goods the subject of a determination under subsection (3) of section 110 are not infringing copies imported otherwise than for private and domestic use, it may make an order that any person who is a party to the proceedings pay such compensation as it thinks fit to the importer, consignee or owner of those goods. Inspection of goods. 117. (1) An officer of customs shall, in respect of any goods in customs control that are or may be the subject of — (a) a notice given under subsection (1) of section 109; (b) an investigation under section 110; or (c) proceedings under section 114, allow any person claiming to have an interest in those goods or in an investigation under section 110, or in proceedings under section 114, in relation to those goods, to inspect those goods. (2) The person referred to in subsection (1) may — (a) inspect the goods; and (b) with the approval of an officer of customs, remove the goods or a sample thereof to such place, for such period, and on such conditions as the officer of customs may specify, for the purpose of inspecting them. (3) Any person who wishes to inspect or remove any goods under this section shall give to the Controller of Customs not less than seventy-two hours notice of his intention to do so. Supplementary Power of Controller of Customs to disclose information. Where information relating to infringing copies of any work, sound recording or film mentioned in subsections (1) or (3) of section 109 has been obtained by the Controller of Customs for the purpose of, or in connection with, the exercise of his functions under that section, or under any other law relating to imported goods, he may authorise the disclosure of that information to facilitate the exercise by any person of any function in connection with the investigation or prosecution of an offence under sections 204 or 205 of this Order or under the Merchandise Marks Act. Protection of Government from liability. 119. (1) In respect of anything done, purported to have been done, or omitted to be done, in the exercise or performance of the functions of the Controller of Customs under sections 109 or 113, the Government shall not be liable to make good any loss sustained in respect of any goods by fire, theft, damage or other cause while such goods are in any customs warehouse or in the lawful custody or control of the Controller of Customs, unless such loss was caused by the wilful neglect or default of the Controller of Customs or of a person employed by the Government in connection with customs matters. (2) In respect of anything done, purported to have been done, or omitted to be done, as mentioned in subsection (1), the Controller of Customs and no person employed by the Government in connection with customs matters shall be liable to make good any loss sustained in respect of any goods by fire, theft, damage or other cause while such goods are in any customs warehouse or in the lawful custody or control of the Controller of Customs or such other person, unless such loss was caused by his wilful neglect or default. CHAPTER VII COPYRIGHT LICENSING Licensing schemes and licensing bodies Licensing schemes and licensing bodies. 120. (1) In this Order, "licensing scheme" means a scheme setting out — (a) the classes of case in which the operator of the scheme, or the person on whose behalf he acts, is willing to grant copyright licences; and (b) the terms on which licences would be granted in those classes of case, and includes anything in the nature of a scheme, whether described as a scheme, a tariff or any other name. (2) In this Order, "licensing body" means a society or other organisation which has as its main object, or one of its main objects, the negotiation or granting either as owner or prospective owner of copyright or as agent for him, of copyright licences, and whose objects include the granting of licences covering works of more than one author. (3) References in this Chapter to licences or licensing schemes covering works of more than one author do not include licences or schemes covering only — (a) a single collective work or collective works of which the authors are the same; or BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (b) works made by, or by employees of or commissioned by, a single individual, firm, company, or a holding company or a subsidiary company within the meaning of sections 125 and 126 of the Companies Act. (4) In this section, "copyright licence" means a licence to do, or authorise the doing of, any of the acts restricted by copyright. References and applications with respect to licensing schemes Licensing schemes to which sections 122 to 127 apply. 121. Sections 122 to 127 apply to — (a) licensing schemes operated by licensing bodies in relation to the copyright in literary, dramatic, musical or artistic works or films (or film sound-tracks when accompanying a film) which cover works of more than one author, so far as they relate to licences for — (i) the copying of the work; (ii) the performing, playing or showing of the work in public; or (iii) the broadcasting of the work or its inclusion in a cable programme service; (b) all licensing schemes in relation to the copyright in sound recordings (other than film sound-tracks when accompanying a film), broadcasts or cable programmes, or the typographical arrangement of published editions; and (c) all licensing schemes in relation to the copyright in sound recordings, films or computer programs, so far as they relate to licences for the rental of copies to the public, and in those sections "licensing scheme" means a licensing scheme of any of those descriptions. Reference of proposed scheme to Tribunal. 122. (1) The terms of a licensing scheme proposed to be operated by a licensing body may be referred to the Copyright Tribunal by an organisation claiming to be representative of persons claiming that they require licences in cases of a description to which the scheme would apply, either generally or in relation to any description of case. (2) The Copyright Tribunal shall first decide whether to entertain the reference, and may decline to do so on the ground that the reference is premature. (3) If the Copyright Tribunal decides to entertain the reference, it shall consider the matter and make such order, either confirming or varying the proposed scheme, either generally or so far as it relates to cases of the description to which the reference relates, as it may determine to be reasonable in the circumstances. (4) The order may be made so as to be in force indefinitely or for such period as the Copyright Tribunal may determine. Reference of scheme to Tribunal. 123. (1) If, while a licensing scheme is in operation, a dispute arises between the operator of the scheme and — (a) a person claiming that he requires a licence in a case of a description to which the scheme applies; or (b) an organisation claiming to be representative of such persons, that person or organisation may refer the scheme to the Copyright Tribunal in so far as it relates to cases of that description. (2) A scheme which has been referred to the Copyright Tribunal under this section shall remain in operation until proceedings on the reference have been concluded. (3) The Copyright Tribunal shall consider the matter in dispute and make such order, either confirming or varying the scheme in so far as it relates to cases of the description to which the BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE Cap. 96. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE Cap. 39. Presumptions relevant to works subject to Government copyright. 108. In proceedings brought under this Chapter with respect to a literary, dramatic or musical work in which Government copyright subsists, where there appears on printed copies of the work a statement of the year in which the work was first published commercially, that statement shall be admissible as evidence of that fact and shall be presumed to be correct until the contrary is proved. Border Enforcement Measures Infringing copies may be treated as prohibited good. 109. (1) The owner of the copyright in a published literary, dramatic or musical work may give notice in writing to the Controller of Customs — (a) claiming that he is the owner of the copyright in the work; and (b) requesting the Controller of Customs, for the period specified in the notice, to treat as prohibited goods printed copies of the work which are infringing copies for the purposes of this Order that are or at any time come under customs control. (2) The period specified in a notice under subsection (1) shall not exceed five years and shall not extend beyond the period for which copyright subsists. (3) The owner of the copyright in a sound recording or film may give notice in writing to the Controller of Customs — (a) claiming that he is the owner of the copyright in the work; (b) claiming that infringing copies of the work are expected to arrive in Brunei Darussalam at the time and place specified in the notice; and (c) requesting the Controller of Customs to treat as prohibited goods the infringing copies that come under customs control. (4) When a notice has been given under this section, the goods to which it relates, unless they have been imported for private and domestic use, shall become prohibited goods for the purposes of the Customs Act and shall be deemed to have been included in an order made under section 28 of that Act, and the provisions of that Act relating to the importation of prohibited goods shall apply accordingly, but a person is not by reason of the prohibition liable to any penalty other than forfeiture of the goods. (5) A notice given under this section remains in force for the period specified in the notice unless — (a) it is revoked by the claimant in writing; or Cap. 36. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (b) the court orders, in proceedings under section 114, that it be discharged. Determination whether goods are infringing copies. 110. Where — (a) a notice that has been given under subsection (1) of section 109 is in force; and (b) an officer of customs forms the opinion that any goods that have been imported and are under customs control may be infringing copies, he may conduct such investigation as he considers necessary to establish whether or not the goods appear to be infringing copies. (2) Where an officer of customs conducts an investigation, he may, subject to section 111, require — (a) the claimant; and (b) any other person appearing to him to have an interest in the goods, to supply such information as he may specify within ten days of being required to do so. (3) Whether or not the officer of customs conducts an investigation, he shall make a determination whether or not the goods appear to be infringing copies. (4) Nothing in this section applies to any goods that have been imported for private and domestic use. Limitations on requirement to supply information. 111. (1) An officer of customs shall not require any person to supply any information under subsection (2) of section 110 unless he believes that the information is necessary for the purpose of the investigation. (2) Every person who is required to supply information shall have the same privilege in relation to the giving of the information as a witness has in any court. (3) Where any person refuses or fails to supply information, the officer of customs may, subject to subsection (2) of this section, take that refusal or failure into account in making a determination under subsection (3) of section 110. Notice of determination. 112. (1) An officer of customs who has made a determination under subsection (3) of section 110 shall cause written notice of that determination to be served on — (a) of claimant; and (b) any other person appearing to him to have an interest in the goods. (2) Every notice required to be served under subsection (1) may be served by — (a) personal delivery; or (b) posting it to the last-known addresses of the claimant and such other person. (3) The detention of any goods under section 113 is not rendered illegal by a failure to serve notice under subsection (1) of this section. Detention of infringing goods. 113. (1) Where an officer of customs has formed an opinion that any goods that have been imported and are under customs control may be goods to which a notice given under subsection (1) of section 109 relates, those goods shall forthwith be detained by him until — (a) the Controller of Customs has been served with an order made in proceedings under subsection (1) of section 114 that the notice be discharged; (b) the Controller of Customs has been served with an order made in proceedings under subsection (2) of section 114 that the goods be released; (c) any proceedings under subsection (3) of section 114 (including any appeal) have been determined by a decision that the goods are not infringing copies; (d) any proceedings under subsection (3) of section 114 (including any appeal) have been abandoned; or (e) ten days have elapsed since notice was served under section 112 and the Controller of Customs has not been served with notice of proceedings brought under subsection (3) of section 114 by any person other than the importer or consignee, whereupon the goods shall, subject to subsection (5) of this section, be released to the person entitled to them. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (2) An officer of customs may refuse to detain goods under this section unless — (a) the claimant has deposited with the Collector of Customs a sum of money that, in the opinion of the Collector of Customs, is sufficient to reimburse the Government for any liability or expense it is likely to incur as a result of the detention of the copies; or (b) the claimant has given security, to the satisfaction of the Collector of Customs, for the reimbursement of the Government for any such liability or expense. (3) If the reasonable expenses incurred by the Collector of Customs in relation to any action taken by him under this section, or taken in accordance with an order of the court under this Order exceed the amount deposited or the amount of the security given under subsection (2), the amount of the excess is a debt due to the Government by the claimant, or, if there are two or more claimants, by the claimants jointly and severally. (4) The Controller of Customs may, in any particular case, extend the period referred to in paragraph (e) of subsection (1) of this section to twenty days if he considers it appropriate to do so in all the circumstances. (5) The Controller of Customs shall not release any goods under subsection (1) of this section unless — (a) any other legal requirements as to importation of the goods have been met; (b) any requirements under subsection (2) relating to the deposit of money or the giving of security have been met; and (c) the release of the goods would not be otherwise contrary to any law. Proceedings in respect of infringing copies. 114. (1) Any person may apply to the court for an order that a notice given under subsection (1) of section 109 be discharged, and the court may make such an order accordingly. (2) Any person may apply to the court for an order that any goods detained under section 113 be released, and the court may make such an order accordingly. (3) Any person may apply to the court for a decision whether or not any goods the subject of a determination made under subsection (3) of section 110 are infringing copies imported otherwise than for private and domestic use, and the court shall make such a decision accordingly. (4) Notice of proceedings under subsection (3) of this section shall be served on the Controller of Customs. (5) In proceedings under subsection (3) of this section, the court shall issue directions as to the service of notice on any person having an interest in the goods, and any such person is entitled — (a) to appear in those proceedings, whether or not he was served with notice under section 112; and (b) to appeal against any order made in those proceedings, whether or not he appeared in the proceedings. (6) No order made in proceedings under subsection (3) of this section shall take effect until the end of the period within which notice of an appeal may be given or, if before the end of that period notice of appeal has been given, until the final determination or abandonment of the proceedings on the appeal. Forfeiture of goods by consent. 115. Where any infringing copies have been detained by the Controller of Customs or an officer of customs, the importer or consignee of the goods may, by notice in writing to the Controller of Customs, consent to the goods being forfeited and, on the receipt of such notice by the Controller of Customs, the goods shall thereupon be forfeited. Powers of court. 116. (1) Where, in proceedings under subsection (3) of section 114, the court decides that any goods the subject of a determination under subsection (3) of section 110 are infringing copies imported otherwise than for private and domestic use, it shall make an order that the goods be — (a) forfeited; (b) destroyed; or (c) otherwise dealt with as it thinks fit. (2) In considering what order should be made under subsection (1) of this section, the court shall have regard to — (a) whether other remedies available in infringement proceedings would be adequate to compensate the claimant and to protect his interests; and (b) the need to ensure that no infringing goods are dealt with in a manner that would adversely affect his interests. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (3) Where more than one person is interested in any infringing goods, the court may direct that the goods be sold, or otherwise dealt with, and the proceeds divided, or shall make such other order as it thinks fit. (4) Where, in proceedings under subsection (3) of section 114, the court decides that any goods the subject of a determination under subsection (3) of section 110 are not infringing copies imported otherwise than for private and domestic use, it may make an order that any person who is a party to the proceedings pay such compensation as it thinks fit to the importer, consignee or owner of those goods. Inspection of goods. 117. (1) An officer of customs shall, in respect of any goods in customs control that are or may be the subject of — (a) a notice given under subsection (1) of section 109; (b) an investigation under section 110; or (c) proceedings under section 114, allow any person claiming to have an interest in those goods or in an investigation under section 110, or in proceedings under section 114, in relation to those goods, to inspect those goods. (2) The person referred to in subsection (1) may — (a) inspect the goods; and (b) with the approval of an officer of customs, remove the goods or a sample thereof to such place, for such period, and on such conditions as the officer of customs may specify, for the purpose of inspecting them. (3) Any person who wishes to inspect or remove any goods under this section shall give to the Controller of Customs not less than seventy-two hours notice of his intention to do so. Supplementary Power of Controller of Customs to disclose information. Where information relating to infringing copies of any work, sound recording or film mentioned in subsections (1) or (3) of section 109 has been obtained by the Controller of Customs for the purpose of, or in connection with, the exercise of his functions under that section, or under any other law relating to imported goods, he may authorise the disclosure of that information to facilitate the exercise by any person of any function in connection with the investigation or prosecution of an offence under sections 204 or 205 of this Order or under the Merchandise Marks Act. Protection of Government from liability. 119. (1) In respect of anything done, purported to have been done, or omitted to be done, in the exercise or performance of the functions of the Controller of Customs under sections 109 or 113, the Government shall not be liable to make good any loss sustained in respect of any goods by fire, theft, damage or other cause while such goods are in any customs warehouse or in the lawful custody or control of the Controller of Customs, unless such loss was caused by the wilful neglect or default of the Controller of Customs or of a person employed by the Government in connection with customs matters. (2) In respect of anything done, purported to have been done, or omitted to be done, as mentioned in subsection (1), the Controller of Customs and no person employed by the Government in connection with customs matters shall be liable to make good any loss sustained in respect of any goods by fire, theft, damage or other cause while such goods are in any customs warehouse or in the lawful custody or control of the Controller of Customs or such other person, unless such loss was caused by his wilful neglect or default. CHAPTER VII COPYRIGHT LICENSING Licensing schemes and licensing bodies Licensing schemes and licensing bodies. 120. (1) In this Order, "licensing scheme" means a scheme setting out — (a) the classes of case in which the operator of the scheme, or the person on whose behalf he acts, is willing to grant copyright licences; and (b) the terms on which licences would be granted in those classes of case, and includes anything in the nature of a scheme, whether described as a scheme, a tariff or any other name. (2) In this Order, "licensing body" means a society or other organisation which has as its main object, or one of its main objects, the negotiation or granting either as owner or prospective owner of copyright or as agent for him, of copyright licences, and whose objects include the granting of licences covering works of more than one author. (3) References in this Chapter to licences or licensing schemes covering works of more than one author do not include licences or schemes covering only — (a) a single collective work or collective works of which the authors are the same; or Cap. 96. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (b) works made by, or by employees of or commissioned by, a single individual, firm, company, or a holding company or a subsidiary company within the meaning of sections 125 and 126 of the Companies Act. (4) In this section, "copyright licence" means a licence to do, or authorise the doing of, any of the acts restricted by copyright. References and applications with respect to licensing schemes Licensing schemes to which sections 122 to 127 apply. 121. Sections 122 to 127 apply to — (a) licensing schemes operated by licensing bodies in relation to the copyright in literary, dramatic, musical or artistic works or films (or film sound-tracks when accompanying a film) which cover works of more than one author, so far as they relate to licences for — (i) the copying of the work; (ii) the performing, playing or showing of the work in public; or (iii) the broadcasting of the work or its inclusion in a cable programme service; (b) all licensing schemes in relation to the copyright in sound recordings (other than film sound-tracks when accompanying a film), broadcasts or cable programmes, or the typographical arrangement of published editions; and (c) all licensing schemes in relation to the copyright in sound recordings, films or computer programs, so far as they relate to licences for the rental of copies to the public, and in those sections "licensing scheme" means a licensing scheme of any of those descriptions. Reference of proposed scheme to Tribunal. 122. (1) The terms of a licensing scheme proposed to be operated by a licensing body may be referred to the Copyright Tribunal by an organisation claiming to be representative of persons claiming that they require licences in cases of a description to which the scheme would apply, either generally or in relation to any description of case. (2) The Copyright Tribunal shall first decide whether to entertain the reference, and may decline to do so on the ground that the reference is premature. Cap. 39. (3) If the Copyright Tribunal decides to entertain the reference, it shall consider the matter and make such order, either confirming or varying the proposed scheme, either generally or so far as it relates to cases of the description to which the reference relates, as it may determine to be reasonable in the circumstances. (4) The order may be made so as to be in force indefinitely or for such period as the Copyright Tribunal may determine. Reference of scheme to Tribunal. 123. (1) If, while a licensing scheme is in operation, a dispute arises between the operator of the scheme and — (a) a person claiming that he requires a licence in a case of a description to which the scheme applies; or (b) an organisation claiming to be representative of such persons, that person or organisation may refer the scheme to the Copyright Tribunal in so far as it relates to cases of that description. (2) A scheme which has been referred to the Copyright Tribunal under this section shall remain in operation until proceedings on the reference have been concluded. (3) The Copyright Tribunal shall consider the matter in dispute and make such order, either confirming or varying the scheme in so far as it relates to cases of the description to which the reference relates, as it may determine to be reasonable in the circumstances. (4) The order may be made so as to be in force indefinitely or for such period as the Copyright Tribunal may determine. Further reference of scheme to Tribunal. 124. (1) Where the Copyright Tribunal has on a previous reference of a licensing scheme under sections 122 or 123, or under this section, made an order with respect to the scheme, then, while the order remains in force — (a) the operator of the scheme; (b) a person claiming that he requires a licence in a case of the description to which the order applies; or (c) an organisation claiming to be representative of such persons, may refer the scheme again to the Copyright Tribunal in so far as it relates to cases of that description. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (2) A licensing scheme shall not, except with the leave of the Copyright Tribunal, be referred again to the Copyright Tribunal in respect of the same description of cases — (a) within twelve months from the date of the order on the previous reference; or (b) if the order was made so as to be in force for fifteen months or less, until the last three months before the expiry of the order. (3) A scheme which has been referred to the Copyright Tribunal under this section shall remain in operation until proceedings on the reference are concluded. (4) The Copyright Tribunal shall consider the matter in dispute and make such order, either confirming, varying or further varying the scheme in so far as it relates to cases of the description to which the reference relates, as it may determine to be reasonable in the circumstances. (5) The order may be made so as to be in force indefinitely or for such period as the Copyright Tribunal may determine. Application for licence under scheme. 125. (1) A person who claims, in a case covered by a licensing scheme, that the operator of the scheme has refused to grant him or to procure the grant to him of a licence in accordance with the scheme, or has failed to do so within a reasonable time after being so requested, may apply to the Copyright Tribunal. (2) A person who claims, in a case excluded from a licensing scheme, that the operator of the scheme either — (a) has refused to grant him or to procure the grant to him of a licence, or has failed to do so within a reasonable time after being so requested, and that in the circumstances it is unreasonable that a licence should not be granted; or (b) proposes terms for a licence which are unreasonable, may apply to the Copyright Tribunal. (3) A case shall be regarded as excluded from a licensing scheme for the purpose of subsection (2) if — (a) the scheme provides for the grant of licences subject to terms excepting matters from the licence and the case falls within such an exception; or (b) the case is so similar to those in which licences are granted under the scheme that it is unreasonable that it should not be dealt with in the same way. (4) If the Copyright Tribunal is satisfied that the claim is wellfounded, it shall make an order declaring that, in respect of the matters specified in the order, the applicant is entitled to a licence on such terms as the Copyright Tribunal may determine to be applicable in accordance with the scheme or, as the case may be, to be reasonable in the circumstances. (5) The order may be made so as to be in force indefinitely or for such period as the Copyright Tribunal may determine. Application for review o order as to entitlement t licence. 126. (1) Where the Copyright Tribunal has made an order under section 125 that a person is entitled to a licence under a licensing scheme, the operator of the scheme or the original applicant may apply to the Copyright Tribunal to review its order. (2) An application shall not be made, except with the leave of the Copyright Tribunal — (a) within twelve months from the date of the order, or of the decision on a previous application under this section; or (b) if the order was made so as to be in force for fifteen months or less, or as a result of the decision on a previous application under this section is due to expire within fifteen months of that decision, until the last three months before the expiry of the order. (3) The Copyright Tribunal shall on such an application confirm or vary its order as it may determine to be reasonable having regard to the terms applicable in accordance with the licensing scheme or, as the case may be, the circumstances of the case. Effect of order of Tribunal as to scheme. 127. (1) A licensing scheme which has been confirmed or varied by the Copyright Tribunal under sections 122, 123 or 124 shall be in force or, as the case may be, remain in force, so far as it relates to the description of case in respect of which the order was made, so long as the order remains in force. (2) While the order is in force, a person who in a case of a class to which the order applies — (a) pays to the operator of the scheme any charges payable under the scheme in respect of a licence covering the case in question or, if the amount cannot be ascertained, gives an undertaking to the operator to pay them when ascertained; and BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (b) complies with the other terms applicable to such a licence under the scheme, shall be in the same position as regards infringement of copyright as if he had at all material times been the holder of a licence granted by the owner of that copyright in accordance with the scheme. (3) The Copyright Tribunal may direct that the order, so far as it varies the amount of charges payable, has effect from a date before the day on which it was made, but not earlier than the day on which the reference was made or, if later, on which the scheme came into force. If such a direction is made — (a) any necessary repayments, or further payments, shall be made in respect of charges already paid; and (b) the reference in paragraph (a) of subsection (2) to charges payable under the scheme shall be construed as a reference to charges so payable under the order. No such direction may be made where subsection (4) applies. (4) An order of the Copyright Tribunal under sections 123 or 124 made with respect to a scheme certified for any purpose under section 153 has effect, so far as it varies the scheme by reducing the charges payable for licences, from the day on which the reference was made to the Copyright Tribunal. (5) Where the Copyright Tribunal has made an order under section 125 and the order remains in force, the person in whose favour the order was made shall, if he — (a) pays to the operator of the scheme any charges payable in accordance with the order or, if the amount cannot be ascertained, gives an undertaking to pay them when ascertained; and (b) complies with the other terms specified in the order, be in the same position as regards infringement of copyright as if he had at all material times been the holder of a licence granted by the owner of that copyright on the terms specified in the order. References and applications with respect to licensing by licensing bodies Licences to which sections 129 to 132 apply. 128. Sections 129 to 132 apply to the following descriptions of licence granted by a licensing body otherwise than in pursuance of a licensing scheme — (a) licences relating to the copyright in literary, dramatic, musical or artistic works or films (or film sound-tracks when accompanying a film) which cover works of more than one author, so far as they authorise — (i) the copying of the work; (ii) the performing, playing or showing of the work in public; (iii) the broadcasting of the work or its inclusion in a cable programme service; or (iv) the communication to the public by wire or without wire; (b) any licence in relation to the copyright in a sound recording (other than a film sound-track when accompanying a film), broadcast or cable programme, or the typographical arrangement of a published edition; and (c) all licences in relation to the copyright in sound recordings, films, or computer programs, so far as they relate to the rental of copies to the public, and in those sections a licence means a licence of any of those descriptions. Reference to Tribunal of proposed licence. 129. (1) The terms on which a licensing body proposes to grant a licence may be referred to the Copyright Tribunal by the prospective licensee. (2) The Copyright Tribunal shall first decide whether to entertain the reference, and may decline to do so on the ground that the reference is premature. (3) If the Copyright Tribunal decides to entertain the reference, it shall consider the terms of the proposed licence and make such order, either confirming or varying the terms, as it may determine to be reasonable in the circumstances. (4) The order may be made so as to be in force indefinitely or for such period as the Copyright Tribunal may determine. Reference to Tribunal of expiring licence. 130. (1) A licensee under a licence which is due to expire, by effluxion of time or as the result of notice given by the licensing body, may apply to the Copyright Tribunal on the ground that it is unreasonable in the circumstances that the licence should cease to be in force. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (2) Such an application may not be made until the last three months before the licence is due to expire. (3) A licence in respect of which a reference has been made to the Copyright Tribunal shall remain in operation until proceedings on the reference have been concluded. (4) If the Copyright Tribunal is satisfied that the application is wellfounded, it shall make an order declaring that the licensee shall continue to be entitled to the benefit of the licence on such terms as it may determine to be reasonable in the circumstances. (5) An order may be made so as to be in force indefinitely or for such period as the Copyright Tribunal may determine. Application for review of order 131. (1) Where the Copyright Tribunal has made an order under sections 129 or 130, the licensing body or the person entitled to the benefit of the order may apply to the Copyright Tribunal to review its order (2) An application shall not be made, except with the leave of the Copyright Tribunal — (a) within twelve months from the date of the order, or of the decision on a previous application under this section; or (b) if the order was made so as to be in force for fifteen months or less, or as a result of the decision on a previous application under this section is due to expire within fifteen months of that decision, until the last three months before the expiry of the order. (3) The Copyright Tribunal shall on an application for review confirm or vary its order as it may determine to be reasonable in the circumstances. Effect of order of Tribunal. 132. (1) Where the Copyright Tribunal has made an order under sections 129 or 130 and the order remains in force, the person entitled to the benefit of the order shall, if he — (a) pays to the licensing body any charges payable in accordance with the order or, if the amount cannot be ascertained, gives an undertaking to pay them when ascertained; and (b) complies with the other terms specified in the order, be in the same position as regards infringement of copyright as if he had at all material times been the holder of a licence granted by the owner of that copyright on the terms specified in the order. (2) The benefit of the order may be assigned — (a) in the case of an order under section 129, if assignment is not prohibited under the terms of the Copyright Tribunal’s order; and (b) in the case of an order under section 130, if assignment is not prohibited under the terms of the original licence. (3) The Copyright Tribunal may direct that an order under sections 129 or 130, or an order under section 131 varying such an order, so far as it varies the amount of charges payable, has effect from a date before the day on which it was made, but not earlier than the day on which the reference or application was made or, if later, on which the licence was granted or, as the case may be, was due to expire. If such a direction is made — (a) any necessary repayments, or further payments, shall be made in respect of charges already paid; and (b) the reference in paragraph (a) of subsection (1) to charges payable in accordance with the order shall be construed, where the order is varied by a later order, as a reference to charges so payable under the later order Factors to be taken into account in certain classes of case General considerations: unreasonable discrimination. 133. In determining what is reasonable on a reference or application under this Chapter relating to a licensing scheme or licence, the Copyright Tribunal shall have regard to — (a) the availability of other schemes, or the granting of other licences, to other persons in similar circumstances; and (b) the terms of those schemes or licences, and shall exercise its powers so as to secure that there is no unreasonable discrimination between licensees, or prospective licensees, under the scheme or licence to which the reference or application relates and licensees under other schemes operated by, or other licences granted by, the same person. Licences for reprographic copying. 134. Where a reference or application is made to the Copyright Tribunal under this Chapter relating to the licensing of reprographic copying of published literary, dramatic, musical or artistic works, or the typographical arrangement of published editions, it shall have regard to — (a) the extent to which published editions of the works in question are otherwise available; (b) the proportion of the work to be copied; and BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (c) the nature of the use to which the copies are likely to be put. Licences for educational establishments where works included in broadcasts or cable programmes. 135. (1) This section applies to references or applications under this Chapter relating to licences for the recording by or on behalf of educational establishments of broadcasts or cable programmes which include copyright works, or the making of copies of such recordings, for educational purposes. (2) The Copyright Tribunal shall, in considering what charges (if any) should be paid for a licence, have regard to the extent to which the owners of copyright in the works included in the broadcast or cable programme have already received, or are entitled to receive, payment in respect of their inclusion. Licences to reflect conditions imposed by promoters of events. 136. (1) This section applies to references and applications under this Chapter relating to licences in respect of sound recordings, films, broadcasts or cable programmes which include, or are to include, any entertainment or other event. (2) The Copyright Tribunal shall have regard to any conditions imposed by the promoters of the entertainment or other event; and shall not hold a refusal or failure to grant a licence to be unreasonable if it could not have been granted consistently with those conditions. (3) Nothing in this section shall require the Copyright Tribunal to have regard to any such conditions in so far as they — (a) purport to regulate the charges to be imposed in respect of the grant of licences; or (b) relate to payments to be made to the promoters of any event in consideration of the grant of facilities for making the recording, film, broadcast or cable programme. Licences to reflect payments in respect of underlying rights. 137. In considering what charges should be paid for a licence on a reference or application under this Chapter relating to licensing in respect of the copyright in sound recordings, films, broadcasts or cable programmes, the Copyright Tribunal shall take into account any reasonable payments which the copyright owner is liable to make in consequence of the granting of the licence, or of the acts authorised by the licence, in respect of any performance included in the recording, film, broadcast or cable programme. Licences in respect of works included in re-transmissions. 138. (1) This section applies to references or applications under this Chapter relating to licences to include in a broadcast or cable programme service — (a) literary, dramatic, musical or artistic works; or (b) sound recordings or films, where one broadcast or cable programme ("the first transmission") is, by reception and immediate re-transmission, to be further broadcast or included in a cable programme service ("the further transmission"). (2) So far as the further transmission is to the same area as the first transmission, the Copyright Tribunal shall, in considering what charges (if any) should be paid for licences for either transmission, have regard to the extent to which the copyright owner has already received, or is entitled to receive, payment for the other transmission which adequately remunerates him in respect of transmissions to that area. (3) So far as the further transmission is to an area outside that to which the first transmission was made, the Copyright Tribunal shall leave the further transmission out of account in considering what charges (if any) should be paid for licences for the first transmission. Mention of specific matters not to exclude other relevant considerations. 139. The mention in sections 133 to 138 of specific matters to which the Copyright Tribunal is to have regard in certain classes of case does not affect its general obligation in any case to have regard to all relevant considerations. Use as of right of sound recordings in broadcasts and cable programme services Circumstances in which right available. 140. (1) Section 142 applies to the inclusion in a broadcast or cable programme service of any sound recordings if — (a) a licence to include those recordings in the broadcast or cable programme service could be granted by a licensing body or such a body could procure the grant of a licence to do so; (b) the condition in subsections (2) or (3) applies; and (c) the person including those recordings in the broadcast or cable programme service has complied with section 141. (2) Where the person including the recordings in the broadcast or cable programme service does not hold a licence to do so, the condition is that the licensing body refuses to grant, or procure the grant of, such a licence, being a licence — (a) whose terms as to payment for including the recordings in the broadcast or cable programme service would be acceptable to hi or comply with an order of the Copyright Tribunal under section 143 relating to such a licence or any scheme under which it would be granted; and (b) allowing unlimited needletime or such needletime as he has demanded. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (3) Where he holds a licence to include the recordings in the broadcast or cable programme service, the condition is that the terms of the licence limit needletime and the licensing body refuses to substitute or procure the substitution of terms allowing unlimited needletime or such needletime as he has demanded, or refuses to do so on terms that fall within paragraph (a) of subsection (2). (4) The references in subsection (2) to refusing to grant, or procure the grant of, a licence, and in subsection (3) to refusing to substitute or procure the substitution of terms, include failing to do so within a reasonable time of being asked. (5) In this section, "needletime" means the time in any period, whether determined as a number of hours in the period or a proportion of the period, or otherwise, in which any recordings may be included in a broadcast or cable programme service. Notice of intention to exercise right. 141. (1) A person intending to avail himself of the right conferred by section 142 shall — (a) give notice to the licensing body of his intention to exercise the right, asking the body to propose terms of payment; and (b) after receiving such proposal or the expiry of a reasonable time, give reasonable notice to the licensing body of the date on which he proposes to begin exercising that right, and the terms of payment in accordance with which he intends to do so. (2) Where he has a licence to include the recordings in a broadcast or cable programme service, the date specified in a notice under paragraph (b) of subsection (1) must not be sooner than the date of expiry of that licence, except in a case falling within subsection (3) of section 140. (3) Before the person intending to avail himself of the right begins to exercise it, he must — (a) give reasonable notice to the Copyright Tribunal of his intention to exercise the right, and of the date on which he proposes to begin to do so; and (b) apply to the Copyright Tribunal under section 143 to settle the terms of payment. Conditions for exercise of right. 142. (1) A person who, on or after the date specified in a notice under paragraph (b) of subsection (1) of section 141, includes in a broadcast or cable programme service any sound recordings in circumstances in which this section applies, and who — (a) has complied with any reasonable condition, notice of which was given to him by the licensing body, as to inclusion in the broadcast or cable programme service of those recordings; (b) has provided that body with such information about their inclusion in the broadcast or cable programme service as it may reasonably require; and (c) has made the payments to the licensing body that are required by this section, shall be in the same position as regards infringement of copyright as if he had at all material times been the holder of a licence granted by the owner of that copyright. (2) Payments are to be made at not less than quarterly intervals in arrears. (3) The amount of any payment is that determined in accordance with an order of the Copyright Tribunal under section 143 or, if no such order has been made — (a) in accordance with any proposal for terms of payment made by the licensing body pursuant to a request under section 141; or (b) where no proposal has been so made or the amount determined in accordance with the proposal so made is unreasonably high, in accordance with the terms of payment notified to the licensing body under paragraph (b) of subsection (1) of section 141. (4) Where this section applies to the inclusion in a broadcast or cable programme service of any sound recordings, it does so in place of any licence. Applications to settle payments. 143. (1) On an application to settle the terms of payment, the Copyright Tribunal shall consider the matter and make such order as it may determine to be reasonable in the circumstances. (2) An order under subsection (1) has effect from the date the applicant begins to exercise the right conferred by section 142 and any necessary repayments, or further payments, shall be made in respect of amounts that have fallen due. References, etc., about conditions, information and other terms. 144. (1) A person exercising the right conferred by section 142, or who has given notice to the Copyright Tribunal of his intention to do so, may refer to the Copyright Tribunal — BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (a) any question whether any condition as to the inclusion in a broadcast or cable programme service of sound recordings, notice of which has been given to him by the licensing body in question, is a reasonable condition; or (b) any question whether any information is information which the licensing body can reasonably require him to provide. (2) On a reference under this section, the Copyright Tribunal shall consider the matter and make such order as it may determine to be reasonable in the circumstances. Application for review of order. 145. (1) A person exercising the right conferred by section 142 or the licensing body may apply to the Copyright Tribunal to review any order made under sections 143 or 144. (2) An application shall not be made, except with the leave of the Copyright Tribunal — (a) within twelve months from the date of the order, or of the decision on a previous application under this section; or (b) if the order was made so as to be in force for fifteen months or less, or as a result of a decision on a previous application is due to expire within fifteen months of that decision, until the last three months before the expiry of the order. (3) On the application, the Copyright Tribunal shall consider the matter and make such order confirming or varying the original order as it may determine to be reasonable in the circumstances. (4) An order under this section shall commence on the day on which it was made or on such later day as may be specified therein by the Copyright Tribunal. Factors to be taken int account. 146. (1) In determining what is reasonable on an application or reference under sections 143 or 144, or on reviewing any order under section 145, the Copyright Tribunal shall — (a) have regard to the terms of any orders which it has made in the case of persons in similar circumstances exercising the right conferred by section 142; and (b) exercise its powers so as to secure that there is no unreasonable discrimination between persons exercising that right against the same licensing body. (2) In settling the terms of payment under section 143, the Copyright Tribunal shall not be guided by any order it has made other than an order under that section. (3) Section 138 applies on an application or reference under sections 143, 144 or 145 as it applies on an application or reference relating to a licence. Implied indemnity in schemes or licences for reprographic copying Implied indemnity in certain schemes and licences for reprographic copying. 147. (1) This section applies to — (a) schemes for licensing reprographic copying of published literary, dramatic, musical or artistic works, or the typographical arrangement of published editions; and (b) licences granted by licensing bodies for such copying, where the scheme or licence does not specify the works to which it applies with such particularity as to enable licensees to determine whether a work falls within the scheme or licence by inspection of the scheme or licence and the work. (2) There is implied — (a) in every scheme to which this section applies, an undertaking by the operator of the scheme to indemnify a person granted a licence under the scheme; and (b) in every licence to which this section applies, an undertaking by the licensing body to indemnify the licensee, against any liability incurred by him by reason of his having infringed copyright by making or authorising the making of reprographic copies of a work in circumstances within the apparent scope of his licence. (3) The circumstances of a case are within the apparent scope of a licence if — (a) it is not apparent from inspection of the licence and the work that it does not fall within the description of works to which the licence applies; and (b) the licence does not expressly provide that it does not extend to copyright of the description infringed. (4) A scheme or licence to which this section applies may contain reasonable provision — BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (a) with respect to the manner in which, and time within which, claims under the undertaking implied by this section are to be made; and (b) enabling the operator of the scheme or, as the case may be, the licensing body to take over the conduct of any proceedings affecting the amount of his liability to indemnify. (5) In this section, "liability" includes liability to pay costs; and this section applies in relation to costs reasonably incurred by a licensee in connection with actual or contemplated proceedings against him for infringement of copyright as it applies to sums which he is liable to pay in respect of such infringement. Reprographic copying by educational establishments Power to extend coverage of scheme or licence. 148. (1) This section applies to — (a) a licensing scheme to which sections 122 to 127 apply and which is operated by a licensing body; or (b) a licence to which sections 129 to 132 apply, so far as it provides for the grant of licences, or is a licence, authorising the making by or on behalf of educational etablishments for the purpose of instruction of reprographic copies of published literary, dramatic, musical or artistic works, or of the typographical arrangement of published editions. (2) If it appears to the Attorney General with respect to a scheme or licence to which this section applies that — (a) works of a description similar to those covered by the scheme or licence are unreasonably excluded from it; and (b) making them subject to the scheme or licence would not conflict with the normal exploitation of the works or unreasonably prejudice the legitimate interests of the copyright owners, he may by order provide that the scheme or licence shall extend to those works. (3) Where he proposes to make such an order, the Attorney General shall give notice of the proposal to — (a) the copyright owners (b) the relevant licensing body; and (c) such persons or organisations representative of educational establishments, and such other persons or organisations, as he thinks fit. (4) The notice shall inform those persons of their right to make written or oral representations to the Attorney General about the proposal within six months from the date of the notice; and if any of them wishes to make oral representations, the Attorney General shall appoint a person to hear such representations and report to him. (5) In considering whether to make an order, the Attorney General shall take into account any such representations made to him and such other matters as appear to him to be relevant. Variation or discharge of order extending scheme or licence. 149. (1) The owner of the copyright in a work in respect of which an order is in force under section 148 may apply to the Attorney General for the variation or discharge of the order, stating his reasons for making the application. (2) The Attorney General shall not entertain an application made within two years of the making of the original order, or of the making of an order on a previous application under this section, unless it appears to him that the circumstances are exceptional. (3) On considering the reasons for the application, the Attorney General may confirm the order forthwith; if he does not do so, he shall give notice of the application to — (a) the licensing body in question; and (b) such persons or organisations representative of educational establishments, and such other persons or organisations, as he thinks fit. (4) The notice shall inform those persons of their right to make written or oral representations to the Attorney General about the application within two months from the date of the notice; and if any of them wishes to make oral representations, the Attorney General shall appoint a person to hear the representations and report to him. (5) In considering the application, the Attorney General shall take into account the reasons for the application, any representations made to hi in accordance with subsection (4), and such other matters as appear to him to be relevant. (6) The Attorney General may make such order as he thinks fit confirming or discharging the order or, as the case may be, the order as BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE previously varied; or varying, or further varying, it so as to exclude works from it. Appeals against orders. 150. (1) The owner of the copyright in a work which is the subject of an order under section 148 may appeal to the Copyright Tribunal which may confirm or discharge the order, or vary it so as to exclude works from it, as it thinks fit having regard to the considerations mentioned in subsection (2) of that section. (2) Where the Attorney General has made an order under section 149 — (a) the person who applied for the order; and (b) any person or organisation representative of educational establishments given notice of the application for the order and making representations in accordance with subsection (4) of that section, may appeal to the Copyright Tribunal which may confirm or discharge the order or make any other order which the Attorney General might have made. (3) An appeal under this section shall be brought within six weeks of the making of the order or such further period as the Copyright Tribunal may allow. (4) An order under sections 148 or 149 shall not come into effect until the end of the period of six weeks from the making of the order or, if an appeal is brought before the end of that period, until the appeal proceedings have been disposed of or withdrawn. (5) If an appeal is brought after the end of that period, any decision of the Copyright Tribunal on the appeal does not affect the validity of anything done in reliance on the order appealed against before that decision took effect. Inquiry whether new scheme or general licence required. 151. (1) The Attorney General may appoint a person to inquire into the question whether new provision is required, whether by way of a licensing scheme or general licence, to authorise the making by or on behalf of educational establishments, for the purpose of instruction, of reprographic copies of — (a) published literary, dramatic, musical or artistic works; or (b) the typographical arrangement of published editions, of a description which appears to the Attorney General not to be covered by an existing licensing scheme or general licence and not to fall within the power conferred by section 148. (2) The Attorney General, with the approval of His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan, may prescribe rules relating to the procedure to be followed in relation to an inquiry under subsection (1). (3) The rules shall provide for notice to be given to — (a) persons or organisations appearing to the Attorney General to represent the owners of copyright in works of that description; and (b) persons or organisations appearing to the Attorney General to represent educational establishments, and for the making of written or oral representations by such persons; but without prejudice to the giving of notice to, and the making of representations by, other persons and organisations. (4) The person appointed to hold the inquiry shall not recommend the making of new provision unless he is satisfied — (a) that it would be of advantage to educational establishments to be authorised to make reprographic copies of the works in question; and (b) that making those works subject to a licensing scheme or general licence would not conflict with the normal exploitation of the works or unreasonably prejudice the legitimate interests of the copyright owners. (5) If he does recommend the making of new provision, he shall specify any terms, other than terms as to charges payable, on which authorisation under the new provision should be available. (6) In this section, a general licence means a licence granted by a licensing body which covers all works of the description to which it applies. Statutory licence where recommendation not implemented. 152. (1) The Attorney General may, within one year of the making of a recommendation under section 151, by order provide that if, or to the extent that, provision has not been made in accordance with the recommendation, the making by or on behalf of an educational establishment, for the purpose of instruction, of reprographic copies of the works to which the recommendation relates shall be treated as licensed by the owners of the copyright in those works. (2) For that purpose, provision shall be regarded as having been made in accordance with the recommendation if — (a) a certified licensing scheme (which expression in this section means a licensing scheme certified for the purpose of this BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE section under section 153) has been established under which a licence is available to the establishment in question; or (b) a general licence (which expression in this section has the same meaning as in subsection (6) of section 151) has been — (i) granted to or for the benefit of that establishment; (ii) referred by or on behalf of that establishment to the Copyright Tribunal under section 129; or (iii) offered to or for the benefit of that establishment and refused without such a reference, and the terms of the scheme or licence accord with the recommendation. (3) The order shall also provide that any existing licence authorising the making of such copies, not being a licence granted under a certified licensing scheme or a general licence, shall cease to have effect to the extent that it is more restricted or more onerous than the licence provided for by the order. (4) The order shall provide for the licence to be free of royalty, but otherwise subject to any terms specified in the recommendation and to such other terms as the Attorney General may think fit. (5) The order may provide that where a copy which would otherwise be an infringing copy is made in accordance with the licence provided by the order but is subsequently dealt with, it shall be treated as an infringing copy for the purpose of that dealing, and if that dealing infringes copyright shall be so treated for all subsequent purposes. In this subsection, "dealt with" means sold, let for hire, offered or exposed for sale or hire, or exhibited in public. (6) The order shall not commence until at least six months after it is made. Certification of licensing schemes Certification of licensing schemes. 153. (1) A person operating or proposing to operate a licensing scheme may apply to the Attorney General to certify the scheme for the purpose of sections 39, 64, 77 or 152. (2) The Attorney General shall by order certify the scheme if he is satisfied that it — (a) enables the works to which it relates to be identified with sufficient certainty by persons likely to require licences; and (b) sets out clearly the charges (if any) payable and the other terms on which licences will be granted. (3) The scheme shall be set out in a schedule to the order, and the certification shall take effect — (a) on such day, not less than eight weeks after the order was made, as may be specified in the order; or (b) if the scheme is the subject of a reference under section 122, any later date on which the order of the Copyright Tribunal under that section comes into force or the reference is withdrawn. (4) A variation of the scheme is not effective unless a corresponding amendment of the order is made; and the Attorney General shall make such an amendment in the case of a variation ordered by the Copyright Tribunal on a reference under sections 122, 123 or 124, and may do so in any other case if he thinks fit. (5) The order shall be revoked if the scheme ceases to be operated, and may be revoked if it appears to the Attorney General that it is no longer being operated according to its terms. CHAPTER VIII THE COPYRIGHT TRIBUNAL Copyright Tribunal Establishment and jurisdiction.

    번역본 (ko)

    Section 103

    2

    항 또는 상황에 따라 이 명령의 다른 조항에 따라 해석되어야 한다. "Copyright Tribunal"은

  • row 5· 조문 154자동confidence 96

    원문 (en)

    154

    (1) There is established the Copyright Tribunal, for the purpose of exercising the jurisdiction conferred on it by this Order. (2) The Copyright Tribunal shall consist of a chairman, a deputy chairman and not less than two or more than six other members appointed by His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan. (3) A person shall not be qualified for appointment as chairman or deputy chairman unless — (a) he is, or has been, a judge of a court having unlimited jurisdiction in civil and criminal matters in some part of the Commonwealth or of a court having jurisdiction in appeals from any such court; or (b) he is entitled to practise as a legal practitioner in either such a court and has been so entitled for not less than seven years. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE Membership. 155. (1) The members of the Copyright Tribunal shall hold and vacate office in accordance with their terms of appointment, subject to subsections (2) to (4). (2) A member may resign his office by notice in writing to His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan. (3) His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan may by notice in writing to any member remove him from office if — (a) he has become bankrupt or made an arrangement with his creditors; or (b) he has become incapacitated by physical or mental illness, or if he is, in the opinion of His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan, otherwise unable or unfit to perform his duties as a member. (4) If a member is by reason of physical or mental illness, absence or other reasonable cause for the time being unable to perform the duties of his office, either generally or in relation to particular proceedings, His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan may appoint any person to discharge his duties for a period not exceeding six months at one time or, as the case may be, in relation to those proceedings, and a person so appointed shall have during the period of his appointment, or in relation to the proceedings in question, the same powers as the person whose duties he has been appointed to discharge: Provided that in the case of an appointment to discharge the duties of the chairman or deputy chairman, a person shall not be appointed unless he is qualified for appointment to that office. Financial provisions. 156. (1) There shall be paid to the members of the Copyright Tribunal such remuneration and allowances as His Majesty the Sultan and Yang DiPertuan may determine. (2) The Public Service Commission may appoint such staff for the Copyright Tribunal as, with the approval of the Treasury as to numbers and remuneration, it may determine. Constitution for purpose of proceedings. 157. (1) For the purpose of any proceedings, the Copyright Tribunal shall consist of — (a) a chairman for those proceedings, who shall be either the chairman or the deputy chairman of the Copyright Tribunal appointed under subsection (3) of section 154; and (b) two or more other members. (2) If the members of the Copyright Tribunal dealing with any matter are not unanimous, the decision shall be taken by majority vote; and if, in such a case, the votes are equal the chairman shall have a further, casting vote. (3) Where part of any proceedings before the Copyright Tribunal has been heard and one or more members are unable to continue, it shall remain duly constituted for the purpose of those proceedings so long as the number of members is not reduced to less than three. (4) If the chairman for those proceedings is unable to continue, he shall — (a) appoint one of the remaining members to act as chairman; and (b) if the member appointed under paragraph (a) is not the deputy chairman of the Copyright Tribunal or a qualified person, appoint a qualified person to attend the proceedings and advise the Copyright Tribunal on any questions of law arising. (5) A person is qualified for the purpose of paragraph (b) of subsection (4) if he is qualified for appointment as chairman or deputy chairman of the Copyright Tribunal. Jurisdiction and procedure Jurisdiction under Order 158. The functions of the Copyright Tribunal under this Order are to hear and determine proceedings under sections 122, 123, 124, 125, 126, 129, 130, 131, 143, 144, 150 and 194. Power to make rules. 159. (1) The Chief Justice may make rules for regulating proceedings before the Copyright Tribunal and as to the fees chargeable in respect of such proceedings. (2) The rules may apply in relation to the Copyright Tribunal any of the provisions of the Arbitration Act and any provision so applied shall be set out in the rules. (3) Provision shall be made by the rules — (a) prohibiting the Copyright Tribunal from enter-taining a reference under sections 122, 123 or 124 by a representative organisation unless it is satisfied that the organisation is reasonably representative of the class of persons which it claims to represent; (b) specifying the parties to any proceedings and enabling the Copyright Tribunal to make a party to the proceedings any person or BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE organisation satisfying it that they have a substantial interest in the matter; and (c) requiring the Copyright Tribunal to give the parties to proceedings an opportunity to state their case, in writing or orally as the rules may provide. (4) The Chief Justice may make rules of court regulating the practice and procedure in relation to appeals from a decision of the Copyright Tribunal to the High Court under section 161, and making provision for the costs of such appeals and for any matters incidental to or consequential upon any such appeal. Costs, proof of orders, etc. 160. (1) The Copyright Tribunal may order that the costs of a party to proceedings before it shall be paid by such other party as it may direct; and may tax or settle the amount of the costs, or direct in what manner they are to be taxed. (2) A document purporting to be a copy of an order of the Copyright Tribunal and to be certified by the chairman for the proceedings at which it was made to be a true copy shall, in any proceedings, be sufficient evidence of the order unless the contrary is proved. Appeal Appeal to court on point of law. 161. (1) An appeal lies to the High Court on any point of law arising fro a decision of the Copyright Tribunal. (2) Provision shall be made by rules under section 159 limiting the time within which such an appeal may be brought. (3) Provision may be made by rules or rules of court under that section (a) for suspending, or authorising or requiring the Copyright Tribunal to suspend, the operation of its order in a case where its decision has been appealed against; (b) for modifying in relation to an order of the Copyright Tribunal whose operation has been suspended the operation of any provision of this Order as to the effect of such an order; (c) for the publication of notices or the taking of other steps for securing that persons affected by the suspension of an order of the Copyright Tribunal will be informed of its suspension. CHAPTER IX QUALIFICATION FOR AND EXTENT OF COPYRIGHT PROTECTION Qualification for copyright protection Qualification for copyright protection. 162. (1) Copyright does not subsist in a work unless the requirements of this Chapter with respect to qualification for copyright protection have been satisfied as regards — (a) the author; (b) the country in which the work was first published; or (c) in the case of a broadcast or cable programme, the country from which the broadcast was made or the cable programme was sent. (2) Subsection (1) does not apply in relation to Government copyright, Legislative Council copyright and copyright subsisting under section 172. (3) If the requirements of this Chapter with respect to qualification, or of sections 167, 169 and 172, are once satisfied in respect of a work, copyright does not cease to subsist by reason of any subsequent event. Qualification by reference to author. 16

    번역본 (ko)

    Section 154

    1

    에 의해 설립된 재판소를 의미한다. Cap. 36. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE "copyright work"는

  • row 6· 조문 3자동confidence 96

    원문 (en)

    3

    (1) A work qualifies for copyright protection if the author was at the material time — (a) a citizen of Brunei Darussalam; (b) an individual domiciled or resident in Brunei Darussalam or in any country to which the relevant provisions of this Part have been applied; or (c) a body incorporated under the law of Brunei Darussalam or of any country to which the relevant provisions of this Part have been applied. (

    번역본 (ko)

    Section 3

    2

    에 따라 해석되어야 한다. "country"는 모든 영토를 포함한다. "court"는 고등법원 또는 중간법원을 의미한다. "customs control"은 관세법

  • row 7· 조문 2검토confidence 84

    원문 (en)

    2

    ) A work of joint authorship qualifies for copyright protection if at the material time any of the authors satisfies the requirements of subsection (1); but where a work qualifies for copyright protection only under this section, only those authors who satisfy those requirements shall be taken into account for the purposes of subsections (1) and (2) of section 13, subsections (1) and (2) of section 14, subsection (4) of section 11 so far as it applies for the purpose of subsection (2) of section 14, and section 61. (3) The material time in relation to a literary, dramatic, musical or artistic work is — Cap. 173. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (a) in the case of an unpublished work, when the work was made or, if the making of the work extended over a period, a substantial part of that period; (b) in the case of a published work, when the work was first published or, if the author had died before that time, immediately before his death. (4) The material time in relation to other descriptions of work is — (a) in the case of a sound recording or film, when it was made; (b) in the case of a broadcast, when it was made; (c) in the case of a cable programme, when it was included in a cable programme service; (d) in the case of the typographical arrangement of a published edition, when the edition was first published. Qualification by reference to country of first publication. 164. (1) A literary, dramatic, musical or artistic work, a sound recording or film, or the typographical arrangement of a published edition, qualifies for copyright protection if it was first published — (a) in Brunei Darussalam; or (b) in a country to which the relevant provisions of this Part have been applied. (2) For the purpose of this section, publication in one country shall not be regarded as other than the first publication by reason of simultaneous publication elsewhere; and for this purpose publication elsewhere within the previous thirty days shall be treated as simultaneous. Qualification by reference to place of transmission. 16

    번역본 (ko)

    Section 2

    2

    와 동일한 의미를 가진다. "dramatic work" — (a) First Schedule에서, 낭독을 위한 작품, 안무 작품 또는 무언극 엔터테인먼트를 포함하며, 그 무대 배치 또는 연기 형태가 서면 또는 다른 방식으로 고정되어 있고, 배치 또는 연기 형태 또는 표현된 사건의 조합이 작품에 독창적인 특성을 부여하는 모든 영화 제작물을 포함한다. (b) 이 명령의 다른 곳에서는

  • row 8· 조문 5자동confidence 96

    원문 (en)

    5

    A broadcast qualifies for copyright protection if it was made from, and a cable programme qualifies for copyright protection if it was sent from – (a) Brunei Darussalam; or (b) a country to which the relevant provisions of this Part have been applied. Application of this Order to other work Application of this Order to other works. 166. This Order also applies to a work that is eligible for protection in Brunei Darussalam by virtue of an international convention or other international agreement to which Brunei Darussalam is a party. CHAPTER X MISCELLANEOUS AND GENERAL Government and Legislative Council copyright Government copyright. 167. (1) Where a work has been made by His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan or by a public officer in the course of his duties — (a) it qualifies for copyright protection notwith-standing subsection (1) of section 162; and (b) His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan is the first owner of any copyright in the work. (2) Copyright in such a work is referred to in this Part as Government copyright, notwithstanding that it may be, or may have been, assigned to another person. (3) Government copyright in a literary, dramatic, musical or artistic work continues to subsist — (a) until the end of the period of one hundred and twenty-five years from the end of the year in which it was made; or (b) if it was published commercially before the end of the period of seventy-five years from the end of the year in which it was made, until the end of the period of fifty years from the end of the year in which it was first so published. (4) In the case of a work of joint authorship where one or more but not all of the authors are persons falling within subsection (1), this section applies only in relation to those authors and the copyright subsisting by virtue of their contribution of the work. (5) Except as mentioned in this section, and subject to any express exclusion elsewhere in this Part, this Part applies in relation to Government copyright as to other copyright. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (6) This section does not apply to work if, or to the extent that, Legislative Council copyright subsists in the work. Copyright in Acts and Emergency Orders. 168. (1) His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan is entitled to copyright in — (a) every Act; and (b) every Order made under subsection (3) of section 83 of the Constitution. (2) Copyright in an Act subsists from the time His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan assents thereto until the end of the period of fifty years from the end of the year in which such assent was given. (3) Copyright in any such Order subsists from the time it was made until the end of the period of fifty years from the end of the year in which it was made. (4) References in this Part to Government copyright (except in section 167) include copyright under this section; and, except as mentioned in subsections (1), (2) or (3), the provisions of this Part apply in relation to copyright under this section as to other Government copyright. (5) No other copyright, or right in the nature of copyright, subsists in an Act or in any such Order. Legislative Council copyright. 169. (1) Where a work has been made by or under the direction or control of the Legislative Council – (a) it qualifies for copyright protection notwith-standing subsection (1) of section 162; and (b) the Legislative Council is the first owner of any copyright in the work. (2) Copyright in such a work is referred to in this Order as Legislative Council copyright, notwithstanding that it may be, or have been, assigned to another person. (3) Legislative Council copyright in a literary, dramatic, musical or artistic work subsists until the end of the period of fifty years from the end of the year in which it was made. (4) For the purpose of this section, works made by or under the direction or control of the Legislative Council include — (a) any work made by an officer or employee of the Legislative Council in the course of his duties; and (b) any sound recording, film, live broadcast or live cable programme of the proceedings of the Legislative Council; but a work shall not be regarded as made by or under the direction or control of the Legislative Council by reason only of its being commissioned by or on behalf of the Legislative Council. (5) In the case of a work of joint authorship where one or more but not all of the authors are acting on behalf of, or under the direction or control of, the Legislative Council, this section applies only in relation to those authors and the copyright subsisting by virtue of their contribution to the work. (6) Except as mentioned in this section, and subject to any express exclusion elsewhere in this Part, the provisions of this Part apply in relation to Legislative Council copyright as to other copyright. Copyright in Legislative Council Bills. 170. (1) Copyright in every Bill introduced into the Legislative Council belongs, in accordance with the following provisions, to the Legislative Council. (2) Copyright in a public Bill belongs to the Legislative Council and subsists from the time when the text of the Bill was handed in to the Legislative Council. (3) Copyright in a private Bill belongs to the Legislative Council and subsists from the time when a copy of it was first deposited in the Legislative Council. (4) Copyright in a personal Bill belongs to the Legislative Council, and subsists from the time when it was given a First Reading. (5) Copyright under this section ceases — (a) when His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan has assented to the Bill; (b) if the Bill is not assented to, on its withdrawal or rejection or at the end of the session. (6) References in this Part to Legislative Council copyright, except in section 169, include copyright under this section; and, except as mentioned in this section, the provisions of this Part apply in relation to copyright under this section as to other Legislative Council copyright. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (7) No other copyright, or right in the nature of copyright, subsists in a Bill after copyright has once subsisted under this section; but without prejudice to the subsequent operation of this section in relation to a Bill which, not having passed in one session, is re-introduced in a subsequent session. Legislative Council: supplementary provisions with respect to copyright. 171. (1) For the purposes of holding, dealing with and enforcing copyright, and in connection with all legal proceedings relating to copyright, the Legislative Council shall be deemed to have the legal capacity of a body corporate, which shall not be affected by any prorogation, dissolution or suspension. (2) The functions of the Legislative Council as owner of copyright shall be exercised by the Speaker on its behalf. (3) For this purpose, a person who on the dissolution of the Legislative Council was Speaker of the Legislative Council may continue to act until the corresponding appointment is made in the next session. (4) Legal proceedings relating to copyright shall be brought by or against the Legislative Council in the name of the Speaker of the Legislative Council. Other miscellaneous provisions Copyright vesting in certain international organisations. 172. (1) Where an original literary, dramatic, musical or artistic work — (a) is made by an officer or employee of, or is published by, an international organisation to which this section applies; and (b) does not qualify for copyright protection under sections 163 or 164, copyright nevertheless subsists in the work by virtue of this section and the organisation is the first owner of that copyright. (2) The international organisations to which this section applies are those as to which His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan has by order declared that it is expedient that this section should apply. (3) Copyright of which an international organisation is the first owner by virtue of this section continues to subsist until the end of the period of fifty years from the end of the year in which the work was made or such longer period as may be specified by His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan by order for the purpose of complying with the international obligations of Brunei Darussalam. (4) An international organisation to which this section applies shall be deemed to have, and to have had at all material times, the legal capacity of a body corporate for the purpose of holding, dealing with and enforcing copyright, and in connection with all legal proceedings relating to copyright. Folklore, etc.: anonymous unpublished works. 173. (1) Where, in the case of an unpublished literary, dramatic, musical or artistic work of unknown authorship, there is evidence that the author (or, in the case of a joint work, any of the authors) was a qualifying individual by connection with a country outside Brunei Darussalam, it shall be presumed until the contrary is proved that he was such a qualifying individual and that copyright accordingly subsists in the work, subject to this Part. (2) If under the law of that country a body is appointed to protect and enforce copyright in such works, His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan may by order designate that body for the purpose of this section. (3) A body so designated shall be recognised in Brunei Darussala as having authority to do in place of the copyright owner anything, other than the assignment of copyright, which it is empowered to do under the law of that country, including the bringing of proceedings in its own name. (4) In subsection (1), a "qualifying individual" means an individual who at the material time (within the meaning of section 163) was a person whose works qualified under that section for copyright protection. (5) This section does not apply if there has been an assignment of copyright in the work by the author of which notice has been given to the designated body; and nothing in this section affects the validity of an assignment of copyright made, or licence granted, by the author or a person lawfully claiming under him. Transitional provisions and savings, etc. Transitional provisions and savings. First Schedule 174. The transitional provisions and savings contained in the First Schedule relating to works made, and acts or events occurring before commencement, and otherwise with respect to the operation of this Part, shall have effect for the purposes of this Order. Amendment of First Schedule. 175. The Attorney General, with the approval of His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan, may by order amend the First Schedule. Rights and privileges under any law. 176. (1) Subject to subsection (5) of section 168 and subsection (6) of section 170, nothing in this Part affects — (a) any right or privilege of any person under any written law; (b) any right or privilege of His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan subsisting otherwise than under a written law; BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (c) any right or privilege of the Legislative Council; (d) the right of any person to sell, use or otherwise deal with articles forfeited under any law relating to customs or excise; (e) the operation of any rule of equity relating to breaches of trust or confidence. (2) Subject to subsection (1), no copyright or right in the nature of copyright shall subsist otherwise than by virtue of this Part or some other written law in that behalf. (3) Nothing in this Part affects any law preventing or restricting the enforcement of copyright, on the grounds of public interest or otherwise. (4) Nothing in this Part affects any right of action or other remedy, whether civil or criminal, available otherwise than under this Part in respect of acts infringing any of the rights conferred by Chapter IV. Interpretation Meaning of "educational establishment", etc. Cap. 55.

    번역본 (ko)

    Section 5

    1

    에 따라 해석되어야 한다. "educational establishment"는

  • row 9· 조문 177검토confidence 84

    원문 (en)

    177

    (1) In this Order, "educational establishment" means — (a) any school, as defined in section 2 of the Education (NonGovernment Schools) Act; and (b) any other description of educational establishment specified for the purpose of this Part by order of the Minister responsible for education matters. (2) The Attorney General may by order provide that the provisions of this Part relating to educational establishments shall apply, with such modifications and adaptations as may be specified, to teachers who are employed to give instruction to pupils who are unable to attend an educational establishment. (3) In relation to an educational establishment, the expressions "teacher" and "pupil" in this Part include, respectively, the person who gives and any person who receives instruction. (4) References in this Part to anything being done on behalf of an educational establishment are to its being done for the purpose of that establishment by any person. Meaning of "publication" and "commercial publication". 178. (1) In this Order, "publication", in relation to a work — (a) means the issue of copies to the public; and (b) includes, in the case of a literary, dramatic, musical or artistic work, making it available to the public by means of an electronic retrieval system. (2) In this Order but subject to subsection (4), "commercial publication", in relation to a literary, dramatic, musical or artistic work, means — (a) issuing copies to the public at a time when copies made in advance of the receipt of orders are generally available to the public; or (b) making it available to the public by means of an electronic retrieval system. (3) In the case of a work of architecture in the form of a building, or an artistic work incorporated in a building, construction of the building shall be treated as equivalent to publication of the work. (4) The following do not constitute publication for the purpose of this Part, and references to a commercial publication shall be construed accordingly — (a) in the case of a literary, dramatic or musical work — (i) the performance of the work; or (ii) the broadcasting of the work or its inclusion in a cable programme service (otherwise than for the purpose of an electronic retrieval system); (b) in the case of an artistic work — (i) the exhibition of the work; (ii) the issue to the public of copies of a graphic work representing, or of photographs of, a work of architecture in the form of a building or a model for a building, a sculpture or a work of artistic craftsmanship; (iii) the issue to the public of copies of a film including the work; or (iv) the broadcasting of the work or its inclusion in a cable programme service (otherwise than for the purpose of an electronic retrieval system); (c) in the case of a sound recording or film — BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (i) the work being played or shown in public; or (ii) the broadcasting of the work or its inclusion in a cable programme service. (5) References in this Part to publication or commercial publication do not include publication which is merely colourable and not intended to satisfy the reasonable requirements of the public. (6) No account shall be taken for the purpose of this section of any unauthorised act. Requirement of signature: application in relation to body corporate. 179. (1) The requirements in paragraph (b) of subsection (3) of section 81, subsection (3) of section 93, subsection (1) of section 94 and subsection (1) of section

    번역본 (ko)

    Section 177

    1

    에 따라 해석되어야 한다. "electronic"은 전기, 자기, 전자기, 전기화학 또는 전기기계 에너지에 의해 작동되는 것을 의미한다. "employment"는 용역 계약 또는 견습 계약에 따른 고용을 의미한다. "engravings"는 First Schedule에서 에칭, 석판화, 목판화, 인쇄물 및 기타 유사한 작품을 포함하며, 사진은 제외한다. "exclusive licence"는

  • row 10· 조문 95자동confidence 96

    원문 (en)

    95

    that a document be signed by or on behalf of a person are satisfied, in the case of a body corporate, by the affixing of its seal. (2) The requirements in paragraph (b) of subsection (2) of section 81 and subsection (2) of section 90 that a document be signed by a person are satisfied, in the case of a body corporate, by signature on behalf of the body or by the affixing of its seal. PART II RIGHTS IN PERFORMANCES Introductory Rights conferred on performers and persons having recording rights. 180. (1) This Part confers rights — (a) on a performer, by requiring his consent to the exploitation of his performances; and (b) on a person having recording rights in relation to a performance, in relation to recordings made without his consent or that of the performer, and creates offences in relation to dealing with or using illicit recordings and certain other related acts. (2) In this Part — "performance" means — (a) a dramatic performance (which includes dance and mime); (b) a musical performance; (c) a reading or recitation of a literary work; or (d) a performance of a variety act or any similar presentation, which is, or so far as it is, a live performance given by one or more individuals; "recording", in relation to a performance, means a film or sound recording — (a) made directly from the live performance; (b) made from a broadcast of, or cable programme including, the performance; or (c) made, directly or indirectly, from another recording of the performance. (3) The rights conferred by this Part apply in relation to performances taking place before commencement; but no act done before commencement, or in pursuance of arrangements made before commencement, shall be regarded as infringing those rights. (4) Subsections (3), (4) and (5) of section 8, subsection (4) of section 9, and subsection (4) of section 21, apply for the purposes of this Part, in relation to an infringement of the rights conferred by this Part, as they apply for the purposes of Part I in relation to an infringement of copyright. (5) The rights conferred by this Part are independent of — (a) any copyright in, or moral rights relating to, any work performed or any film or sound recording of, or broadcast or cable programme including, the performance; and (b) any other right or obligation arising otherwise than under this Part. Performers’ rights Qualifying performances. 181. A performance is a qualifying performance for the purpose of the provisions of this Part relating to performers’ rights if it is given by a performer to whom this Part applies. Consent required for recording or live transmission of performance. 182. (1) A performer’s rights are infringed by a person who, without his consent BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (a) makes, otherwise than for his private and domestic use, a recording of the whole or any substantial part of a qualifying performance; or (b) broadcasts live, or includes live in a cable programme service, the whole or any substantial part of a qualifying performance and communicates his live performance to the public. (2) In an action for infringement of a performer’s rights brought under this section, damages shall not be awarded against a defendant who shows that at the time of the infringement he believed on reasonable grounds that consent had been given. Infringement of performer’s rights by use of recording. 183. A performer’s rights are infringed by a person who, without his consent — (a) shows or plays in public the whole or any substantial part of a qualifying performance; or (b) broadcasts or includes in a cable programme service the whole or any substantial part of a qualifying performance, by means of a recording which was, and which that person knew or had reason to believe was, made without the performer’s consent. Infringement of performer’s rights by importing, etc., illicit recording. 184. (1) A performer’s rights are infringed by a person who, without his consent (a) imports otherwise than for his private and domestic use; or (b) in the course of a business, possesses, sells, lets for hire, offers or exposes for sale or hire, or distributes, a recording of a qualifying performance which is, and which that person knew or had reason to believe was, an illicit recording. (2) Where in an action for infringement of a performer’s rights brought under this section a defendant shows that the illicit recording was innocently acquired by him or a predecessor in title of his, the only remedy available against him in respect of the infringement is damages not exceeding a reasonable payment in respect of the act complained of. (3) In subsection (2), "innocently acquired" means that the person acquiring the recording did not know and had no reason to believe that it was an illicit recording. Rights of person having recording rights Infringement of performer’s rights by rental. 185. A performer’s rights are infringed by a person who, without his consent, rents to the public copies of a recording of the whole or a substantial part of a qualifying performance. Infringement of performer’s rights by making fixed performance available to public by wire or wireless. 186. A performer’s rights are infringed by a person who, without his consent, makes available to the public his fixed performance, by wire or wireless means, in such a way that members of the public may access it from a place and at a time individually chosen by them. Infringement of performer’s rights by making fixed performance available to public by sale, etc. 187. A performer’s rights are infringed by a person who, without his consent, makes available to the public a fixation of his performance, or copies thereof, through sale or other transfer of ownership. Performer’s moral rights. 188. (1) Notwithstanding his economic rights, and even where he is no longer the owner of those rights, a performer has the right as regards a live aural performance and a performance fixed in a sound recording – (a) to be identified as the performer of his performance, except where omission is dictated by the manner of the use of the performance; and (b) to object to any distortion, mutilation or any other modification of his performance which is prejudicial to his honour or reputation. (2) None of the rights mentioned in subsection (1) shall be transmissible during the life of the performer, but the right to exercise the shall be transmissible by testamentary disposition or by operation of law following his death. (3) A performer may waive any of the rights mentioned in subsection (1), provided that the waiver is in writing and clearly specifies the right waived and the circumstances in which the waiver applies, and provided further that any waiver of the right mentioned in paragraph (b) of subsection (1) specifies the nature and extent of the modification or other action in respect of which it is waived. On the death of a performer, the person upon whom the moral rights have devolved shall have the right to waive those rights. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE Exclusive recording contracts and persons having recording rights.

    번역본 (ko)

    Section 95

    1

    과 동일한 의미를 가진다. "exclusive recording contract"는

  • row 11· 조문 189자동confidence 96

    원문 (en)

    189

    (1) In this Order, an "exclusive recording contract" means a contract between a performer and another person under which that person is entitled to the exclusion of all other persons (including the performer) to make recordings of one or more of his performances with a view to their commercial exploitation. (2) References in this Part to a person having recording rights in relation to a performance are, subject to subsection (3), to a person — (a) who is party to and has the benefit of an exclusive recording contract to which the performance is subject; or (b) to whom the benefit of such a contract has been assigned, and who is a qualifying person. (3) If a performance is subject to an exclusive recording contract but the person mentioned in subsection (2) is not a qualifying person, references in this Part to a person having recording rights in relation to the performance are to any person — (a) who is licensed by such a person to make recordings of the performance with a view to their commercial exploitation; or (b) to whom the benefit of such a licence has been assigned, and who is a qualifying person. In this section, "with a view to commercial exploitation" means with a view to the recordings being sold, let for hire, or shown or played in public. Consent required for recording performance subject to exclusive contract. 190. (1) The rights of a person having recording rights in relation to a performance are infringed by a person who, without his consent or that of the performer, makes a recording of the whole or any substantial part of the performance, otherwise than for his private and domestic use. (2) In an action for infringement of those rights brought under this section, damages shall not be awarded against a defendant who shows that at the time of the infringement he believed on reasonable grounds that consent had been given. Infringement of recording rights by use of recording made without consent. 191. (1) The rights of a person having recording rights in relation to a performance are infringed by a person who, without his consent or, in the case of a qualifying performance, that of the performer — (a) shows or plays in public the whole or any substantial part of the performance; or (b) broadcasts or includes in a cable programme service the whole or any substantial part of the performance, by means of a recording which was, and which that person knew or had reason to believe was, made without the appropriate consent. (2) The reference in subsection (1) to the appropriate consent is to the consent of — (a) the performer; or (b) the person who at the time the consent was given had recording rights in relation to the performance (or, if there was more than one such person, of all of them). Infringement of recording rights by importing, etc., illicit recording. 192. (1) The rights of a person having recording rights in relation to a performance are infringed by a person who, without his consent or, in the case of a qualifying performance, that of the performer — (a) imports otherwise than for his private and domestic use; or (b) in the course of a business, possesses, sells, lets for hire, offers or exposes for sale or hire, or distributes, a recording of the performance which was, and which that person knew or had reason to believe was, an illicit recording. (2) Where in an action for infringement of those rights brought under this section a defendant shows that the illicit recording was innocently acquired by him or a predecessor in title of his, the only remedy available against him in respect of the infringement is damages not exceeding a reasonable payment in respect of the act complained of. (3) In subsection (2), "innocently acquired" means that the person acquiring the recording did not know, and had no reason to believe, that it was an illicit recording. Exceptions to rights conferred Acts permitted notwithstanding rights conferred by this Part. Second Schedule. 193. The Second Schedule specifies acts which may be done notwithstanding the rights conferred by this Part. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE Power of Tribunal to give consent on behalf of certain performers. 19

    번역본 (ko)

    Section 189

    1

    에 따라 해석되어야 한다. "existing work"는 First Schedule에서 발효 전에 만들어진 저작물을 의미하며, 이 목적을 위해 일정 기간에 걸쳐 제작된 저작물은 제작이 완료되었을 때 만들어진 것으로 간주된다. "facsimile copy"는 축소 또는 확대된 복사본을 포함한다. Cap. 36. First Schedule. First Schedule First Schedule "영화"는 section 7 (1)에 따라 해석된다. "장래 저작권"은 PART I에서 section 94 (2)에 따라 해석된다. "정부 저작권"은 section 167 (2)에 따라 해석된다. "그래픽 저작물"은 section 6에 따라 해석된다. 공연과 관련하여 "불법 녹음"은 section 201에 따라 해석된다. "전자 형식"은 전자적 수단으로만 사용할 수 있는 형식을 의미한다. "침해 물품"은 section 86과 동일한 의미를 가진다. 저작권이 있는 저작물과 관련하여 "침해 복제물"은 section 31에 따라 해석된다. "국제기구"는 하나 이상의 국가 정부가 회원인 기구를 의미한다. "사법 절차"는 개인의 법적 권리 또는 의무에 영향을 미치는 모든 사항을 결정할 권한이 있는 모든 법원, 재판소 또는 개인 앞에서의 절차를 포함한다. "입법회 저작권"은 section 169 (2)에 따라 해석된다. section 129, 130 및 132에서 "허가"는 section 128에 언급된 모든 종류의 허가를 의미한다. "허가 기관"은 section 120 (2)와 동일한 의미를 가진다. section 121에 따라 "허가 제도"는 section 120 (1)과 동일한 의미를 가진다. "문학 저작물" — (a) First Schedule에서 지도, 차트, 계획, 표 및 편집물을 포함한다. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (b) 이 명령의 다른 부분에서는 section 5 (1)에 따라 해석된다. "음악 저작물"은 section 5 (1)에 따라 해석된다. "세관 공무원"은 Customs Act section 2 (1)과 동일한 의미를 가진다. "저작권 소유자"는 "저작권자"와 동일한 의미를 가진다. "공연"은 — (a) PART I에서 저작물과 관련하여 section 21 (2)에 따라 해석된다. (b) PART II에서 section 180 (2)에 따라 해석된다. "사진"은 section 6에 따라 해석된다. PART I에서 "예비 소유자"는 section 94 (2)에 따라 해석된다. 저작물과 관련하여 "발행"은 section 178에 따라 해석된다. 발행된 저작물의 활자 배열에 대한 저작권의 맥락에서 "발행된 판"은 section 10 (1)에 따라 해석된다. PART II에서 "적격 공연"은 section 181에 따라 해석된다. PART II에서 "적격자"는 해당 PART가 적용되는 사람을 의미한다. PART II에서 공연과 관련하여 "녹음"은 section 180에 따라 해석된다. "대여"는 저작물의 복제물이 — (a) 금전 또는 금전적 가치에 대한 대가로 제공되거나 (b) 사업 과정에서, 대가가 지불되는 서비스 또는 편의의 일부로 제공되는 모든 약정을 의미한다. First Schedule. Cap. 36. 반환될 것이거나 반환될 수 있다는 조건으로 제공되는 경우. "복제 복사"는 복제 과정을 통한 복사를 의미한다. "복제 과정"은 — (a) 팩스 복사본을 만드는 과정이거나 (b) 여러 복사본을 만들기 위한 기기 사용을 포함하는 과정을 의미하며, 전자 형식으로 보관된 저작물과 관련하여 전자적 수단에 의한 모든 복사를 포함하지만, 영화 또는 음반 제작은 포함하지 않는다. "조각"은 section 6에 따라 해석된다. "음반" — (a) section 140, 142 및 144에서 영화와 함께 제공되는 영화 사운드트랙은 포함하지 않는다. (b) 이 명령의 다른 부분에서는 section 7 (1)에 따라 해석된다. "충분한 인정"은 저작물을 제목 또는 다른 설명으로 식별하고 저작자를 식별하는 인정을 의미하며, 다음의 경우는 제외한다. — (a) 발행된 저작물의 경우, 익명으로 발행된 경우. (b) 미발행 저작물의 경우, 합리적인 조사를 통해 저작자의 신원을 확인할 수 없는 경우. section 83 (1)에 의해 부여된 권리를 침해할 수 있는 행위와 관련하여 "충분한 부인"은 — (a) 행위 시점에 제공되고 (b) 저작자 또는 감독이 식별된 경우, 해당 식별과 함께 나타나는, 저작물이 저작자 또는 감독이 동의하지 않은 처리를 받았다는 명확하고 합리적으로 눈에 띄는 표시를 의미한다. 브루나이 다루살람 정부 관보 "통신 시스템"이란 시각 이미지, 소리 또는 기타 정보를 전자적 수단으로 전달하는 시스템을 의미한다. "지급 조건"이란 Section 141, 142, 143 및 146에서 방송 또는 케이블 프로그램 서비스에 음반을 포함시키는 것에 대한 지급 조건을 의미한다. "이전"이란 법률의 작용에 의한 이전, 사망한 사람의 개인 대표자에 대한 상속, 또는 양도 외의 다른 이전 방식을 의미한다. "서체"에는 인쇄에 사용되는 장식 모티프가 포함된다. "무단"이란 저작물과 관련하여 행해진 모든 것에 대하여 다음의 경우 외에 행해진 것을 의미한다. (a) 저작권 소유자의 허락을 받거나 그에 따라 행해진 경우 (b) 저작물에 저작권이 존재하지 않는 경우, 저작자의 허락을 받거나 그에 따라 행해진 경우 또는 Section 13의 Subsection (2)가 적용되었을 경우, 저작자의 고용주 또는 어느 경우든 그로부터 적법하게 권리를 주장하는 사람의 허락을 받거나 그에 따라 행해진 경우 (c) Section 52에 따라 행해진 경우 "무선 전신"이란 그 목적을 위해 구성되거나 배열된 물질적 실체에 의해 제공되지 않는 경로를 통해 전자기 에너지를 전송하는 것을 의미한다. "공동 저작물"은 Section 12의 Subsection (1)에 따라 해석되어야 한다. "저작자 불명의 저작물"은 Section 11의 Subsection (4)에 따라 해석되어야 한다. "저작"에는 손으로든 다른 방식으로든, 그리고 기록되는 방법이나 매체에 관계없이 모든 형태의 표기법 또는 코드가 포함된다. (2) Part I의 규정 중 시행 직전 시행 중인 저작권 관련 법률의 규정에 해당하는 것은 표현의 변경만으로 그러한 법률에서 벗어나는 것으로 해석되어서는 아니 된다. (3) 시행 직전 시행 중인 저작권 관련 법률에 따른 결정은 Part I의 규정이 그러한 법률에서 벗어나는지 여부를 확립하거나, 또는 Part I의 진정한 해석을 확립하기 위한 목적으로 참조될 수 있다. (4) 다른 사람들이 (부분 양도 또는 기타의 결과로) 저작물에 대한 저작권의 다른 측면에 대한 권리를 가지는 경우, Part I의 어떠한 목적을 위한 저작권 소유자는 그 목적에 관련된 저작권 측면에 대한 권리를 가지는 사람이다. (5) 저작권(또는 저작권의 어떠한 측면)이 두 명 이상의 사람에 의해 공동으로 소유되는 경우, Part I에서 저작권 소유자에 대한 언급은 모든 소유자를 의미하므로, 저작권 소유자의 허락에 대한 어떠한 요구사항도 그들 모두의 허락을 요구한다. (6) 이 명령에서 저작권 소유자의 동의 없이 제작된 수입품에 대한 언급이 있는 경우, 저작권 소유자에 대한 언급은 다음을 의미하는 것으로 해석되어야 한다. (a) 해당 물품이 제작된 국가에서 해당 물품의 제작에 대한 적용과 관련하여 저작권에 대한 권리를 가지는 사람 (b) 해당 물품이 제작된 국가에서 해당 물품의 제작에 대한 적용과 관련하여 저작권에 대한 권리를 가지는 사람이 없는 경우, 브루나이 다루살람에서 해당 적용과 관련하여 저작권에 대한 권리를 가지는 사람 그리고 해당 물품의 제작 후 판매, 배포 또는 기타 거래에 대한 모든 조건을 무시한 후 해당 물품이 그의 허락을 받아 제작된 경우, 해당 물품의 제작은 그 소유자의 동의를 받아 이루어진 것으로 간주된다. PART I 저작권 CHAPTER I SUBSISTENCE, OWNERSHIP AND DURATION OF COPYRIGHT Introductory Copyright and copy right works. 3. (1) 저작권은 다음 유형의 저작물에 대하여 이 PART에 따라 존속하는 재산권이다. (a) 독창적인 문학, 연극, 음악 또는 미술 저작물; (b) 음반, 영화, 방송 또는 케이블 프로그램; 그리고 (c) 발행된 판본의 활자 배열. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (2) 이 명령에서 "저작권 저작물"이란 저작권이 존속하는 위 유형의 저작물을 의미한다. (3) 저작권 보호 자격에 관한 이 PART의 요건이 충족되지 않는 한 저작물에 저작권은 존속하지 않는다. 저작권 저작물에 존속하는 권리. 4. (1) 모든 유형의 저작물에 대한 저작권 소유자는 해당 유형의 저작물에 대한 저작권에 의해 제한되는 행위로서 CHAPTER II에 명시된 행위를 할 배타적 권리를 가진다. (2) 특정 유형의 저작권 저작물과 관련하여, Section 80, 83 및 88에 의해 부여된 권리는 저작자가 저작권 소유자인지 여부와 관계없이 저작물 저작자, 감독 또는 위탁자를 위하여 존속한다. 저작물의 유형 및 관련 규정 문학, 연극 및 음악 저작물. 5. (1) 이 명령에서 — "연극 저작물"은 무용 또는 마임 저작물을 포함한다; "문학 저작물"은 연극 또는 음악 저작물 외에 쓰여지거나, 말해지거나, 불려진 모든 저작물을 의미하며, 다음을 포함한다 — (a) 컴퓨터 프로그램; 그리고 (b) 기계 판독 가능 형태 또는 기타 형태를 불문하고 내용의 선택 또는 배열로 인해 독창적인 데이터 또는 기타 자료의 표 또는 편집물; "음악 저작물"은 음악과 함께 불려지거나, 말해지거나, 연주될 의도가 있는 어떠한 가사나 행위도 제외한 음악으로 구성된 저작물을 의미한다. (2) 문학, 연극 또는 음악 저작물은 서면 또는 기타 방식으로 기록되지 않는 한 저작권이 존속하지 않으며; 이 PART에서 그러한 저작물이 만들어진 시점에 대한 언급은 그렇게 기록된 시점을 의미한다. (3) (2)항의 목적상 저작물이 저작자에 의해 또는 저작자의 허락을 받아 기록되었는지 여부는 중요하지 않으며; 저작자에 의해 기록되지 않은 경우, 해당 항의 어떠한 내용도 기록된 저작물과 구별되는 기록물에 저작권이 존속하는지 여부에 영향을 미치지 않는다. 미술 저작물. 6. 이 명령에서 — "미술 저작물"은 — (a) 예술적 품질과 관계없이 그래픽 저작물, 사진, 조각 또는 콜라주; (b) 건축물 또는 건축물 모형인 건축 저작물; 또는 (c) 예술적 공예품; "건축물"은 모든 고정 구조물과 건축물 또는 고정 구조물의 일부를 포함한다; "그래픽 저작물"은 — (a) 모든 회화, 드로잉, 도표, 지도, 차트 또는 계획; 그리고 (b) 모든 판화, 에칭, 석판화, 목판화 또는 유사한 저작물; "사진"은 이미지가 생성되거나 어떠한 수단으로든 이미지가 생성될 수 있는 매체에 빛 또는 기타 방사선을 기록한 것으로, 영화의 일부가 아닌 것을 의미한다; "조각"은 조각 목적으로 만들어진 주조물 또는 모형을 포함한다. 음반 및 영화. 7. (1) 이 명령에서 — "영화"는 어떠한 수단으로든 움직이는 이미지가 생성될 수 있는 매체에 기록된 것을 의미한다; "음반"은 — (a) 소리가 재생될 수 있는 소리의 기록; 또는 (b) 기록이 이루어진 매체나 소리가 재생되거나 생성되는 방법에 관계없이 저작물 또는 그 일부를 재생하는 소리가 생성될 수 있는 문학, 연극 또는 음악 저작물의 전체 또는 일부의 기록을 의미한다. (2) 이전 음반 또는 영화에서 복제된 음반 또는 영화에는, 또는 그 범위 내에서는 저작권이 존속하지 않는다. 방송. 8. (1) 이 명령에서 방송은 다음 중 하나에 해당하는 시각 이미지, 소리 또는 기타 정보의 무선 전신 전송을 의미한다. (a) 일반 대중이 합법적으로 수신할 수 있는 것; 또는 브루나이 다루살람 정부 관보 (b) 대중에게 발표하기 위해 전송되는 경우. (2) 암호화된 전송은 전송을 하는 사람 또는 전송의 내용을 제공하는 사람의 권한에 의해 또는 그와 함께 디코딩 장비가 대중에게 제공된 경우에만 대중이 합법적으로 수신할 수 있는 것으로 간주된다. (3) 이 PART에서 방송을 하는 사람, 저작물을 방송하는 사람 또는 저작물을 방송에 포함하는 사람에 대한 언급은 — (a) 프로그램의 내용에 대해 어느 정도 책임이 있는 경우 프로그램을 전송하는 사람을 의미하며; (b) 프로그램을 제공하는 사람으로서 프로그램을 전송하는 사람과 전송에 필요한 준비를 하는 사람을 의미하며; 이 PART에서 방송의 맥락에서 프로그램에 대한 언급은 방송에 포함된 모든 항목을 의미한다. (4) 이 PART의 목적상, 위성 전송의 경우 방송이 이루어지는 장소는 방송을 전달하는 신호가 위성으로 전송되는 장소이다. (5) 이 PART에서 방송의 수신에 대한 언급은 통신 시스템을 통해 중계되는 방송의 수신을 포함한다. (6) 다른 방송 또는 케이블 프로그램의 저작권을 침해하는 방송 또는 침해하는 범위 내에서는 방송에 저작권이 존재하지 않는다. 케이블 프로그램. 9. (1) 이 명령에서 — (a) 케이블 프로그램은 케이블 프로그램 서비스에 포함된 모든 항목을 의미하며; (b) 케이블 프로그램 서비스는 무선 전신이 아닌 통신 시스템을 통해 시각 이미지, 소리 또는 기타 정보를 전송하는 것을 전부 또는 주로 구성하는 서비스로서 다음을 위해 수신되는 것을 의미한다 — (i) 두 개 이상의 장소에서 (동시 수신을 위해 또는 다른 사용자의 요청에 따라 다른 시간에); 또는 (ii) 대중에게 표현하기 위해, 그리고 (2)항 또는 (3)항에 의해 또는 그에 따라 예외되지 않는 경우 또는 예외되지 않는 범위 내에서. (2) 다음은 "케이블 프로그램 서비스"의 정의에서 예외된다 — (a) 시각 이미지, 소리 또는 기타 정보가 서비스를 제공하는 사람에 의해 전달되는 동안 각 수신 장소에서 동일한 시스템 또는 (경우에 따라) 그 동일한 부분을 통해 서비스 제공자 또는 이를 수신하는 다른 사람에 의해 수신될 정보(서비스의 작동 또는 제어를 위해 전송되는 신호 외의 정보)가 전송되거나 전송될 수 있다는 것이 본질적인 특징인 서비스 또는 서비스의 일부; (b) 사업의 목적을 위해 운영되는 서비스로서 — (i) 사업을 수행하는 사람 외에는 시스템에 포함된 장치의 제어에 관여하는 사람이 없는 경우; (ii) 시각 이미지, 소리 또는 기타 정보가 시스템에 의해 오직 사업 운영의 내부 목적을 위해 전달되며 다른 사람에게 서비스를 제공하거나 편의를 제공하는 방식이 아닌 경우; 그리고 (iii) 시스템이 다른 통신 시스템에 연결되지 않은 경우; (c) 단일 개인이 운영하는 서비스로서 — (i) 시스템에 포함된 모든 장치가 그의 통제하에 있는 경우; (ii) 시스템에 의해 전달되는 시각 이미지, 소리 또는 기타 정보가 오직 그의 가정용 목적으로 전달되는 경우; 그리고 (iii) 시스템이 다른 통신 시스템에 연결되지 않은 경우; (d) 다음의 서비스 — (i) 시스템에 포함된 모든 장치가 단일 점유 공간에 위치하거나 연결되는 경우; 그리고 (ii) 시스템이 다른 통신 시스템에 연결되지 않은 경우, 다음의 서비스를 제외하고 BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE 사업으로 운영되는 시설의 거주자 또는 수감자에게 제공되는 편의시설의 일부로 운영되는 서비스; (e) 방송 또는 케이블 프로그램 서비스를 제공하거나 그러한 서비스를 위한 프로그램을 제공하는 사람들을 위해 운영되는 서비스 또는 그러한 범위 내의 서비스. (3) 법무장관은 술탄과 양 디-페르투안 폐하의 승인을 받아, 자신에게 적절하다고 보이는 경과 규정을 조건으로, 예외를 추가하거나 삭제하기 위해 하위조항 (2)를 명령으로 개정할 수 있다. (4) 이 PART에서 케이블 프로그램 또는 저작물을 케이블 프로그램 서비스에 포함시키는 것에 대한 언급은 해당 서비스의 일부로서의 전송을 의미하며; 이를 포함하는 사람에 대한 언급은 해당 서비스를 제공하는 사람을 의미한다. (5) 케이블 프로그램에 대한 저작권은 다음의 경우에 존속하지 않는다. (a) 방송의 수신 및 즉시 재전송을 통해 케이블 프로그램 서비스에 포함된 경우; 또는 (b) 다른 케이블 프로그램 또는 방송의 저작권을 침해하거나 침해하는 범위 내에 있는 경우. 발행된 판. 10. (1) 이 명령에서, 발행된 판의 활자 배열에 대한 저작권의 맥락에서 "발행된 판"은 하나 이상의 문학, 연극 또는 음악 저작물의 전체 또는 일부의 발행된 판을 의미한다. (2) 발행된 판의 활자 배열이 이전 판의 활자 배열을 복제하는 경우 또는 그러한 범위 내에서는 해당 활자 배열에 대한 저작권이 존속하지 않는다. 저작권의 저작자 및 소유권 저작물의 저작자. 11. (1) 이 명령에서, 저작물과 관련하여 "저작자"는 이를 창작한 사람을 의미한다. (2) 해당 사람은 다음으로 간주된다. (a) 음반 또는 영화의 경우, 녹음 또는 영화 제작에 필요한 준비를 수행한 사람; (b) 방송의 경우, 방송을 제작하는 사람 또는 수신 및 즉시 재전송을 통해 다른 방송을 중계하는 방송의 경우, 그 다른 방송을 제작하는 사람; (c) 케이블 프로그램의 경우, 프로그램이 포함된 케이블 프로그램 서비스를 제공하는 사람; (d) 발행된 판의 활자 배열의 경우, 발행인. (3) 컴퓨터 생성 문학, 연극, 음악 또는 미술 저작물의 경우, 저작자는 저작물 창작에 필요한 준비를 수행한 사람으로 간주된다. (4) 이 명령의 목적상, 저작자의 신원이 알려지지 않았거나, 공동 저작물의 경우 저작자 중 누구의 신원도 알려지지 않은 경우 해당 저작물은 미상 저작물로 간주된다. (5) 이 PART의 목적상, 합리적인 조사를 통해 어떤 사람이 저작자의 신원을 확인할 수 없는 경우 저작자의 신원은 알려지지 않은 것으로 간주된다; 그러나 일단 신원이 알려지면 이후에는 알려지지 않은 것으로 간주되지 않는다. 공동 저작물. 12. (1) 이 명령에서, 공동 저작물은 두 명 이상의 저작자의 협력으로 제작된 저작물로서 각 저작자의 기여가 다른 저작자 또는 저작자들의 기여와 구별되지 않는 저작물을 의미한다. (2) 한 명 이상의 사람이 방송을 제작하는 것으로 간주되는 모든 경우에 방송은 공동 저작물로 취급된다. (3) 이 PART에서 저작물의 저작자에 대한 언급은, 달리 규정된 경우를 제외하고, 공동 저작물과 관련하여 해당 저작물의 모든 저작자에 대한 언급으로 해석된다. 저작권의 최초 소유권. 13. (1) 저작물의 저작자는 하위조항 (2) 및 (3)에 따라 해당 저작물에 대한 저작권의 최초 소유자이다. (2) 문학, 연극, 음악 또는 미술 저작물이 고용인이 고용 과정에서 제작한 경우, 반대되는 합의가 없는 한 그의 고용주가 해당 저작물에 대한 저작권의 최초 소유자이다. (3) 이 SECTION은 정부 저작권, 입법회 저작권 및 SECTION 172에 따라 존속하는 저작권에는 적용되지 않는다. 저작권의 존속기간 BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE 문학, 연극, 음악 또는 미술 저작물의 저작권 존속기간. 14. (1) 문학, 연극, 음악 또는 미술 저작물의 저작권은 이 조항의 다음 규정에 따라 저작자가 사망한 해의 말부터 50년이 되는 기간이 끝날 때 소멸한다. (2) 저작물이 저작자 미상의 저작물인 경우, 저작권은 저작물이 제작되거나, 대중에게 최초로 공개되거나, 최초로 발행된 날 중 가장 늦은 날부터 50년이 되는 기간이 끝날 때 소멸한다. 단, 해당 기간 만료 전에 저작자의 신원이 밝혀지거나 더 이상 의심의 여지가 없는 경우에는 (1)항의 규정이 적용된다. 이 목적을 위해, 대중에게 공개하는 것은 다음을 포함한다. (a) 문학, 연극 또는 음악 저작물의 경우 — (i) 공개 공연; 또는 (ii) 방송되거나 케이블 프로그램 서비스에 포함되는 것; (b) 미술 저작물의 경우 — (i) 공개 전시; (ii) 해당 저작물을 포함하는 영화가 공개 상영되는 것; 또는 (iii) 방송 또는 케이블 프로그램 서비스에 포함되는 것. 그러나 이 항의 목적을 위해 저작물이 대중에게 공개되었는지 여부를 일반적으로 판단할 때, 어떠한 무단 행위도 고려되지 않는다. (3) 저작물이 컴퓨터 생성 저작물인 경우, (1)항 및 (2)항은 적용되지 않으며, 저작권은 저작물이 제작된 해의 말부터 50년이 되는 기간이 끝날 때 소멸한다. (4) 공동 저작물과 관련하여 — (a) (1)항에서 저작자의 사망에 대한 언급은 다음으로 해석된다 — (i) 모든 저작자의 신원이 알려진 경우, 그들 중 마지막으로 사망한 저작자의 사망; 그리고 (ii) 한 명 이상의 저작자의 신원이 알려져 있고 한 명 이상의 다른 저작자의 신원이 알려지지 않은 경우, 신원이 알려진 저작자들 중 마지막으로 사망한 저작자의 사망; 그리고 (b) (2)항에서 저작자의 신원이 알려지게 되는 것에 대한 언급은 저작자 중 누구라도 신원이 알려지게 되는 것으로 해석된다. (5) 이 조항은 정부 저작권, 입법회 저작권 및 Section 172에 따라 존속하는 저작권에는 적용되지 않는다. 음반 및 영화의 저작권 존속기간. 15. (1) 음반 또는 영화의 저작권은 — (a) 제작된 해의 말부터 50년이 되는 기간이 끝날 때; 또는 (b) 해당 기간 만료 전에 공개된 경우, 공개된 해의 말부터 50년이 되는 기간이 끝날 때 소멸한다. (2) 음반 또는 영화는 다음의 경우에 공개된 것으로 본다 — (a) 최초로 발행되거나, 방송되거나, 케이블 프로그램 서비스에 포함된 경우; 또는 (b) 영화 또는 영화 사운드트랙의 경우, 영화가 최초로 공개 상영된 경우. 그러나 저작물이 공개되었는지 여부를 판단할 때, 어떠한 무단 행위도 고려되지 않는다. 방송 및 케이블 프로그램의 저작권 존속기간. 16. (1) 방송 또는 케이블 프로그램의 저작권은 방송이 제작되거나 프로그램이 케이블 프로그램 서비스에 포함된 해의 말부터 50년이 되는 기간이 끝날 때 소멸한다. (2) 반복 방송 또는 케이블 프로그램의 저작권은 원본 방송 또는 케이블 프로그램의 저작권과 동시에 소멸한다. 따라서 원본 방송 또는 케이블 프로그램의 저작권이 만료된 후 방송되거나 케이블 프로그램 서비스에 포함된 반복 방송 또는 케이블 프로그램에 대해서는 어떠한 저작권도 발생하지 않는다. (3) 이 조항에서 반복 방송 또는 케이블 프로그램은 이전에 제작된 방송 또는 이전에 케이블 프로그램 서비스에 포함된 케이블 프로그램의 반복을 의미한다. 발행된 판의 활자 배열에 대한 저작권 존속기간. 17. 발행된 판의 활자 배열에 대한 저작권은 해당 판이 최초로 발행된 해의 말부터 25년이 되는 기간이 끝날 때 소멸한다. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE CHAPTER II 저작권자의 권리 저작권에 의해 제한되는 행위. 저작물에 대한 저작권에 의해 제한되는 행위. 18. (1) 저작물의 저작권자는 이 장에 따라 브루나이 다루살람에서 다음의 배타적 권리를 가진다. (a) 저작물을 복제할 권리; (b) 저작물의 복제물을 대중에게 발행할 권리; (c) 저작물을 대중에게 공연, 전시 또는 연주할 권리; (d) 저작물을 방송하거나 케이블 프로그램 서비스에 포함시킬 권리; (e) 저작물의 각색물을 만들거나 각색물과 관련하여 그러한 행위를 할 권리; 그리고 (f) 저작물을 대중에게 통신할 권리, 그리고 이 모든 행위는 이 명령에서 저작권에 의해 제한되는 행위로 지칭된다. (2) 저작권자의 허락 없이 저작권에 의해 제한되는 행위 중 어느 하나를 행하거나 다른 사람에게 행하도록 허락하는 자는 저작권을 침해한다. (3) 이 부분에서 저작물에 대한 저작권에 의해 제한되는 행위를 하는 것에 대한 언급은 다음을 행하는 것을 의미한다. (a) 저작물 전체 또는 그 실질적인 부분과 관련하여; 그리고 (b) 직접 또는 간접적으로, 그리고 중간 행위 자체가 저작권을 침해하는지 여부는 중요하지 않다. (4) 이 장은 CHAPTERS III 및 VII에 따라 효력을 가진다. 복제에 의한 저작권 침해. 19. (1) 저작물의 복제는 모든 종류의 저작권 저작물에 대한 저작권에 의해 제한되는 행위이며; 이 부분에서 복제 및 복제물에 대한 언급은 이 조항에 따라 해석되어야 한다. (2) 문학, 연극, 음악 또는 미술 저작물과 관련하여 복제는 저작물을 전자적 수단으로 어떤 매체에 저장하는 것을 포함하여 어떤 물질적 형태로든 저작물을 복제하는 것을 의미한다. (3) 미술 저작물과 관련하여 복제는 2차원 저작물의 3차원 복제물을 만드는 것과 3차원 저작물의 2차원 복제물을 만드는 것을 포함한다. (4) 영화, 텔레비전 방송 또는 케이블 프로그램과 관련하여 복제는 영화, 방송 또는 케이블 프로그램의 일부를 구성하는 이미지 전체 또는 실질적인 부분의 사진을 만드는 것을 포함한다. (5) 발행된 판의 활판 배열과 관련하여 복제는 배열의 팩시밀리 복제물을 만드는 것을 의미한다. (6) 어떤 종류의 저작물과 관련하여 복제는 일시적이거나 저작물의 다른 용도에 부수적인 복제물을 만드는 것을 포함한다. 복제물을 대중에게 발행함으로써 침해. 20. (1) 저작물의 복제물을 대중에게 발행하는 것은 모든 종류의 저작권 저작물에 대한 저작권에 의해 제한되는 행위이다. (2) 이 부분에서 저작물의 복제물을 대중에게 발행하는 것에 대한 언급은 브루나이 다루살람 또는 다른 곳에서 이전에 유통되지 않은 복제물을 유통시키는 행위를 의미하며, 다음을 의미하지 않는다. (a) 해당 복제물의 후속 배포, 판매, 대여 또는 대출; 또는 (b) 해당 복제물의 후속 수입, 단, 음반, 영화 및 컴퓨터 프로그램과 관련하여 복제물을 대중에게 발행하는 제한된 행위는 복제물의 대중 대여를 포함한다. 저작물의 대중 공연 등에 의한 침해. 21. (1) 저작물의 대중 공연은 문학, 연극 또는 음악 저작물에 대한 저작권에 의해 제한되는 행위이다. (2) 이 부분에서 저작물과 관련하여 공연은 다음을 포함한다. (a) 강연, 연설, 담화 또는 설교의 경우 전달; 그리고 (b) 일반적으로 음반, 영화, 방송 또는 케이블 프로그램을 통한 저작물의 발표를 포함하여 시각적 또는 청각적 발표의 모든 방식을 포함한다. 브루나이 다루살람 정부 관보 (3) 저작물을 대중에게 연주하거나 상영하는 것은 음반, 영화, 방송 또는 케이블 프로그램의 저작권에 의해 제한되는 행위이다. (4) 전자적 수단으로 전달되는 시각적 이미지 또는 소리를 수신하는 장치를 사용하여 저작물을 대중에게 공연, 연주 또는 상영함으로써 저작권이 침해되는 경우, 시각적 이미지 또는 소리를 보낸 사람과, 공연의 경우, 공연자는 침해에 대한 책임이 있는 것으로 간주되지 아니한다. 방송 등에 의한 침해 22. 저작물을 방송하거나 케이블 프로그램 서비스에 포함시키는 것은 다음의 저작권에 의해 제한되는 행위이다. (a) 문학, 연극, 음악 또는 미술 저작물; (b) 음반 또는 영화; 또는 (c) 방송 또는 케이블 프로그램. 각색 등에 의한 침해 23. (1) 저작물을 각색하는 것은 문학, 연극 또는 음악 저작물의 저작권에 의해 제한되는 행위이다. 이 목적을 위해, 각색은 서면으로 또는 다른 방식으로 기록될 때 이루어진다. (2) 저작물의 각색과 관련하여 Section 19부터 22까지 또는 이 Section의 Subsection (1)에 명시된 행위 중 어느 하나를 하는 것은 문학, 연극 또는 음악 저작물의 저작권에 의해 제한되는 행위이다. 이 목적을 위해, 해당 행위가 이루어질 당시 각색이 서면으로 또는 다른 방식으로 기록되었는지 여부는 중요하지 아니하다. (3) 이 명령에서, 각색은 — (a) 문학 또는 연극 저작물과 관련하여, 다음을 의미한다. (i) 해당 저작물의 번역; (ii) 연극 저작물이 비연극 저작물로 변환되거나, 경우에 따라 비연극 저작물이 연극 저작물로 변환된 버전; 또는 (iii) 이야기 또는 행동이 전적으로 또는 주로 그림을 통해 전달되는 저작물의 버전으로서, 책, 신문, 잡지 또는 유사한 정기 간행물에 복제하기에 적합한 형태; (b) 음악 저작물과 관련하여, 해당 저작물의 편곡 또는 전사(轉寫)를 의미한다. (4) 컴퓨터 프로그램과 관련하여, 번역은 프로그램을 실행하는 과정에서 우연히 발생하는 경우를 제외하고, 프로그램이 컴퓨터 언어, 코드 또는 표기법으로 또는 다른 컴퓨터 언어, 코드 또는 표기법으로 변환된 버전을 포함한다. (5) 이 Section으로부터 저작물을 복제하는 것에 해당하는 것과 해당하지 않는 것에 대한 추론은 도출되지 아니한다. 대중에게 전송에 의한 침해 24. 저작물을 대중에게 전송하는 것은 저작권에 의해 제한되는 행위이다. 이 목적을 위해, 대중에게 전송은 저작물을 유선 또는 무선으로 전송하는 것을 의미하며, 여기에는 대중 구성원이 개별적으로 선택한 장소와 시간에 접근할 수 있도록 저작물을 대중에게 제공하는 것이 포함된다. 컴퓨터 프로그램의 복제 및 각색 25. (1) Section 19 및 23에도 불구하고, 해당 컴퓨터 프로그램 복제물의 적법한 소유자가 컴퓨터 프로그램을 단일 복제물로 복제하거나 각색하는 것은 저작자 또는 다른 저작권 소유자의 허락 없이 허용되며, 단, 해당 복제물 또는 각색이 다음의 경우에 필요한 경우에 한한다. (a) 컴퓨터 프로그램이 취득된 목적 및 범위 내에서 컴퓨터와 함께 컴퓨터 프로그램을 사용하기 위한 경우; 또는 (b) 보관 목적 및 적법하게 소유한 컴퓨터 프로그램 복제물이 분실, 파괴 또는 손상된 경우 이를 대체하기 위한 경우. (2) 컴퓨터 프로그램의 복제물 또는 각색은 Subsection (1)에 명시된 목적 이외의 다른 목적으로 사용되어서는 아니 되며, 컴퓨터 프로그램 복제물의 계속적인 소유가 적법하지 않게 되는 경우 해당 복제물 또는 각색은 파기되어야 한다. 저작권의 2차 침해 2차 침해: 침해 복제물 수입 26. 저작권 소유자의 허락 없이, 자신의 사적 및 가정용 사용 이외의 목적으로, 저작물의 침해 복제물임을 알거나 알 만한 합리적인 이유가 있는 물품을 수입하는 자는 해당 저작물의 저작권을 침해한다. 브루나이 다루살람 정부 관보 2차 침해: 침해 복제물 소지 등. 27. 저작권 소유자의 허락 없이 다음 행위를 하는 자는 저작권을 침해한다. (a) 사업 과정에서 소지하는 행위; (b) 판매, 대여, 또는 판매나 대여를 위한 제안이나 전시하는 행위; (c) 사업 과정에서 공개적으로 전시하거나 배포하는 행위; 또는 (d) 사업 과정 외에서 저작권 소유자에게 불리한 영향을 미칠 정도로 배포하는 행위로서, 해당 물품이 저작물의 침해 복제물임을 알거나 알 만한 합리적인 이유가 있는 경우. 2차 침해: 침해 복제물 제작 수단 제공. 28. (1) 저작권 소유자의 허락 없이 다음 행위를 하는 자는 저작권을 침해한다. (a) 제작하는 행위; (b) 수입하는 행위; (c) 사업 과정에서 소지하는 행위; 또는 (d) 판매, 대여, 또는 판매나 대여를 위한 제안이나 전시하는 행위로서, 해당 물품이 해당 저작물의 복제물 제작을 위해 특별히 고안되거나 개조되었으며, 침해 복제물 제작에 사용될 것임을 알거나 알 만한 합리적인 이유가 있는 경우. (2) 저작권 소유자의 허락 없이 통신 시스템을 통해 저작물을 전송하는 자(방송 또는 케이블 프로그램 서비스에 포함되는 경우 제외)는 저작권을 침해한다. 단, 브루나이 다루살람 또는 다른 곳에서 해당 전송의 수신을 통해 저작물의 침해 복제물이 제작될 것임을 알거나 알 만한 합리적인 이유가 있는 경우에 한한다. 2차 침해: 침해 공연을 위한 장소 사용 허용. 29. (1) 문학, 연극 또는 음악 저작물의 저작권이 공개 오락 장소에서의 공연으로 침해된 경우, 해당 장소를 공연에 사용하도록 허락한 자는 침해에 대한 책임이 있다. 단, 허락 당시 해당 공연이 저작권을 침해하지 않을 것이라고 합리적인 근거로 믿었던 경우에는 그러하지 아니하다. (2) (1)항에서 "공개 오락 장소"는 주로 다른 목적을 위해 점유되지만, 때때로 공개 오락 목적으로 대여되는 장소를 포함한다. 2차 침해: 침해 공연 등을 위한 장치 제공. 30. 저작물의 저작권이 음반 재생, 영화 상영, 또는 전자적 수단으로 전달되는 시각 이미지나 소리 수신을 위한 장치를 사용하여 저작물의 공개 공연, 또는 저작물의 공개 재생이나 상영으로 침해된 경우, 다음 각 호의 자는 침해에 대한 책임이 있다. (a) 해당 장치 또는 그 상당 부분을 공급한 자로서, 공급 당시 다음 중 어느 하나에 해당하는 경우: (i) 해당 장치가 저작권을 침해하는 방식으로 사용될 가능성이 있음을 알거나 알 만한 합리적인 이유가 있었던 경우; 또는 (ii) 정상적인 사용이 공개 공연, 재생 또는 상영을 포함하는 장치의 경우, 해당 장치가 저작권을 침해하는 방식으로 사용되지 않을 것이라고 합리적인 근거로 믿지 않았던 경우; (b) 해당 장치를 해당 장소로 반입하는 것을 허락한 장소 점유자로서, 허락 당시 해당 장치가 저작권을 침해하는 방식으로 사용될 가능성이 있음을 알거나 알 만한 합리적인 이유가 있었던 경우; 그리고 (c) 저작권을 침해하는 데 사용된 음반 또는 필름의 복제물을 공급한 자로서, 공급 당시 자신이 공급한 것, 또는 그것으로부터 직간접적으로 제작된 복제물이 저작권을 침해하는 방식으로 사용될 가능성이 있음을 알거나 알 만한 합리적인 이유가 있었던 경우. 침해 복제물 "침해 복제물"의 의미. 31. (1) 이 명령에서 저작권 저작물과 관련하여 "침해 복제물"은 이 조항에 따라 해석되어야 한다. (2) 다음 중 어느 하나에 해당하는 경우 해당 물품은 침해 복제물이다. (a) 해당 물품의 제작이 해당 저작물의 저작권 침해를 구성한 경우; 또는 (b) 해당 물품이 수입되었거나 수입될 예정이며, 브루나이 다루살람에서 해당 물품의 제작이 해당 저작물의 저작권 침해 또는 해당 저작물과 관련된 독점적 라이선스 계약 위반을 구성했을 경우. (3) 어떤 절차에서 어떤 물품이 침해 복제물인지 여부에 대한 질문이 발생하고 다음이 입증된 경우: (a) 해당 물품이 저작물의 복제물이며; 브루나이 다루살람 관보 (b) 저작물이 저작권의 보호를 받거나 언제든지 보호를 받았던 경우, 반증이 입증될 때까지 해당 물품은 저작권이 저작물에 존재하던 시기에 제작된 것으로 추정된다. (4) 이 명령에서 "침해 복제물"은 Section 36의 subsection (5), Section 39의 subsection (3), Section 40의 subsection (5), Section 41의 subsection (2)의 paragraph (b), Section 60의 subsection (2), Section 67의 subsection (2), Section 71의 subsection (4)에 따라 또는 Section 152에 따라 내려진 명령에 따라 침해 복제물로 취급되어야 하는 복제물을 포함한다. CHAPTER III 저작물에 대한 허용된 행위 서론 서론 규정. 32. (1) 본 장은 저작권의 존속에도 불구하고 저작물에 대해 행해질 수 있는 행위를 명시한다. 이는 저작권 침해 문제에만 관련되며, 명시된 행위의 수행을 제한하는 다른 권리나 의무에 영향을 미치지 않는다. (2) 본 장에서 어떤 행위가 저작권을 침해하지 않거나 저작권을 침해하지 않고 행해질 수 있다고 규정되어 있고, 특정 저작물의 종류가 언급되지 않은 경우, 해당 행위는 어떤 종류의 저작물에 대한 저작권도 침해하지 않는다. (3) 본 장에 따라 저작권을 침해하지 않고 행해질 수 있는 어떤 행위의 설명으로부터 어떤 종류의 저작물에 대한 저작권에 의해 제한되는 행위의 범위에 대한 추론을 도출해서는 안 된다. (4) 본 장의 규정은 서로 독립적으로 해석되어야 하므로, 어떤 행위가 한 규정에 해당하지 않는다는 사실이 다른 규정에 의해 다루어지지 않는다는 것을 의미하지 않는다. 일반 연구 및 사적 연구. 33. (1) 연구 또는 사적 연구를 목적으로 문학, 연극, 음악 또는 미술 저작물을 공정하게 이용하는 것은 해당 저작물 또는 발행된 판의 경우 활자 배열에 대한 저작권을 침해하지 않는다. (2) (1)항에 언급된 목적을 위해 발행된 판의 활자 배열을 공정하게 이용하는 것은 해당 배열에 대한 저작권을 침해하지 않는다. (3) 연구자 또는 학생 본인이 아닌 다른 사람이 복제하는 것은 다음의 경우 공정 이용이 아니다. (a) 사서 또는 사서를 대리하는 사람이 Section 44에 따른 규정이 Sections 42 또는 43에 따라 허용하지 않을 행위를 하는 경우, 또는 (b) 그 외의 경우, 복제하는 사람이 실질적으로 동일한 자료의 복제본이 실질적으로 동일한 시간에 실질적으로 동일한 목적으로 두 명 이상의 사람에게 제공될 것임을 알거나 믿을 만한 합리적인 이유가 있는 경우. 비평, 평론 및 시사 보도. 34. (1) 해당 저작물 또는 다른 저작물, 또는 저작물의 공연에 대한 비평 또는 평론을 목적으로 저작물을 공정하게 이용하는 것은 충분한 출처 표시가 수반되는 경우 해당 저작물에 대한 저작권을 침해하지 않는다. (2) 시사 보도를 목적으로 저작물(사진 제외)을 공정하게 이용하는 것은 (3)항에 따라 충분한 출처 표시가 수반되는 경우 해당 저작물에 대한 저작권을 침해하지 않는다. (3) 음반, 영화, 방송 또는 케이블 프로그램을 통한 시사 보도와 관련하여서는 출처 표시가 요구되지 않는다. 저작권 자료의 우발적 포함. 35. (1) 저작물에 대한 저작권은 다음의 경우 침해되지 않는다. (a) 미술 저작물, 음반, 영화, 방송 또는 케이블 프로그램에 우발적으로 포함되는 경우, (b) (a)항에 따라 제작이 저작권 침해가 아니었던 것의 복제본을 대중에게 발행하거나, 재생, 상영, 방송 또는 케이블 프로그램 서비스에 포함하는 경우. (2) 음악 저작물, 음악과 함께 말하거나 노래한 가사, 또는 음악 저작물이나 그러한 가사를 포함하는 음반, 방송 또는 케이블 프로그램의 일부는 의도적으로 포함된 경우 다른 저작물에 우발적으로 포함된 것으로 간주되지 않는다. 교육 교육 또는 시험 목적을 위해 행해진 행위. 36. (1) 문학, 연극, 음악 또는 미술 저작물에 대한 저작권은 교육 과정 또는 교육 준비 과정에서 복제되는 경우 침해되지 않으며, 단 복제가 다음의 요건을 충족해야 한다. (a) 교육을 제공하거나 받는 사람이 행하고, (b) 복제 과정이 복제 장치를 이용한 것이 아니어야 한다. 브루나이 다루살람 정부 관보 (2) 음반, 영화, 방송 또는 케이블 프로그램의 저작권은 영화 또는 영화 사운드트랙 제작 교육 과정 또는 교육 준비 과정에서 영화 또는 영화 사운드트랙을 제작하여 복제하는 경우 침해되지 아니하며, 단, 복제는 교육을 제공하거나 받는 자에 의해 이루어져야 한다. (3) 저작권은 시험 문제를 출제하거나, 시험 문제를 응시자에게 전달하거나, 시험 문제에 답하는 방식으로 시험 목적으로 행해진 어떠한 행위에 의해서도 침해되지 아니한다. (4) 하위조항 (3)은 시험 응시자가 작품을 연주하는 데 사용할 음악 작품의 복제본을 만드는 경우에는 적용되지 아니한다. (5) 이 조항에 따라 제작되었으나 이후에 거래된 복제본이 달리 침해 복제본이 될 경우, 해당 거래의 목적상 침해 복제본으로 간주되며, 해당 거래가 저작권을 침해하는 경우 모든 후속 목적상 그렇게 간주된다. 이 하위조항에서 "거래된"이란 판매, 대여, 또는 판매나 대여를 위해 제공되거나 전시된 것을 의미한다. 교육용 선집. 37. (1) 출판된 문학 또는 연극 작품의 짧은 구절을 다음의 요건을 충족하는 선집에 포함하는 것은 해당 작품의 저작권을 침해하지 아니한다. (a) 교육 기관에서 사용하기 위한 것이며, 그 제목과 발행인이 발행하거나 발행인을 대리하여 발행한 모든 광고에 그렇게 명시되어 있는 경우; 그리고 (b) 주로 저작권이 존재하지 않는 자료로 구성되어 있는 경우, 단, 해당 작품 자체가 그러한 기관에서 사용하기 위한 것이 아니며, 포함 시 충분한 출처 표시가 동반되어야 한다. (2) 하위조항 (1)은 동일한 발행인이 5년 동안 발행한 선집에 동일한 저자의 저작권 작품에서 두 개 이상의 발췌문을 포함하는 것을 허용하지 아니한다. (3) 특정 구절과 관련하여, 하위조항 (2)에서 동일한 저자의 작품에서 발췌한 것이라는 언급은 다음을 포함하는 것으로 해석된다. (a) 다른 사람과 공동으로 작업한 그의 작품에서 발췌한 것을 포함하는 것으로 해석되어야 하며; 그리고 (b) 해당 구절이 그러한 작품에서 나온 경우, 단독으로 또는 다른 사람과 공동으로 작업한 저자 중 누구의 작품에서 발췌한 것이든 포함하는 것으로 해석되어야 한다. (4) 이 조항에서 교육기관에서의 저작물 이용에 대한 언급은 해당 기관의 교육 목적을 위한 모든 이용을 의미한다. 교육기관 활동 과정에서의 저작물 공연 등. 38. (1) 교육기관의 교사 및 학생과 그 활동에 직접적으로 관련된 다른 사람들로 구성된 청중 앞에서 문학, 연극 또는 음악 저작물을 공연하는 행위는 — (a) 해당 기관의 활동 과정에서 교사 또는 학생에 의해; 또는 (b) 교육 목적으로 어떤 사람에 의해 해당 기관에서 이루어지는 경우, 저작권 침해 목적을 위한 공개 공연에 해당하지 아니한다. (2) 교육 목적으로 교육기관에서 그러한 청중 앞에서 음반, 영화, 방송 또는 케이블 프로그램을 재생하거나 상영하는 행위는 저작권 침해 목적을 위한 저작물의 공개 재생 또는 상영에 해당하지 아니한다. (3) 이 목적을 위해 어떤 사람이 해당 기관의 학생의 부모라는 이유만으로 교육기관의 활동에 직접적으로 관련되어 있다고 보지 아니한다. 교육기관의 방송 및 케이블 프로그램 녹화. 39. (1) 방송 또는 케이블 프로그램의 녹화물 또는 그러한 녹화물의 복제물은 교육기관에 의해 또는 교육기관을 대신하여 교육 목적으로 제작될 수 있으며, 이로 인해 방송 또는 케이블 프로그램 또는 그 안에 포함된 저작물의 저작권을 침해하지 아니한다. (2) 이 조항은 Section 153에 따라 이 조항의 목적을 위해 허가된 라이선스 부여를 규정하는 라이선스 제도가 있는 경우 또는 그 범위 내에서는 적용되지 아니한다. (3) 이 조항에 따라 제작되었으나 이후에 처리된 복제물이 달리 침해 복제물에 해당할 경우, 해당 처리 목적을 위한 침해 복제물로 간주되며, 해당 처리가 저작권을 침해하는 경우 모든 후속 목적을 위해 그렇게 간주된다. 이 하위 조항에서 "처리된"이란 판매, 대여, 또는 판매 또는 대여를 위한 제안 또는 전시를 의미한다. 교육기관의 발행된 저작물 구절의 복제. 40. (1) 발행된 문학, 연극 또는 음악 저작물의 구절에 대한 복제물은 이 조항이 허용하는 범위 내에서 교육기관에 의해 또는 교육기관을 대신하여 교육 목적으로 제작될 수 있으며, 이로 인해 저작물 또는 활자 배열의 저작권을 침해하지 아니한다. 브루나이 다루살람 정부 관보 (2) 본 조항에 따른 기관은 분기별, 즉 1월 1일부터 3월 31일, 4월 1일부터 6월 30일, 7월 1일부터 9월 30일 또는 10월 1일부터 12월 31일까지의 기간 동안 어떠한 저작물도 1퍼센트를 초과하여 복사할 수 없다. (3) 해당 복사를 허용하는 라이선스를 이용할 수 있고 복사하는 사람이 그 사실을 알았거나 알았어야 하는 경우, 본 조항은 복사를 허용하지 않거나 그 범위 내에서 허용하지 않는다. (4) 교육기관에 부여된 라이선스의 조건 중 출판된 문학, 연극 또는 음악 저작물의 구절을 교육 목적으로 복제하는 것을 허용하는 조건은, 복사할 수 있는 저작물의 비율(유료 또는 무료 여부와 관계없이)을 본 조항에 따라 허용되는 비율보다 적게 제한하려는 범위 내에서는 효력이 없다. (5) 본 조항에 따라 복사된 사본이 침해 사본이 될 수 있었으나 이후 거래된 경우, 해당 거래의 목적상 침해 사본으로 취급되며, 해당 거래가 저작권을 침해하는 경우 모든 후속 목적상 침해 사본으로 취급된다. 본 항에서 "거래된"이란 판매, 대여, 판매 또는 대여를 위한 제안 또는 전시를 의미한다. 도서관 및 기록 보관소 도서관 및 기록 보관소: 서론. 41. (1) Section 42부터 Section 47까지에서 규정된 도서관 또는 기록 보관소에 대한 언급은 규정된 유형의 도서관 또는 기록 보관소를 의미한다. (2) 사본을 요청하는 사람이 중요한 부분에서 허위인 진술을 하고, 그가 만들었다면 침해 사본이 되었을 사본을 제공받은 경우 — (a) 그는 자신이 사본을 만든 것처럼 저작권 침해에 대한 책임이 있으며; (b) 해당 사본은 침해 사본으로 취급된다. (3) 본 조항 및 Section 42부터 Section 47까지에서 사서 또는 기록 보관 담당자에 대한 언급은 그를 대리하여 행동하는 사람을 포함한다. 사서에 의한 정기간행물 내 기사 복사. 42. (1) 규정된 도서관의 사서는 규정된 조건이 충족되는 경우, 정기간행물 내 기사의 사본을 만들고 제공할 수 있으며, 이 경우 텍스트, 첨부된 삽화 또는 활자 배열에 대한 어떠한 저작권도 침해하지 않는다. (2) 규정된 조건에는 다음 조항이 포함되어야 한다 — (a) 사본은 연구 또는 개인 학습 목적으로 필요하며 다른 목적으로 사용하지 않을 것임을 사서에게 납득시키는 사람에게만 제공되어야 한다; (b) 누구에게도 동일한 논문의 사본을 두 부 이상 제공하거나 동일한 정기간행물에 수록된 두 개 이상의 논문 사본을 제공하지 않는다; 그리고 (c) 사본을 제공받는 사람은 그 제작에 소요되는 비용(도서관의 일반 경비에 대한 기여금을 포함)보다 적지 않은 금액을 지불해야 한다. 사서에 의한 복제: 발행된 저작물의 일부.

  • row 12· 조문 4검토confidence 84

    원문 (en)

    4

    (1) The Copyright Tribunal may, on the application of a person wishing to make a recording from a previous recording of a performance, give consent in a case where — (a) the identity or whereabouts of a performer cannot be ascertained by reasonable inquiry; or (b) a performer unreasonably withholds his consent. (2) Consent given by the Copyright Tribunal has effect as consent of the performer for the purpose of — (a) the provisions of this Part relating to performers’ rights; and (b) paragraph (a) of subsection (3) of section 205, and may be given subject to any conditions specified in the Tribunal’s consent. (3) The Copyright Tribunal shall not give consent under paragraph (a) of subsection (1) except after the service or publication of such notices as may be required by rules made under section 1

    번역본 (ko)

    제4조

    1

    항에 따라 임명된 국장의 권한으로 또는 국장의 권한을 받아 복사할 수 있으며, 복사본은 누구에게든 제공될 수 있다. 법적 권한에 따른 행위. 54. (1) 특정 행위의 수행이 어떠한 성문법에 의해 구체적으로 허가된 경우, 그 시작 시기와 관계없이, 해당 성문법이 달리 규정하지 않는 한, 그 행위의 수행은 저작권을 침해하지 않는다. (2) 이 조항의 어떠한 내용도 다른 성문법에 따라 이용 가능한 법적 권한에 대한 어떠한 항변도 배제하는 것으로 해석되어서는 아니 된다. 디자인 디자인 문서 및 모델. 55. (1) 다음의 행위는 저작권을 침해하지 않는다. — (a) 예술 작품 또는 서체 이외의 것을 위한 디자인을 기록하거나 구현하는 디자인 문서 또는 모델에 있어서, 그 디자인에 따라 물품을 제작하거나 그 디자인에 따라 제작된 물품을 복사하는 행위; BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (b) (1)항에 따라 제작이 해당 저작권의 침해가 아니었던 것을 대중에게 발행하거나 영화, 방송 또는 케이블 프로그램 서비스에 포함시키는 행위. (2) 이 조항에서 — "디자인"이란 표면 장식을 제외하고 물품 전체 또는 일부의 형태 또는 구성(내부 또는 외부를 불문함)의 모든 측면에 대한 디자인을 의미한다; "디자인 문서"란 도면, 서면 설명, 사진, 컴퓨터에 저장된 데이터 또는 기타 형태를 불문하고 디자인의 모든 기록을 의미한다. 예술 작품에서 파생된 디자인의 이용 효과. 56. (1) 이 조항은 예술 작품이 저작권 소유자의 허락을 받아 또는 저작권 소유자의 허락으로 다음의 방법으로 이용된 경우에 적용된다. — (a) 이 PART의 목적상 해당 작품의 복제물로 취급되는 물품을 산업 공정으로 제작하는 행위; 및 (b) 브루나이 다루살람 또는 다른 곳에서 그러한 물품을 판매하는 행위. (2) 그러한 물품이 처음 판매된 연도 말부터 25년의 기간이 종료된 후에는, 어떠한 종류의 물품을 제작하거나 어떠한 종류의 물품을 제작할 목적으로 어떠한 행위를 함으로써 해당 작품을 복사할 수 있으며, 그렇게 제작된 물품과 관련하여 어떠한 행위도 해당 작품의 저작권을 침해하지 않고 할 수 있다. (3) 예술 작품의 일부만이 (1)항에 언급된 바와 같이 이용된 경우, (2)항은 해당 부분에만 적용된다. (4) 법무장관은 명령으로 다음의 사항을 규정할 수 있다. — (a) 이 조항의 목적상 물품 또는 어떠한 종류의 물품이 산업 공정으로 제작된 것으로 간주되는 상황; (b) 주로 문학적 또는 예술적 성격을 가지는 물품 중 법무장관이 적절하다고 판단하는 것을 이 조항의 적용에서 제외하는 것. (5) 이 조항에서 — (a) 물품에 대한 언급은 영화를 포함하지 않는다; (b) 물품의 판매에 대한 언급은 판매, 임대, 또는 판매 또는 임대를 위한 제안 또는 전시를 의미한다. 디자인 등록에 의존하여 행해진 행위. 57. (1) 미술 저작물의 저작권은 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 행위에 의해 침해되지 아니한다. (a) 디자인 등록에 관한 법률에 따라 상응하는 디자인의 소유자로 등록된 자가 작성하거나 부여한 양도 또는 허락에 따라 행해진 행위; 그리고 (b) 해당 등록에 선의로 의존하여, 그리고 해당 등록의 취소 또는 해당 법률에 따라 보관되거나 유지되는 디자인 등록부(명칭 불문)의 관련 기재사항을 정정하기 위한 어떠한 절차에 대한 통지 없이 행해진 행위; 그리고 이는 해당 소유자로 등록된 자가 해당 법률의 목적상 디자인의 소유자가 아니었음에도 불구하고 그러하다. (2) (1)항에서, 미술 저작물과 관련하여 "상응하는 디자인"이란 물품에 적용될 경우 이 PART의 목적상 미술 저작물의 복제물로 취급될 수 있는 것을 생산하는 디자인 등록에 관한 법률의 의미 내의 디자인을 말한다. 서체 일반적인 인쇄 과정에서의 서체 사용. 58. (1) 서체 디자인으로 구성된 미술 저작물의 저작권 침해가 아닌 행위는 다음 각 호와 같다. (a) 일반적인 타이핑, 텍스트 구성, 조판 또는 인쇄 과정에서 서체를 사용하는 행위; (b) 그러한 사용을 목적으로 물품을 소유하는 행위; 또는 (c) 그러한 사용으로 생산된 자료와 관련하여 어떠한 행위를 하는 행위, 물품이 해당 저작물의 침해 복제물인 경우에도 불구하고 그러하다. (2) 이 조의 (1)항에도 불구하고, § 28, § 101 및 § 102, § 204의 (2)항, 그리고 § 209는 특정 서체로 자료를 생산하기 위해 특별히 디자인되거나 개조된 물품을 제작, 수입 또는 거래하는 자, 또는 그러한 물품을 거래할 목적으로 소유하는 자에게 적용되며, 이는 (1)항에 언급된 자료의 생산이 서체 디자인으로 구성된 미술 저작물의 저작권을 침해하는 것처럼 간주된다. 이 항에서 "거래하는"이란 판매, 임대, 판매 또는 임대를 위한 제안 또는 전시, 공개 전시 또는 배포를 의미한다. 브루나이 다루살람 정부 관보 특정 서체로 자료를 제작하기 위한 물품.

  • row 13· 조문 43미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 43

    (1) 규정된 도서관의 사서는 규정된 조건이 충족되는 경우, 문학, 연극 또는 음악 저작물(정기간행물에 실린 논문 제외)의 일부 사본을 발행된 판본에서 제작하여 제공할 수 있으며, 이는 해당 저작물, 첨부된 삽화 또는 활자 배열에 대한 저작권을 침해하지 않는다. (2) 규정된 조건에는 다음 조항이 포함되어야 한다 — (a) 사본은 연구 또는 개인 학습 목적으로 필요하며 다른 목적으로 사용하지 않을 것임을 사서에게 납득시키는 사람에게만 제공되어야 한다; (b) 누구에게도 동일한 자료의 사본을 두 부 이상 제공하거나 어떤 저작물의 합리적인 비율을 초과하는 사본을 제공하지 않는다; 그리고 (c) 사본을 제공받는 사람은 그 제작에 소요되는 비용(도서관의 일반 경비에 대한 기여금을 포함)보다 적지 않은 금액을 지불해야 한다. 동일한 자료의 다중 사본 제작 제한.

  • row 14· 조문 59검토confidence 84

    원문 (en)

    59

    or as it may in any particular case direct. (4) The Copyright Tribunal shall not give consent under paragraph (b) of subsection (1) unless it is satisfied that the performer’s reasons for withholding consent do not include the protection of any legitimate interest of his; but it shall be for the performer to show what his reasons are for withholding consent, and in default of evidence as to his reasons the Copyright Tribunal may draw such inferences as it thinks fit. (5) In any case, the Copyright Tribunal shall take into account — (a) whether the original recording was made with the performer’s consent and is lawfully in the possession or control of the person proposing to make the further recording; (b) whether the making of the further recording is consistent with the obligations of the parties to the arrangements under which, or is otherwise consistent with the purpose for which, the original recording was made. (6) Where the Copyright Tribunal gives consent under this section it shall, in default of agreement between the applicant and the performer, make such order as it thinks fit as to the payment to be made to the performer in consideration of consent being given. Duration and transmission of rights; consent Duration of rights. 195. The rights conferred by this Part continue to subsist in relation to a performance until the end of the period of fifty years from the end of the year in which the performance took place. Transmission of rights. 196. (1) The rights conferred by this Part are not assignable or transmissible, except to the extent that performers’ rights are transmissible in accordance with this section. (2) On the death of a person entitled to performer’s rights — (a) the rights pass to such person as he may by will specifically direct; and (b) if, or to the extent that, there is no such direction, the rights are exercisable by his personal representative, and references in this Part to the performer, in the context of the person having performers’ rights, shall be construed as references to the person for the time being entitled to exercise those rights. (3) Where under paragraph (a) of subsection (2) a right becomes exercisable by more than one person, it is exercisable by each of the independently of the other or others. (4) Subsections (1), (2) and (3) do not affect paragraph (b) of subsection (2), or paragraph (b) of subsection (3), of section 189, so far as those provisions confer rights under this Part on a person to whom the benefit of a contract or licence has been assigned. (5) Any damages recovered by a personal representative under this section in respect of an infringement after a person’s death shall devolve as part of his estate as if the right of action had subsisted and been vested in hi immediately before his death. Consent. 197. (1) Consent for the purpose of this Part may be given in relation to a specific performance, a specified description of performances, or performances generally, and may relate to past or future performances. (2) A person having recording rights in a performance is bound by any consent given by a person through whom he derives his rights under the exclusive recording contract or a licence, in the same way as if the consent had been given by him. (3) Where a right conferred by this Part passes to another person, any consent binding on the person previously entitled binds the person to who the right passes in the same way as if the consent had been given by him. Remedies for infringement BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE Infringement actionable as breach of statutory duty. 198. An infringement of any of the rights conferred by this Part is actionable by the person entitled to the right as a breach of statutory duty Order for delivery up. 199. (1) Where a person has in his possession, custody or control in the course of a business an illicit recording of a performance, a person having performer’s rights or recording rights in relation to the performance may apply to the court for an order that the recording be delivered up to him or to such other person as it may direct. (2) An application shall not be made after the end of the period specified in section 211; and no order shall be made unless the court also makes, or it appears to the court that there are grounds for making, an order under section 212. (3) A person to whom a recording is delivered up in pursuance of an order under this section shall, if an order under section 212 is not made, retain it pending the making of an order, or the decision not to make an order, under that section. (4) Nothing in this section affects any other power of the court. Right to seize illicit recordings. 200. (1) An illicit recording of a performance which is found exposed or otherwise immediately available for sale or hire, and in respect of which a person would be entitled to apply for an order under section 199, may be seized and detained by him or a person authorised by him. The right to seize and detain is exercisable subject to subsections (2), (3) and (4) and is subject to any decision of the court under section 212. (2) Before anything is seized under this section, notice of the time and place of the proposed seizure must be given to a local police station. (3) A person may for the purpose of exercising the right conferred by this section enter any place to which the public have access but may not seize anything in the possession, custody or control of a person at a permanent or regular place of business of his, and may not use any force. (4) At the time when anything is seized under this section, there shall be left at the place where it was seized a notice containing particulars as to the person by whom or on whose authority the seizure was made and the grounds on which it was made. Meaning of "illicit recording". 201. (1) In this Order, "illicit recording", in relation to a performance, shall be construed in accordance with this section. (2) For the purpose of a performer’s rights, a recording of the whole or any substantial part of a performance of his is an illicit recording if it is made, otherwise than for private purposes, without his consent. (3) For the purpose of the rights of a person having recording rights, a recording of the whole or any substantial part of a performance subject to the exclusive recording contract is an illicit recording if it is made, otherwise than for private purposes, without his consent or that of the performer. (4) For the purposes of sections 205 and 209, a recording is an illicit recording if it is an illicit recording for any purpose mentioned in subsections (2) or (3). (5) In this Part, "illicit recording" includes a recording falling to be treated as an illicit recording under paragraphs 4(3), 6(2), 12(2) or 16(3) of the Second Schedule, but otherwise does not include a recording made under any of the provisions of that Schedule. (6) It is immaterial for the purpose of this section where the recording was made. Application of this Part Application of this Part. 202. This Part applies to — (a) a performer who is a citizen of Brunei Darussalam; (b) a performer who is not a citizen of Brunei Darussalam, but whose performance — (i) takes place in Brunei Darussalam; (ii) has been incorporated in a sound recording that is protected under this Order; or (iii) has not been fixed in a sound recording but is included in a broadcast qualifying for protection under this Order; and (c) a performer who is eligible for protection in Brunei Darussalam by virtue of an international convention or other international agreement to which Brunei Darussalam is a party. PART III MISCELLANEOUS, OFFENCES AND GENERAL PROVISIONS Devices designed to circumvent copy-protection, etc. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE Provisions relating to abuses in respect of technical means of protection. 203. (1) This section applies where copies of a copyright work are issued to the public, by or with the licence of the copyright owner, in an electronic form which is copy-protected. (2) The following acts are unlawful and, in the application of any provision of this Order relating to civil or criminal remedies, shall be treated as infringements of the rights protected by this Order — (a) the manufacture or importation for sale or rental of any device or means specifically designed or adapted to circumvent any device or means intended to prevent or restrict reproduction of a work, sound recording or broadcast, or to impair the quality of any copy thereof; (b) the manufacture or importation for sale or rental of any device or means that is susceptible to enable or assist the reception of an encrypted program broadcast or otherwise communicated to the public, including by satellite, by any person not entitled to receive that program; (c) the removal or alteration of any electronic rights management information without authority; (d) the distribution, importation for distribution, broadcasting, communication or making available to the public, without authority, or a work, performance, sound recording or broadcast, by any person knowing or having reason to believe that electronic rights management information has been removed or altered without authority (3) In the application of any provision of this Order relating to civil or criminal remedies, any illicit device and means mentioned in subsection (2) and any copy from which rights management information has been removed or in which such information has been altered, shall be treated as an infringing copy, and any illicit act mentioned in subsection (2) shall be treated as an infringement of copyright to which the provisions of this Order relating to civil and criminal remedies are applicable. (4) Sections 106, 107 and 108 apply to proceedings under this section as to proceedings under Part I. (5) Section 212 applies, with the necessary modifications, to the disposal of anything delivered up or seized under subsection (3). (6) In this section, "rights management information" means any information which identifies the author, work, producer of a sound recording, broadcaster, performer, performance, or any owner of any right under this Order, any information about the terms and conditions of use of a work or performance, and any number or code that represents such information, when any of those items of information is attached to a copy of a work or a fixed performance, or appears in connection with the broadcasting, communication to the public or making available to the public of that work or fixed performance. Offences Criminal liability for making or dealing with infringing articles, etc. 204. (1) A person commits an offence who, without the licence of the copyright owner — (a) makes for sale or hire; (b) imports otherwise than for his private and domestic use; (c) communicates the work to the public; (d) in the course of a business, possesses, with a view to committing any act infringing the copyright; (e) in the course of a business — (i) sells or lets for hire; (ii) offers or exposes for sale or hire; (iii) exhibits in public; or (iv) distributes; or (f) otherwise than in the course of a business, distributes to such an extent as to prejudicially affect the owner of the copyright, an article which is, and which he knows or has reason to believe is, an infringing copy of a copyright work. (2) A person commits an offence who — (a) makes an article specifically designed or adapted for making copies of a particular copyright work; or (b) has such an article in his possession, if he knew or had reason to believe that it was to be used to make infringing copies for sale or hire or for use in the course of a business. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (3) Where copyright is infringed, otherwise than by reception of a broadcast or cable programme — (a) by the public performance of a literary, dramatic or musical work; or (b) by the playing or showing in public of a sound recording or film, any person who caused the work to be so performed, played or shown is guilty of an offence if he knew or had reason to believe that copyright would be infringed. (4) Sections 106, 107 and 108 do not apply to proceedings for an offence under this section; but without prejudice to their application in proceedings for an order under section 209. (5) A person guilty of an offence under paragraphs (a) or (b), subparagraph (iv) of paragraph (e), or paragraph (f), of subsection (1) is liable on conviction to imprisonment for a term not exceeding two years, a fine or both. (6) A person guilty of any other offence under this section is liable on conviction to imprisonment for a term not exceeding six months, a fine not exceeding five thousand dollars or both. Criminal liability for making, etc., illicit recordings. 205. (1) A person commits an offence who, without sufficient consent — (a) makes for sale or hire; (b) imports otherwise than for his private and domestic use; (c) makes available to the public; (d) in the course of a business, possesses, with a view to committing any act infringing the rights conferred by this Part; or (e) in the course of a business — (i) sells or lets for hire; (ii) offers or exposes for sale or hire; or (iii) distributes, a recording which is, and which he knows or has reason to believe is, an illicit recording. Second Schedule. (2) A person commits an offence who causes a recording of a performance made without sufficient consent to be — (a) shown or played in public; or (b) broadcast or included in a cable programme service, thereby infringing any of the rights conferred by this Part, if he knew or had reason to believe that those rights are thereby infringed. (3) In subsections (1) and (2), "sufficient consent" means — (a) in the case of a qualifying performance, the consent of the performer; and (b) in the case of a non-qualifying performance subject to an exclusive recording contract — (i) for the purpose of paragraph (a) of subsection (1), the consent of the performer or the person having recording rights; and (ii) for the purpose of paragraphs (b), (c) and (d) of subsection (1), and of subsection (2), the consent of the person having recording rights. The references in this subsection to the person having recording rights are to the person having those rights at the time the consent was given or, if there is more than one such person, to all of them. (4) No offence is committed under subsections (1) or (2) by the commission of an act which under any provision of the Second Schedule may be done without infringing the rights conferred by this Part. (5) A person guilty of an offence under paragraphs (a) or (b), or subparagraph (iii) of paragraph (e), of subsection (1) is liable on conviction to imprisonment for a term not exceeding two years, a fine or both. (6) A person guilty of any other offence under this section is liable on conviction to imprisonment for a term not exceeding six months, a fine not exceeding five thousand dollars or both. Application of Chapter 96 in enforcement. 206. (1) Section 30 of the Merchandise Marks Act applies to the enforcement of sections 204 and 205 of this Order as to the enforcement of that Act. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (2) Any law which authorises the disclosure of information for the purpose of facilitating the enforcement of the Merchandise Marks Act shall apply as if sections 204 and 205 of this Order were contained in that Act, and as if the powers of any person in relation to the enforcement of that section were powers under that Act. False representation of authority to give consent. 207. (1) It is an offence for a person to falsely represent that he is authorised by any person to give consent for the purpose of this Part in relation to a performance, unless he believes on reasonable grounds that he is so authorised. (2) A person guilty of an offence under subsection (1) is liable on conviction to imprisonment for a term not exceeding six months, a fine not exceeding five thousand dollars or both. Offences committed by partnerships and bodies corporate. 208. (1) Where an offence under this Order committed by a body corporate is proved to have been committed with the consent or connivance of, or to be attributable to any act or default on the part of, a director, manager, secretary or other similar officer of that body, or of a person purporting to act in any such capacity, he, as well as the body corporate, is also guilty of that offence and liable to be proceeded against and punished accordingly (2) Where a partnership is guilty of an offence under this Order, every partner, other than a partner who is proved to have been ignorant of or to have attempted to prevent the commission of the offence, is also guilty of the offence and liable to be proceeded against and punished accordingly (3) In relation to a body corporate whose affairs are managed by its members, "director", in subsection (1), means any member of the body corporate. Order for delivery up in criminal proceedings. 209. (1) The court before which proceedings are brought against a person for an offence under section 204 may, if satisfied that at the time of his arrest or charge — (a) he had in his possession, custody or control an infringing copy of a copyright work in the course of a business; or (b) he had in his possession, custody or control an article specifically designed or adapted for making copies of a particular copyright work, knowing or having reason to believe that it had been or was to be used to make infringing copies, order that the infringing copy or article be delivered up to the copyright owner or to such other person as the court may direct. (2) The court before which proceedings are brought against a person for an offence under section 205 may, if satisfied that at the time of his arrest or charge he had in his possession, custody or control in the course of a business an illicit recording of a performance, order that it be delivered up to a person having performers’ rights or recording rights in relation to the performance or to such other person as the court may direct. (3) An order may be made by the court on its own motion or on the application of the Public Prosecutor, and may be made whether or not the person was convicted of the offence, but shall not be made — (a) after the end of the period specified in section 211; or (b) if it appears to the court unlikely that any order will be made under section 212. (4) A person to whom an infringing copy or other article, or an illicit recording (as the case may be), is delivered up in pursuance of an order under this section shall retain it pending the making of an order, or the decision not to make an order, under section 212. (5) Nothing in this section affects any other power of the court relating to forfeiture in criminal proceedings. Search warrants. 210. (1) Where a magistrate is satisfied by information given by a police officer that there are reasonable grounds for believing — (a) that an offence — (i) under paragraphs (a) or (b), sub-paragraph (iv) of paragraph (e), or paragraph (f), of subsection (1) of section 204; or (ii) under paragraphs (a) or (b), or sub-paragraph (iii) of paragraph (e), of subsection (1) of section 205, has been or is about to be committed in any place; and (b) that evidence that such an offence has been or is about to be committed is in that place, he may issue a warrant authorising a police officer to enter and search that place, using such reasonable force as is necessary. (2) A warrant under subsection (1) — (a) may authorise persons to accompany the police officer executing the warrant; and BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (b) remains in force for twenty-eight days from the date of its issue. (3) In executing a warrant issued under this section, the police officer may seize any article if he reasonably believes that it is evidence that an offence under subsection (1) of section 204 or subsection (1) of section 205 has been or is about to be committed. Supplementary provisions with respect to delivery up and seizure Period after which remedy of delivery up not available. 211. (1) Subject to this section, an application for an order under sections 101 or 199 may not be made after the end of the period of six years from the date on which the infringing copy or article, or the illicit recording (as the case may be) was made. (2) If, during the whole or part of that period, the copyright owner or (as the case may be) a person entitled to apply for an order — (a) was under a disability; or (b) was prevented by fraud or concealment from discovering the facts entitling him to apply, an application may be made by him at any time before the end of the period of six years from the date on which he ceased to be under that disability or, as the case may be, could with reasonable diligence have discovered those facts. (3) In subsection (2), "disability" has the same meaning as in subsection (2) of section 4 of the Emergency (Limitation) Order, 1991. (4) An order under section 209 shall not, in any case, be made after the end of the period of six years from the date on which the infringing copy or article, or the illicit recording (as the case may be), was made. Order as to disposal of infringing copy, etc., or illicit recording. 212. (1) An application may be made to the court for an order that an infringing copy or other article delivered up in pursuance of an order under sections 101 or 209, or seized and detained in pursuance of the right conferred by section 102, shall be — (a) forfeited to the copyright owner; or (b) destroyed or otherwise dealt with as the court may think fit, or for a decision that no such order should be made. (2) An application may be made to the court for an order that an illicit recording of a performance delivered up in pursuance of an order under Second Schedule. sections 199 or 209, or seized and detained in pursuance of the right conferred by section 200, shall be — (a) forfeited to such person having performer’s rights or recording rights in relation to the performance as the court may direct; or (b) destroyed or otherwise dealt with as the court may think fit, or for a decision that no such order should be made. (3) In considering what order (if any) should be made under this section, the court shall consider whether other remedies available in an action for infringement of copyright, or of the rights conferred by Part II, would be adequate to compensate the copyright owner, or the person or persons entitled to the rights (as the case may be), and to protect their interests. (4) The Chief Justice may, with the approval of His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan, make rules of court relating to the service of notice on persons having an interest in the copy or other articles, or in the recording (as the case may be), and any such person is entitled — (a) to appear in proceedings for an order under this section, whether or not he was served with notice; and (b) to appeal against any order made, whether or not he appeared, and an order shall not take effect until the end of the period within which notice of an appeal may be given or, if before the end of that period notice of appeal has been given, until the final determination or abandonment of the proceedings on the appeal. (5) Where there is more than one person interested in a copy or other article, or in a recording (as the case may be), the court shall make such order as it thinks just and may direct that the article or recording be sold, or otherwise dealt with, and the proceeds divided. (6) If the court decides that no order should be made under this section, the person in whose possession, custody or control the copy or other article, or the recording, was before being delivered up or seized is entitled to its return. (7) References in this section to a person having an interest in a copy or other article, or in a recording, include any person in whose favour an order could be made in respect of it under this section or under section 21 of the Emergency (Trade Marks) Order, 1999. Cap. 96. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE General Regulations. 213. (1) The Attorney General may, with the approval of His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan, make regulations prescribing all matters which are required or convenient to be prescribed, including the prescription of fees, and generally for giving effect to the objects and purposes of this Order and for the due administration thereof. (2) Such regulations may make different provision as respects different classes of case to which they apply, and may include such incidental, consequential and supplementary provisions as the Attorney General considers necessary or expedient. Enabling powers. 214. (1) His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan may by order make such provisions as appear to him to be necessary or expedient — (a) for giving effect to the objects and purposes of this Order; and (b) for the purpose of bringing any other written law into accord with this Order or with any order made thereunder. (2) The Chief Justice may give such directions in either a particular proceeding, in proceedings in any court of a specified class or description, or generally, as he may consider necessary or expedient to meet any difficulty arising from the construction of the First Schedule. (3) The Attorney General may give such directions in either a particular proceeding before the Copyright Tribunal, in proceedings before it of a specified class or description, or generally, as he may consider necessary or expedient to meet any difficulty arising from the construction of the First Schedule. Order binding on Government. 215. This Order is binding on the Government. FIRST SCHEDULE ( section 174) COPYRIGHT: TRANSITIONAL PROVISIONS AND SAVINGS Introductory 1. In relation to any law relating to copyright in force immediately before commencement — (a) references in this Schedule to copyright in a sound recording are to any copyright under any such law in records embodying that recording; (b) references in this Schedule to copyright in a film are to any copyright under any such law in that film (so far as it constituted a dramatic work for the purpose of any such law) or in photographs forming part of that film. General principles: continuity of the law 2. This Order applies in relation to things existing at commencement as it applies in relation to things coming into existence after commencement, subject to any express provision to the contrary. 3. (1) This paragraph has effect for securing the continuity of the law so far as this Order re-enacts (whether with or without modification) the provisions of any law relating to copyright in force immediately before commencement. (2) A reference in any law relating to copyright in force immediately before commencement, or in any document, to copyright, or to a work or other subject-matter in which copyright subsists, which apart from this Order would be construed as referring to copyright under any such law shall be construed, as far as may be required for continuing its effect, as being, or as the case may require, including, a reference to copyright under this Order or to works in which copyright subsists under this Order. (3) Anything done, including any subsidiary legislation made, or having effect as done, under or for the purpose of any law relating to copyright in force immediately before commencement has effect as if done under or for the purpose of the corresponding provision of this Order. (4) A reference, whether express or implied, in this Order or in any other law, or in any document, to a provision of this Order shall, so far as the context permits, be construed as including, in relation to times, circumstances and purposes before commencement, a reference to any corresponding provision of any law relating to copyright in force immediately before commencement. (5) A reference, whether express or implied, in any law, or in any document, to a provision of any law relating to copyright in force immediately before commencement shall be construed, so far as may be required for continuing its effect, as a reference to the corresponding provision of this Order. (6) This paragraph has effect subject to any specific transitional provision or saving made by this Order. S 25/91. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE Subsistence of copyright 4. (1) Copyright subsists in an existing work after commencement only if copyright subsisted in it immediately before commencement. (2) Sub-paragraph (1) does not prevent an existing work qualifying for copyright protection after commencement under section 164. 5. (1) Copyright shall not subsist under this Order in an artistic work made before such date as the Attorney General may by order determine, which at the time when it was made constituted a design capable of registration under any law relating to the registration of designs, and was used, or intended to be used, as a model or pattern to be multiplied by an industrial process. (2) For this purpose, a design shall be deemed to be used as a model or pattern to be multiplied by an industrial process — (a) when it is reproduced or is intended to be reproduced on more than fifty single articles, unless all the articles in which the design is reproduced or is intended to be reproduced together form only a single set of articles; or (b) when it is to be applied to — (i) printed paper hangings; (ii) carpets, floor cloths or oil cloths, manufactured or sold in lengths or pieces; (iii) textile piece goods, or textile goods manufactured or sold in lengths or pieces; or (iv) lace, not made by hand. (3) In sub-paragraph (2), "set of articles" means a number of articles of the same general character ordinarily on sale or intended to be used together, to each of which the same design, or the same design with modifications or variations not sufficient to alter the character or substantially to affect the identity thereof, is applied. 6. (1) No copyright subsists in a film, as such, made before such date as the Attorney General may by order determine. (2) Where a film made before that date was an original dramatic work, this Order has effect in relation to the film as if it was an original dramatic work within the meaning of Part I. (3) This Order has effect in relation to photographs forming part of a film made before the date determined by the Attorney General under subparagraph (1) as they have effect in relation to photographs not forming part of a film. 7. A film sound-track, other than one embodied in a record not being a record derived directly or indirectly from the sound-track, shall be treated for the purposes of this Order not as part of the film, but as a sound recording; but — (a) copyright subsists in the sound recording only if copyright subsisted in the film immediately before commencement, and it continues to subsist until copyright in the film expires; (b) the author and first owner of copyright in the film shall be treated as having been author and first owner of the copyright in the sound recording; and (c) anything done before commencement under or in relation to the copyright in the film continues to have effect in relation to the sound recording as in relation to the film. 8. No copyright subsists in — (a) a broadcast made before the date determined by the Attorney General under sub-paragraph (1) of paragraph 6; or (b) a cable programme included in a cable programme service before such date as the Attorney General may by order determine, and any such broadcast or cable programme shall be disregarded for the purpose of subsection (2) of section 16. Authorship of work 9. The question who was the author of an existing work shall be determined in accordance with this Order for the purpose of the rights conferred by Chapter IV of Part I, and for all other purposes shall be determined in accordance with any law in force at the time the work was made. First ownership of copyright 10. (1) The question who was the first owner of copyright in an existing work shall be determined in accordance with any law in force at the time the work was made. First Schedule. First Schedule. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (2) Where before commencement a person commissioned the making of a work in such circumstances as the Attorney General may by order determine, those provisions apply to determine first ownership of copyright in any work made under any such commission after commencement. Duration of copyright in existing works 11. (1) This paragraph has effect with respect to the duration of copyright in existing works. The question which provision applies to a work shall be determined by reference to the facts immediately before commencement. (2) Subject to sub-paragraphs (3) to (6), any copyright in such description of work or class of work as the Attorney General may by order determine continues to subsist until the date on which it would have expired under any law relating to copyright in force immediately before commencement. (3) Any copyright in anonymous or pseudonymous literary, dramatic, musical or artistic works, other than photographs, continues to subsist — (a) if the work has been published, until the date on which it would have expired in accordance with any law relating to copyright in force immediately before commencement; (b) if the work has not been published, until the end of the period of fifty years from the end of the year of commencement or, if during that period the work was first made available to the public within the meaning of subsection (2) of section 14, the date on which copyright expires in accordance therewith, unless, in any case, the identity of the author becomes known before that date, in which case subsection (1) of section 14 applies. (4) Any copyright in such descriptions of work or class of work as the Attorney General may by order determine continues to subsist until the end of the period of fifty years from the end of the year of commencement, except that in the case of such sound recordings or films or class of sound recordings or films as the Attorney General may by order determine published before the end of that period any copyright shall continue until the end of the period of fifty years from the end of the year in which they were published. (5) Any copyright in any other description of existing work continues to subsist until the day on which copyright in that description of work expires in accordance with sections 14 to 17. (6) This paragraph does not apply to works subject to Government copyright or Legislative Council copyright. Acts infringing copyright 12. (1) Chapters II and III of Part I as to the acts constituting an infringement of copyright apply only to acts done after commencement. Any law relating to copyright in force immediately before commencement continues to apply to acts done before commencement. (2) So much of subsection (2) of section 20 as extends the restricted act of issuing copies to the public to include the rental to the public of copies of sound recordings, films or computer programs does not apply to a copy of a sound recording, film or computer program acquired by any person before commencement for the purpose of renting it to the public. (3) For the purpose of section 31, the question whether the making of an article constituted an infringement of copyright, or would have done if the article had been made in Brunei Darussalam, shall be determined in such manner as the Attorney General may by order determine. (4) For the purpose of the application of paragraph (a) of subsection (1) of section 35, paragraph (b) of subsection (1) of section 55 and paragraph (d) of subsection (2) of section 66 to things made before commencement, it shall be assumed that this Order was in force at all material times. (5) Section 59 applies where articles have been marketed as mentioned in subsection (1) of that section before commencement, with the substitution for the period mentioned in subsection (2) of that section of the period of twenty-five years from the end of the year of commencement. (6) Section

    번역본 (ko)

    Section 59

    1

    이 Section은 저작권 소유자의 허락을 받아 또는 저작권 소유자에 의해 해당 서체로 자료를 제작하기 위해 특별히 고안되거나 개조된 물품이 판매된 경우, 서체 디자인으로 구성된 미술 저작물의 저작권에 적용된다. 이 Section에서 "판매된"이란 브루나이 다루살람 또는 그 외의 지역에서 판매, 대여, 또는 판매나 대여를 위해 제공되거나 전시된 것을 의미한다. (2) 해당 물품이 처음 판매된 연도 말부터 25년의 기간이 종료된 후에는, 해당 저작물의 저작권을 침해하지 않고 추가적인 해당 물품을 제작하거나 해당 물품을 제작할 목적으로 어떠한 행위를 할 수 있으며, 그렇게 제작된 물품과 관련하여 어떠한 행위도 할 수 있다. 전자 형태의 저작물 전자 형태의 저작물 복제본 이전.

  • row 15· 조문 44미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 44

    (1) Section 42 및 Section 43의 목적을 위한 규정은 사본이 자신의 요구가 다른 사람의 유사한 요구와 관련이 없음을 사서에게 납득시키는 사람에게만 제공되어야 한다는 조항을 포함해야 한다. (2) 규정은 다음을 규정할 수 있다 — (a) 요구가 실질적으로 동일한 자료에 대한 실질적으로 동일한 시점의 실질적으로 동일한 목적을 위한 사본인 경우, 요구는 유사한 것으로 간주되어야 한다; 그리고 (b) 요구하는 사람들이 동일한 시간과 장소에서 해당 자료와 관련된 지시를 받는 경우, 그 사람들의 요구는 관련 있는 것으로 간주되어야 한다. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE 사서에 의한 복제: 다른 도서관에 사본 제공.

  • row 16· 조문 60검토confidence 84

    원문 (en)

    60

    does not apply to a copy purchased before commencement. (7) In section 69, the reference to the owner of the copyright in drawings or plans is, in relation to buildings constructed before commencement, to the person who at the time of the construction was the owner of any copyright in such drawings or plans on such date as the Attorney General may by order determine. 13. (1) Section

    번역본 (ko)

    Section 60

    1

    이 Section은 전자 형태의 저작물 복제본이 명시적으로 또는 묵시적으로, 또는 법률에 따라 구매자가 해당 저작물을 복제하거나, 각색하거나, 각색물의 복제본을 제작할 수 있도록 허용하는 조건으로 구매된 경우에 적용된다. (2) 다음의 명시적 조건이 없는 경우 — (a) 구매자에 의한 복제본의 이전을 금지하거나, 이전 후에도 계속되는 의무를 부과하거나, 라이선스 양도를 금지하거나, 이전 시 라이선스를 종료하는 조건; 또는 (b) 양수인이 구매자에게 허용된 행위를 할 수 있는 조건을 규정하는 경우, 구매자에게 허용된 모든 행위는 양수인도 저작권 침해 없이 할 수 있다. 그러나 구매자가 제작한 복제본, 각색물 또는 각색물의 복제본 중 이전되지 않은 것은 이전 후 모든 목적을 위해 침해 복제본으로 간주된다. (3) 원래 구매한 복제본을 더 이상 사용할 수 없고 그 대신 사용되는 추가 복제본이 이전되는 경우, 구매자에게 허용된 모든 행위는 양수인도 저작권 침해 없이 할 수 있다. 그러나 구매자가 제작한 복제본, 각색물 또는 각색물의 복제본 중 이전되지 않은 것은 이전 후 모든 목적을 위해 침해 복제본으로 간주된다. (4) 후속 이전 시에는 이 Section이 적용되며, Subsection (2)의 구매자에 대한 언급은 후속 양도인에 대한 언급으로 대체된다. 기타: 문학, 연극, 음악 및 미술 저작물 무명 또는 가명 저작물: 저작권 만료 또는 저작자 사망에 대한 가정에 따라 허용되는 행위.

  • row 17· 조문 45미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 45

    (1) 규정된 도서관의 사서는 규정된 조건이 충족되는 경우, 다른 규정된 도서관에 다음의 사본을 제작하여 제공할 수 있다. (a) 정기간행물에 실린 논문; 또는 (b) 문학, 연극 또는 음악 저작물의 발행된 판본 전체 또는 일부, 이는 해당 논문의 텍스트 또는 경우에 따라 해당 저작물, 첨부된 삽화 또는 활자 배열에 대한 저작권을 침해하지 않는다. (2) Subsection (1)의 Paragraph (b)는 사본이 제작될 당시 이를 제작하는 사서가 사본 제작을 승인할 권한이 있는 사람의 이름과 주소를 알았거나 합리적인 조사를 통해 확인할 수 있었던 경우에는 적용되지 않는다. 사서 또는 기록 보관인에 의한 복제: 저작물의 대체 사본.

  • row 18· 조문 61검토confidence 84

    원문 (en)

    61

    has effect in relation to existing works, subject to sub-paragraphs (2) and (3). (2) Sub-paragraph (i) of paragraph (b) of subsection (1) of that section does not apply to photographs. (3) Sub-paragraph (ii) of paragraph (b) of subsection (1) of that section applies only — BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (a) where sub-paragraph (3)(b) of paragraph 12 of this Schedule applies, after the end of the period of fifty years from the end of the year of commencement; or (b) where sub-paragraph (5) of paragraph 12 of this Schedule applies. 14. Where in the case of a dramatic or musical work made before such date as the Attorney General may by order determine, any right conferred by any law relating to copyright in force immediately before commencement did not include the sole right to perform the work in public, the acts restricted by the copyright shall be treated as not including — (a) the performing of the work in public; (b) the broadcasting of the work or its inclusion in a cable programme service; and (c) the doing of any of the acts mentioned in paragraph (a) or (b) in relation to an adaptation of the work, and where any such right conferred by any such law consisted only of the sole right to perform the work in public, the acts restricted by the copyright shall be treated as consisting only of those acts.

    번역본 (ko)

    Section 61

    1

    문학, 연극, 음악 또는 미술 저작물의 저작권은 다음의 시점에 행해진 행위 또는 다음의 시점에 이루어진 약정에 의해 침해되지 않는다 — (a) 합리적인 조사를 통해 저작자의 신원을 확인할 수 없었던 경우; 그리고 (b) 다음을 합리적으로 가정할 수 있었던 경우 — (i) 저작권이 만료되었거나; 또는 (ii) 저작자가 해당 행위가 이루어지거나 약정이 이루어진 연도 시작 전 50년 이상 전에 사망했음. (2) Subsection (1) (b) (ii)는 다음에는 적용되지 않는다 — (a) 정부 저작권이 존재하는 저작물; 또는 (b) Section 172에 따라 국제기구에 원래 저작권이 귀속되었고 해당 Section에 따른 명령이 50년보다 긴 저작권 기간을 명시하는 저작물. (3) 공동 저작물과 관련하여 — (a) Subsection (1)에서 저작자의 신원을 확인할 수 있다는 언급은 저작자 중 누구의 신원이라도 확인할 수 있다는 언급으로 해석되어야 하며; 그리고 (b) Subsection (1) (b) (ii)에서 저작자가 사망했다는 언급은 모든 저작자가 사망했다는 언급으로 해석되어야 한다. 특정 경우에 구어의 기록 또는 녹음 사용.

  • row 19· 조문 46미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 46

    (1) 규정된 도서관 또는 기록 보관소의 사서 또는 기록 보관인은 규정된 조건이 충족되는 경우, 해당 도서관 또는 기록 보관소의 영구 소장품에 있는 어떤 항목으로부터 사본을 제작할 수 있다 — (a) 해당 항목을 보존하거나 대체하기 위해 사본을 영구 소장품에 추가하거나 대신 배치하는 경우; 또는 (b) 다른 규정된 도서관 또는 기록 보관소의 영구 소장품에 있는 분실, 파손 또는 손상된 항목을 대체하기 위해, 이는 어떤 문학, 연극 또는 음악 저작물, 첨부된 삽화 또는 발행된 판본의 경우 활자 배열에 대한 저작권을 침해하지 않는다. (2) 규정된 조건에는 해당 목적을 달성하기 위해 해당 항목의 사본을 구매하는 것이 합리적으로 실용적이지 않은 경우로 사본 제작을 제한하는 조항이 포함되어야 한다. 사서 또는 기록 보관인에 의한 복제: 특정 미발행 저작물.

  • row 20· 조문 13검토confidence 84

    원문 (en)

    13

    Where a work made before such date as the Attorney General may by order determine consists of an essay, article or portion forming part of and first published in a review, magazine or other periodical or work of a like nature, any copyright is subject to any right of publishing the essay, article or portion in a separate form to which the author was entitled at that date. Designs 16. (1) Section 55 does not apply for ten years after commencement to a design recorded or embodied in a design document or model before commencement. (2) In respect of the period of ten years referred to in sub-paragraph (1), the Attorney General may by order make such provisions as he may consider necessary or expedient to apply to any relevant copyright any provisions relating to design right. (3) Section 102 does not apply during the period of ten years referred to in sub-paragraph (1) in relation to anything to which it would not apply if the design had been first recorded or embodied in a design document or model after commencement. (4) Nothing in this paragraph affects the operation of any law preventing or restricting the enforcement of copyright in relation to a design. 17. (1) If, in relation to any artistic work, any provision of any law relating to copyright in force at commencement applied at any time before commencement as to the effect of the industrial application of a design corresponding to artistic work, subsection (2) of section 56 applies with the substitution of fifteen years for any period mentioned in any such law. (2) Except as provided in sub-paragraph (1), section 56 applies only where articles are marketed as mentioned in paragraph (b) of subsection (1) of that section after commencement. Moral rights 18. No act done before commencement is actionable under Chapter IV of Part I. 19. (1) This paragraph has effect with respect to the rights conferred by sections 80 and 83. (2) Those rights do not apply — (a) to a literary, dramatic, musical or artistic work of which the author died before commencement; and (b) to a film made before commencement. (3) Those rights, in relation to an existing literary, dramatic, musical and artistic work, do not apply — (a) where copyright first vested in the author, to anything which under an assignment made or licence granted before commencement may be done without infringing copyright; (b) where copyright first vested in a person other than the author, to anything done by or with the licence of the copyright owner. 20. The right conferred by section 88 does not apply to photographs taken and films made before commencement. Assignments and licences BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE 21. (1) Any document made or event occurring before commencement which had any operation — (a) affecting the ownership of the copyright in an existing work; or (b) creating, transferring or terminating an interest, right or licence in respect of the copyright in an existing work, has the corresponding operation in relation to copyright in the work under this Order: Provided that if the operation of any such document was or would have been limited to a period therein specified, it shall not have any operation in relation to the copyright under this Order, except in so far as that period extends beyond commencement. (2) Expressions used in any such document shall be construed in accordance with their effect immediately before commencement. 22. (1) Where the author of a literary, dramatic, musical or artistic work was the first owner of the copyright in it, no assignment of the copyright and no grant of any interest in it, made by him (otherwise than by will) between such dates as the Attorney General may by order determine shall operate to vest in the assignee or grantee any rights with respect to the copyright in the work beyond the expiration of twenty-five years from the death of the author. (2) The reversionary interest in the copyright expectant on the termination of that period may after commencement be assigned by the author during his life but in the absence of any assignment shall, on his death, devolve on his personal representative as part of his estate. (3) Nothing in this paragraph affects — (a) an assignment of the reversionary interest by a person to whom it had been assigned; (b) an assignment of the reversionary interest after the death of the author by his personal representative or any person becoming entitled to it; and (c) an assignment of the copyright after the reversionary interest has fallen in. (4) Nothing in this paragraph applies to the assignment of the copyright in a collective work, or a licence to publish a work or part of a work as part of a collective work. In this sub-paragraph, "collective work" means — (a) an encyclopaedia, dictionary, yearbook or similar work; (b) a newspaper, review, magazine, or similar periodical; and (c) any work written in distinct parts by different authors, or in which works or parts of works of different authors are incorporated. 23. Subsection (2) of section 95 does not apply to an exclusive licence granted before commencement. Bequests 24. (1) Section 96 — (a) does not apply where the testator died before such date as the Attorney General may by order determine; (b) where the testator died on or after that date and before commencement, applies only in relation to an original document embodying a work. (2) In the case of an author who died before the date determined by the Attorney General under sub-paragraph (a) of paragraph (1), the ownership after his death of a manuscript of his, where such ownership has been acquired under his will and the manuscript is of a work which has not been published or performed in public, i prima facie proof of the copyright being with the owner of the manuscript. Remedies for infringement 25. (1) Sections 99 and 100 apply only to an infringement of copyright committed after commencement. The corresponding provisions of any law relating to copyright in force immediately before commencement continue to apply to any infringement committed before commencement. (2) Sections 101 and 102 apply to infringing copies and other articles made before or after commencement. The corresponding provisions of any law relating to copyright in force immediately before commencement do not apply after commencement, except for the purpose of proceedings begun before commencement. (3) Sections 103 and 104 apply where sections 99 to 102 apply. The corresponding provisions of any law relating to copyright in force immediately before commencement continue to apply where the corresponding provisions mentioned in sub-paragraphs (1) or (2) apply. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (4) Sections 106 to 108 apply only in proceedings brought under this Order. The corresponding provisions of any law relating to copyright in force immediately before commencement continue to apply in proceedings brought under any such law. 26. Sections 103 and 104 do not apply to a licence granted before such date as the Attorney General may by order determine. 27. (1) Section 204 applies only to acts done after commencement. The corresponding provisions of any law relating to copyright in force immediately before commencement continue to apply to acts done before commencement. (2) Section 210 applies to offences committed before commencement in relation to which such provisions of any law relating to copyright in force immediately before commencement as the Attorney General may by order determine applied. Any such provisions so determined continue to apply to any warrant issued before commencement. Qualification for copyright protection 28. Every work in which copyright subsisted under any law relating to copyright in force immediately before commencement shall be deemed to satisfy the requirements of Part I as to qualification for copyright protection. Continental shelf 29. Paragraph (a) of subsection (3) of section 1 does not apply to anything done before commencement. Brunei Darussalam ships, aircraft and hovercraft 30. Paragraphs (b) and (c) of subsection (3) of section 1 do not apply to anything done before commencement. Government copyright 31. (1) Section 167 applies to an existing work prepared or published by or under the direction or control of His Majesty the Sultan and Yang DiPertuan or any department of Government if — (a) any law relating to copyright applied to it immediately before commencement; and (b) it is not one to which sections 168, 169 or 170 apply. (2) Paragraph (b) of subsection (1) of section 167 has effect subject to any agreement entered into under any such law before commencement. 32. (1) This paragraph has effect with respect to the duration of copyright in existing works, prepared or published by or under the direction or control of His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan or any department of Government, to which section 167 applies. The question which provision applies to a work shall be determined by reference to the facts immediately before commencement. (2) Copyright in — (a) published literary, dramatic and musical works; (b) artistic works, other than engravings and photographs; (c) published engravings; (d) published photographs, and photographs taken before such date as the Attorney General may determine; (e) published sound recordings, and sound recordings made before such date as the Attorney General may determine; and (f) published films, continues to subsist until the date on which it would have expired in accordance with any law relating to copyright in force immediately before commencement. (3) Copyright in unpublished literary, dramatic and musical works continues to subsist until — (a) the date on which it expires under subsection (3) of section 167; or (b) the end of the period of fifty years from the end of the year of commencement, whichever is the later. (4) Copyright in — (a) unpublished engravings; and (b) unpublished photographs taken on or after such date as the Attorney General may determine, continues to subsist until the end of the period of fifty years from the end of the year of commencement. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (5) Copyright in a film or sound recording not falling within subparagraph (2) continues to subsist until the end of the period of fifty years from the end of the year of commencement, unless the film or recording was published before the end of that period, in which case it expires fifty years from the end of the year in which it was published. 33. Section 168 applies to Acts of the Legislative Council enacted before commencement, and to Orders under subsection (3) of section 83 of the Constitution made before commencement. Legislative Council copyright 34. (1) Section 169 applies to existing unpublished literary, dramatic, musical or artistic works, but does not otherwise apply to existing works. (2) Section 170 does not apply — (a) to a public Bill which was introduced into the Legislative Council and published before commencement; (b) to a private Bill of which a copy was deposited in the Legislative Council before commencement; and (c) to a personal Bill which was given a First Reading in the Legislative Council before commencement. Copyright vesting in certain international organisations 35. (1) Any work in which immediately before commencement any copyright subsisted under any law relating to copyright in force at that time shall be deemed to satisfy the requirements of subsection (1) of section 172. Otherwise, section 172 does not apply to any works made or, as the case may be, published before commencement. (2) Any copyright in any such work which is unpublished continues to subsist until the date on which it would have expired in accordance with any law relating to copyright in force immediately before commencement, or at the end of the period of fifty years from the end of the year of commencement, whichever is the earlier. Meaning of "publication" 36. Subsection (3) of section 178 applies only where the construction of the building began after commencement. Meaning of "unauthorised" 37. For the purpose of the application of the definition in subsection (1) of section 2 of the word "unauthorised" to things done before commencement — (a) paragraph (a) applies to things done before such date as the Attorney General may by order determine as if the reference to the licence of the copyright owner were a reference to his consent or acquiescence; (b) paragraph (b) applies with the substitution of "or any person lawfully claiming under him" for "or, in a case where subsection (2) of section 13 would have applied, the author’s employer or, in either case, any person lawfully claiming under him"; (c) paragraph (c) shall be disregarded. SECOND SCHEDULE (section 193) RIGHTS IN PERFORMANCES: PERMITTED ACTS Introductory 1. (1) This Schedule specifies acts which may be done in relation to a performance or recording notwithstanding the rights conferred by Part II; it relates only to the question of infringement of those rights and does not affect any other right or obligation restricting the doing of any of the specified acts. (2) No inference shall be drawn from the description of any act which may under this Schedule be done without infringing the rights conferred by Part II as to the scope of those rights. (3) The provisions of this Schedule are to be construed independently of each other, so that the fact that an act does not fall within one provision does not mean that it is not covered by another provision. Criticism, reviews and news reporting 2. Fair dealing with a performance or recording — (a) for the purpose of criticism or review, of that or another performance or recording, or of a work; or (b) for the purpose of reporting current events, does not infringe any of the rights conferred by Part II. Incidental inclusion of performance or recording BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE 3. (1) The rights conferred by Part II are not infringed by the incidental inclusion of a performance or recording in a sound recording, film, broadcast or cable programme. (2) Nor are those rights infringed by anything done in relation to copies, or to the playing, showing, broadcasting or inclusion in a cable programme service, of anything whose making was, under sub-paragraph (1), not an infringement of those rights. (3) A performance or recording so far as it consists of music, or words spoken or sung with music, shall not be regarded as incidentally included in a sound recording, broadcast or cable programme if it is deliberately included. Things done for purpose of instruction or examination 4. (1) The rights conferred by Part II are not infringed by the copying of a recording of a performance in the course of instruction, or of preparation for instruction, in the making of films or film sound-tracks, provided the copying is done by a person giving or receiving the instruction. (2) The rights conferred by Part II are not infringed — (a) by the copying of a recording of a performance for the purpose of setting or answering the questions in an examination; or (b) by anything done for the purpose of an examination by way of communicating the questions to the candidates. (3) Where a recording which would otherwise be an illicit recording is made in accordance with this paragraph but is subsequently dealt with, it shall be treated as an illicit recording for the purpose of that dealing, and if that dealing infringes any right conferred by Part II shall be so treated for all subsequent purposes. In this sub-paragraph, "dealt with" means sold, let for hire, or offered or exposed for sale or hire. Playing or showing sound recording, film, broadcast or cable programme in course of activities of educational establishments 5. (1) The playing or showing of a sound recording, film, broadcast or cable programme at an educational establishment for the purpose of instruction before an audience consisting of teachers and students at the establishment and other persons directly connected with its activities is not a playing or showing of a performance in public for the purpose of infringement of the rights conferred by Part II. (2) A person is not for this purpose directly connected with the activities of the educational establishment simply because he is the parent of a student at that establishment. (3) Any order made under subsection (2) of section 177 with respect to the application of that section also applies for the purpose of this paragraph. Recording by educational establishments of broadcasts and cable programmes 6. (1) A recording of a broadcast or cable programme, or a copy of such a recording, may be made by or on behalf of an educational establishment for its educational purposes without thereby infringing any of the rights conferred by Part II in relation to any performance or recording included in it. (2) Where a recording which would otherwise be an illicit recording is made in accordance with this paragraph but is subsequently dealt with, it shall be treated as an illicit recording for the purpose of that dealing, and if that dealing infringes any right conferred by Part II shall be so treated for all subsequent purposes. In this sub-paragraph, "dealt with" means sold, let for hire, or offered or exposed for sale or hire. (3) Any order made under subsection (2) of section 177 with respect to the application of that section also applies for the purpose of this paragraph. Copy of work required to be made as a condition of export 7. If an article of cultural or historical importance or interest cannot lawfully be exported unless a copy of it is made and deposited in an appropriate library or archive, it is not an infringement of any right conferred by Part II to make that copy. Legislative Council and judicial proceedings 8. The rights conferred by Part II are not infringed by anything done for the purpose of proceedings of the Legislative Council or of judicial proceedings, or for the purpose of reporting any such proceedings. Royal Commissions and statutory inquiries 9. The rights conferred by Part II are not infringed by anything done for the purpose of the proceedings of a Royal Commission or of a statutory inquiry, or for the purpose of reporting any such proceedings held in public. Public archives and public records 10. Material which is comprised in public archives or public records within the meaning of the Brunei National Archives Act which is available to the public under that Act may be copied, and a copy may be supplied to any person, by or with the authority of the Director appointed under subsection (1) of section 4 of that Act, without infringing any right conferred by Part II. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE Acts done under statutory authority

    번역본 (ko)

    제13조

    2

    항에 따라 저작자의 고용주에게; 또는 (b)

  • row 21· 조문 47미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 47

    (1) 규정된 도서관 또는 기록 보관소의 사서 또는 기록 보관인은 규정된 조건이 충족되는 경우, 해당 도서관 또는 기록 보관소에 있는 문서로부터 문학, 연극 또는 음악 저작물의 전체 또는 일부 사본을 제작하여 제공할 수 있으며, 이는 해당 저작물 또는 첨부된 삽화에 대한 저작권을 침해하지 않는다. (2) 이 Section은 다음의 경우 적용되지 않는다 — (a) 해당 문서가 도서관 또는 기록 보관소에 기탁되기 전에 해당 저작물이 발행된 경우; 또는 (b) 저작권자가 해당 저작물의 복제를 금지하였고, 복제 당시 이를 제작한 사서 또는 기록관리자가 그 사실을 알았거나 알았어야 하는 경우. (3) 규정된 조건에는 다음의 조항이 포함되어야 한다. (a) 복사본은 연구 또는 개인 학습 목적으로 필요하며 다른 목적으로 사용하지 않을 것임을 사서 또는 기록관리자에게 만족시키는 사람에게만 제공된다는 것; (b) 동일한 자료의 복사본을 한 사람에게 두 개 이상 제공하지 않는다는 것; 그리고 (c) 복사본을 제공받는 사람은 그 제작에 소요된 비용(도서관 또는 기록보관소의 일반 경비에 대한 기여를 포함)보다 적지 않은 금액을 지불해야 한다는 것. 수출 조건으로 제작이 요구되는 저작물의 복사본. 48. 문화적 또는 역사적으로 중요하거나 흥미로운 물품이 그 복사본을 제작하여 적절한 도서관 또는 기록보관소에 기탁하지 않으면 합법적으로 수출될 수 없는 경우, 그 복사본을 제작하는 것은 저작권 침해가 아니다. 공공 행정 입법회 및 사법 절차. 49. (1) 입법회 절차 또는 사법 절차의 목적으로 행해진 어떠한 행위도 저작권을 침해하지 않는다. (2) 그러한 절차를 보도할 목적으로 행해진 어떠한 행위도 저작권을 침해하지 않는다. 그러나 이는 그 자체가 절차의 출판된 보고서인 저작물의 복제를 허용하는 것으로 해석되어서는 안 된다. 왕실 위원회 및 법정 조사. 50. (1) 왕실 위원회 또는 법정 조사의 절차 목적으로 행해진 어떠한 행위도 저작권을 침해하지 않는다. (2) 공개적으로 개최된 그러한 절차를 보도할 목적으로 행해진 어떠한 행위도 저작권을 침해하지 않는다. 그러나 이는 그 자체가 절차의 출판된 보고서인 저작물의 복제를 허용하는 것으로 해석되어서는 안 된다. (3) 저작물을 포함하거나 그로부터 발췌한 왕실 위원회 또는 법정 조사의 보고서 사본을 대중에게 발행하는 것은 저작물의 저작권을 침해하지 않는다. (4) 이 조에서 "법정 조사"란 서면 법률에 의해 부과된 의무 또는 부여된 권한에 따라 개최되거나 수행된 조사를 의미한다. 브루나이 다루살람 관보 공개 열람 자료 또는 공식 등록부 자료. 51. (1) 자료가 법적 요건에 따라 공개 열람되거나 법적 등록부에 등록된 경우, 해당 자료가 문학 저작물로서 저작권이 있는 경우에도, 적절한 자의 허락을 받거나 그에 따라, 어떠한 종류의 사실 정보가 포함된 자료의 일부를 복제하는 행위는 대중에게 사본을 발행하는 것을 포함하지 않는 목적을 위한 것이라면 저작권 침해로 간주되지 아니한다. (2) 자료가 법적 요건에 따라 공개 열람되는 경우, 적절한 자의 허락을 받거나 그에 따라, 해당 자료를 보다 편리한 시간이나 장소에서 열람할 수 있도록 하거나 해당 요건이 부과된 목적을 위한 어떠한 권리 행사를 용이하게 하기 위한 목적으로 자료를 복제하거나 대중에게 사본을 발행하는 행위는 저작권 침해로 간주되지 아니한다. (3) 법적 요건에 따라 공개 열람되거나 법적 등록부에 등록된 자료가 일반적인 과학적, 기술적, 상업적 또는 경제적 관심사에 대한 정보를 포함하는 경우, 적절한 자의 허락을 받거나 그에 따라, 해당 정보를 보급하기 위한 목적으로 자료를 복제하거나 대중에게 사본을 발행하는 행위는 저작권 침해로 간주되지 아니한다. (4) 법무장관은 명령으로 (1), (2) 및 (3)항이 규정된 경우에만 규정된 방식으로 표시된 사본에만 적용되도록 규정할 수 있다. (5) 법무장관은 명령으로 (1), (2) 및 (3)항이 규정된 범위 내에서 그리고 규정된 수정 사항과 함께 다음의 경우에 적용되도록 규정할 수 있다. (a) 다음 기관에 의해 공개 열람되는 자료: (i) 규정된 국제기구; 또는 (ii) 브루나이 다루살람이 당사국인 국제 협정에 따라 브루나이 다루살람에서 기능을 수행하는 규정된 자; 또는 (b) 규정된 국제기구가 관리하는 등록부, 법적 요건에 따라 공개 열람되는 자료 또는 법적 등록부에 적용되는 것과 동일하게. (6) 이 조에서 — "적절한 자"는 자료를 공개 열람하도록 요구되는 자 또는 해당 법적 등록부를 관리하는 자를 의미한다. "법적 등록부"는 법적 요건에 따라 관리되는 등록부를 의미한다. "법적 요건"은 서면 법률에 의해 또는 그에 따라 부과된 요건을 의미한다. 공무 수행 중 정부에 전달된 자료. 52. (1) 이 조는 문학, 연극, 음악 또는 미술 저작물이 공무 수행 중 (이 항에서 이 표현은 정부가 수행하는 모든 활동을 포함한다) 저작권 소유자의 허락을 받거나 그에 따라 어떠한 목적으로 정부에 전달되었고, 해당 저작물을 기록하거나 구현하는 문서 또는 기타 유형의 물건이 정부의 소유이거나 정부의 보관 또는 통제 하에 있는 경우에 적용된다. (2) 정부는 해당 저작물이 전달된 목적 또는 저작권 소유자가 합리적으로 예상할 수 있었던 관련 목적을 위해 해당 저작물을 복제하고 해당 저작물의 사본을 대중에게 발행할 수 있으며, 이는 해당 저작물의 저작권을 침해하지 아니한다. (3) 정부는 이 조에 따라 저작물을 복제하거나 저작물의 사본을 대중에게 발행할 수 없으며, 해당 저작물이 이 조에 의하지 않고 이전에 발행된 경우에는 그러하다. (4) 이 조는 정부와 저작권 소유자 간의 반대되는 합의에 따라 효력을 가진다. 공공 기록 보관소 및 기록. Cap. 116. 53. 브루나이 국립 기록원법(Brunei National Archives Act)의 의미 내에서 공공 기록 보관소 또는 공공 기록에 포함된 자료로서 해당 법률에 따라 대중에게 공개되는 자료는 저작권 침해 없이 해당 법률

  • row 22· 조문 11자동confidence 96

    원문 (en)

    11

    (1) Where the doing of a particular act is specifically authorised by any written law, whenever it commenced, then, unless that written law provides otherwise, the doing of that act does not infringe the rights conferred by Part II. (2) Nothing in this paragraph shall be construed as excluding any defence of statutory authority otherwise available under any written law Transfer of copies of works in electronic form 12. (1) This paragraph applies where a recording of a performance in electronic form has been sold on terms which, expressly or impliedly or by virtue of any law, allow the purchaser to make further recordings in connection with his use of the recording. (2) If there are no express terms — (a) prohibiting the transfer of the recording by the purchaser, imposing obligations which continue after a transfer, prohibiting the assignment of any consent, or terminating any consent on a transfer; or (b) providing for the terms on which a transferee may do the things which the purchaser was permitted to do, anything which the purchaser was allowed to do may also be done by a transferee without infringement of the rights conferred by Part II; but any recording made by the purchaser which is not also transferred shall be treated as an illicit recording for all purposes after the transfer. (3) The same applies where the recording originally sold is no longer usable and what is transferred is a further copy used in its place. (4) On a subsequent transfer this paragraph applies, with the substitution for references in sub-paragraph (2) to the purchaser by references to the subsequent transferor. (5) This paragraph does not apply to a recording sold before commencement. Use of recordings of spoken works in certain cases 13. (1) Where a recording of the reading or recitation of a literary work is made for the purpose — (a) of reporting current events; or (b) of broadcasting or including in a cable programme service the whole or part of the reading or recitation, it is not an infringement of the rights conferred by Part II to use the recording, or to copy the recording and use the copy, for that purpose, provided the conditions in sub-paragraph (2) are met. (2) The conditions are that — (a) the recording is a direct recording of the reading or recitation and is not taken from a previous recording or from a broadcast or cable programme; (b) the making of the recording was not prohibited by or on behalf of the person giving the reading or recitation; (c) the use made of the recording is not of a kind prohibited by or on behalf of that person before the recording was made; and (d) the use is by or with the authority of a person who is lawfully in possession of the recording. Recordings of folksongs 14. (1) A recording of a performance of a song may be made for the purpose of including it in an archive maintained by a designated body without infringing any of the rights conferred by Part II, provided the conditions in sub-paragraph (2) are met. (2) The conditions are that — (a) the words were unpublished and of unknown authorship at the time the recording was made; (b) the making of the recording did not infringe any copyright; and (c) its making was not prohibited by any performer. (3) Copies of a recording made in reliance on sub-paragraph (1) and included in an archive maintained by a designated body may, provided the conditions in sub-paragraph (2) are met, be made and supplied by the archivist or a person acting on his behalf without infringing any of the rights conferred by Part II. (4) In this paragraph, "designated body" means a body designated for the purpose of section 65. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE Playing of sound recordings for purposes of club, society, etc. 15. (1) It is not an infringement of any right conferred by Part II to play a sound recording as part of the activities of, or for the benefit of, a club, society or other similar organisation, provided the conditions in sub-paragraph (2) are met. (2) The conditions are that — (a) the organisation is not established or conducted for profit and its main objects are charitable or are otherwise concerned with the advancement of religion, education or social welfare; and (b) the proceeds of any charge for admission to the place where the recording is to be heard are applied solely for the purposes of the organisation. Incidental recording for purpose of broadcast or cable programme

    번역본 (ko)

    제11조

    2

    항 (a)호에 따라 감독의 고용주에게. (3) 그러한 권리는 제34조(음반, 영화, 방송 또는 케이블 프로그램을 통한 시사 보도와 관련된 범위 내에서), 제35조,

  • row 23· 조문 16자동confidence 96

    원문 (en)

    16

    (1) A person who proposes to broadcast a recording of a performance, or include a recording of a performance in a cable programme service, in circumstances not infringing the rights conferred by Part II, shall be treated as having consent for the purposes of that Part for the making of a further recording for the purposes of the broadcast or cable programme. (2) That consent is subject to the condition that the further recording — (a) will not be used for any other purpose; and (b) will be destroyed within twenty-eight days of being first used for broadcasting the performance or including it in a cable programme service. (3) A recording made in accordance with this paragraph shall be treated as an illicit recording — (a) for the purpose of any use in breach of the condition mentioned in sub-paragraph (2)(a); (b) for all purposes, after that condition, or the condition mentioned in sub-paragraph (2)(b), has been broken. Recordings, for purpose of supervision and control, of broadcasts and cable programmes 17. The rights conferred by Part II are not infringed by the making or use by the Government, for the purpose of maintaining supervision and control over programmes broadcast by it, of recordings of those programmes. Free public showing or playing of broadcast or cable programme 18. (1) The showing or playing in public of a broadcast or cable programme to an audience that has not paid for admission to the place where the broadcast or programme is to be seen or heard does not infringe any right conferred by Part II in relation to a performance or recording included in — (a) the broadcast or cable programme; or (b) any sound recording or film which is played or shown in public by reception of the broadcast or cable programme. (2) The audience shall be treated as having paid for admission to a place — (a) if it has paid for admission to a place of which that place forms part; or (b) if goods or services are supplied at that place, or a place of which it forms part — (i) at prices which are substantially attributable to the facilities afforded for seeing or hearing the broadcast or programme; or (ii) at prices exceeding those usually charged there and which are partly attributable to those facilities. (3) The following shall not be regarded as having paid for admission to a place — (a) persons admitted as residents or inmates of that place; (b) persons admitted as members of a club, society or other similar organisation where the payment is only for membership thereof and the provision of facilities for seeing or hearing broadcasts or programmes is only incidental to its main purposes. (4) Where the making of the broadcast or inclusion of the programme in a cable programme service was an infringement of the rights conferred by Part II in relation to a performance or recording, the fact that it was heard or seen in public by the reception of the broadcast or programme shall be taken into account in assessing the damages for that infringement. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (5) Expressions used in this paragraph have the same meaning as in section 75. Reception and re-transmission of broadcasts in cable programme service 19. (1) This paragraph applies where a broadcast made from Brunei Darussalam is, by reception and immediate re-transmission, included in a cable programme service. (2) The rights conferred by Part II in relation to a performance or recording included in the broadcast are not infringed if and to the extent that the broadcast was made for reception in the area in which the cable programme service is provided, but where the making of the broadcast was an infringement of those rights, the fact that the broadcast was re-transmitted as a programme in a cable programme service shall be taken into account in assessing the damages for that infringement. Provision of sub-titled copies of broadcast or cable programme 20. (1) A designated body may, for the purpose of providing persons who are physically or mentally handicapped in any way, with copies which are subtitled or otherwise modified for their special needs, make recordings of television broadcasts or cable programmes without infringing any right conferred by Part II in relation to a performance or recording included in the broadcast or cable programme. (2) In this paragraph, "designated body" means a body designated for the purpose of section 77. Recording of broadcast or cable programme for archival purpose 21. (1) A recording of a broadcast or cable programme of a designated class, or a copy of such a recording, may be made for the purpose of being placed in an archive maintained by a designated body without thereby infringing any right conferred by Part II in relation to a performance or recording included in the broadcast or cable programme. (2) In this paragraph, "designated class" and "designated body" means a class or body designated for the purpose of section 78. Made this 10th. day of Ramadan, 1420 Hijriah corresponding to the 18th. day of December, 1999 at Our Istana Nurul Iman, Bandar Seri Begawan, Brunei Darussalam. HIS MAJESTY THE SULTAN AND YANG DI-PERTUAN BRUNEI DARUSSALAM BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE

    번역본 (ko)

    Section 16

    2

    의 목적상 무시된다. 저작물의 저작자 9. 기존 저작물의 저작자가 누구였는지에 대한 질문은 PART I CHAPTER IV에 의해 부여된 권리의 목적상 이 명령에 따라 결정되며, 다른 모든 목적상 저작물이 제작될 당시 시행 중인 법률에 따라 결정된다. 저작권의 최초 소유 10. (1) 기존 저작물의 저작권의 최초 소유자가 누구였는지에 대한 질문은 저작물이 제작될 당시 시행 중인 법률에 따라 결정된다. First Schedule. First Schedule. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (2) 개시 이전에 어떤 사람이 법무장관이 명령으로 정할 수 있는 상황에서 저작물 제작을 위탁한 경우, 해당 조항은 개시 이후 그러한 위탁에 따라 제작된 모든 저작물의 저작권 최초 소유를 결정하는 데 적용된다. 기존 저작물의 저작권 존속 기간 11. (1) 이 항은 기존 저작물의 저작권 존속 기간에 관하여 효력을 가진다. 어떤 조항이 저작물에 적용되는지에 대한 질문은 개시 직전의 사실에 따라 결정된다. (2) 제3항부터 제6항까지를 조건으로, 법무장관이 명령으로 정할 수 있는 그러한 종류의 저작물 또는 저작물 분류에 대한 저작권은 개시 직전에 시행 중인 저작권 관련 법률에 따라 만료되었을 날짜까지 계속 존속한다. (3) 사진을 제외한 익명 또는 가명 문학, 연극, 음악 또는 미술 저작물에 대한 저작권은 다음의 경우 계속 존속한다. — (a) 저작물이 발행된 경우, 개시 직전에 시행 중인 저작권 관련 법률에 따라 만료되었을 날짜까지. (b) 저작물이 발행되지 않은 경우, 개시 연도 말부터 50년의 기간이 끝날 때까지. 또는 그 기간 동안 저작물이

  • row 24· 조문 62미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 62

    1

    구어의 기록이 다음의 목적으로 서면 또는 다른 방식으로 이루어진 경우 — (a) 시사 보도; 또는 (b) 저작물의 전부 또는 일부를 방송하거나 케이블 프로그램 서비스에 포함하는 것, 브루나이 다루살람 정부 관보 (2)항에 명시된 조건이 충족되는 경우, 문학 저작물로서의 단어에 대한 저작권을 침해하지 않고 해당 기록 또는 그로부터 취득한 자료를 사용하거나 (또는 해당 기록 또는 그러한 자료를 복사하여 그 복사본을 사용하는 것) 해당 목적을 위해 사용하는 것은 저작권 침해가 아니다. (2) 조건은 다음과 같다 — (a) 해당 기록은 구어의 직접적인 기록이었으며 이전 기록이나 방송 또는 케이블 프로그램에서 취득한 것이 아니어야 한다; (b) 해당 기록의 제작은 발언자에 의해 금지되지 않았으며, 저작권이 이미 해당 저작물에 존재했던 경우 저작권을 침해하지 않았어야 한다; (c) 해당 기록 또는 그로부터 취득한 자료의 사용은 기록이 제작되기 전에 발언자 또는 저작권 소유자에 의해 또는 그들을 대신하여 금지된 종류가 아니어야 한다; 그리고 (d) 해당 사용은 해당 기록을 합법적으로 소유한 사람에 의해 또는 그 사람의 권한으로 이루어져야 한다. 공개 낭독 또는 암송. 63. (1) 한 사람이 출판된 문학 또는 연극 저작물에서 합리적인 발췌 부분을 공개적으로 낭독하거나 암송하는 것은 충분한 출처 표시가 동반되는 경우 해당 저작물의 저작권을 침해하지 않는다. (2) (1)항에 따라 저작권을 침해하지 않는 낭독 또는 암송의 음반 제작, 방송 또는 케이블 프로그램 서비스에의 포함은 해당 저작물의 저작권을 침해하지 않으며, 단 해당 녹음, 방송 또는 케이블 프로그램이 주로 해당 항에 의존할 필요가 없는 자료로 구성되어야 한다. 과학 또는 기술 논문의 초록. 64. (1) 과학 또는 기술 주제에 관한 논문이 해당 논문의 내용을 나타내는 초록과 함께 정기 간행물에 게재된 경우, 해당 초록을 복사하거나 그 복사본을 대중에게 배포하는 것은 해당 초록 또는 논문의 저작권을 침해하지 않는다. (2) 이 조항은 제153조에 따라 이 조항의 목적을 위해 인증된 라이선스 부여를 규정하는 라이선스 제도가 있거나 그러한 제도가 있는 범위 내에서는 적용되지 않는다. 민요 녹음. 65. (1) (2)항에 명시된 조건이 충족되는 경우, 문학 저작물로서의 가사에 대한 저작권 또는 동반되는 음악 저작물에 대한 저작권을 침해하지 않고 지정된 기관이 관리하는 아카이브에 포함시키기 위한 목적으로 노래 공연의 음반을 제작할 수 있다. (2) 조건은 다음과 같다 — (a) 녹음이 이루어질 당시 가사가 미발표 상태였고 저작자가 알려지지 않았어야 한다; (b) 녹음 제작이 다른 저작권을 침해하지 않았어야 한다; 그리고 (c) 그 제작이 어떤 공연자에게도 금지되지 않았어야 한다. (3) (1)항에 의거하여 제작되어 지정된 기관이 관리하는 아카이브에 포함된 음반의 복사본은 규정된 조건이 충족되는 경우 기록 보관인 또는 그를 대리하는 사람에 의해 해당 녹음 또는 그에 포함된 저작물의 저작권을 침해하지 않고 제작 및 제공될 수 있다. (4) 규정된 조건에는 다음 조항이 포함되어야 한다 — (a) 복사본은 기록 보관인 또는 그를 대리하는 사람에게 연구 또는 개인 학습 목적으로 필요하며 다른 목적으로 사용하지 않을 것임을 만족시키는 사람에게만 제공되어야 한다; 그리고 (b) 어떤 사람에게도 동일한 녹음의 복사본이 한 부 이상 제공되지 않아야 한다. (5) 이 조항에서 "지정된 기관"이라 함은 법무부 장관의 명령에 의해 이 조항의 목적을 위해 지정된 기관을 의미하며, 법무부 장관은 해당 기관이 영리를 목적으로 설립되거나 운영되지 않는다고 확신하지 않는 한 기관을 지정하지 않는다. 공개 전시된 특정 미술 저작물의 표현. 66. (1) 이 조항은 다음 사항에 적용된다 — (a) 건물; 그리고 (b) 조각, 건물 모형 및 예술적 공예품으로서, 공공장소에 영구적으로 위치한 경우. (2) 그러한 저작물의 저작권은 다음 행위에 의해 침해되지 않는다 — (a) 그것을 표현하는 그래픽 저작물의 제작; (b) 그것의 사진 또는 필름 제작; (c) 그것의 방송, 또는 케이블 프로그램 서비스에 그것의 시각적 이미지를 포함시키는 것; 또는 브루나이 다루살람 관보 (d) 본 항에 따라 제작이 저작권 침해가 아니었던 저작물의 복제물을 대중에게 발행하거나 방송하거나 유선 프로그램 서비스에 포함시키는 행위. 미술 저작물 판매 광고. 67. (1) 미술 저작물의 판매를 광고할 목적으로 이를 복제하거나 복제물을 대중에게 발행하는 것은 저작권 침해가 아니다. (2) 본 조에 따라 제작되었으나 다른 목적으로 취급된 복제물이 달리 침해 복제물에 해당할 경우, 해당 취급 목적상 침해 복제물로 간주되며, 해당 취급이 저작권을 침해하는 경우 모든 후속 목적상 침해 복제물로 간주된다. 본 항에서 "취급된"이란 판매, 대여, 판매 또는 대여를 위한 제안 또는 전시, 공개 전시 또는 배포를 의미한다. 동일 작가에 의한 후속 저작물 제작. 68. 미술 저작물의 저작자가 저작권 소유자가 아닌 경우, 이전 저작물의 주요 디자인을 반복하거나 모방하지 않는 한, 다른 미술 저작물을 제작하면서 해당 저작물을 복제하는 것은 저작권을 침해하지 않는다. 건물 재건축. 69. 건물을 재건축할 목적으로 행해진 어떠한 행위도 다음의 저작권을 침해하지 않는다. (a) 건물에 대한 저작권; 또는 (b) 저작권 소유자의 허락을 받아 건물이 건축된 도면 또는 설계도에 대한 저작권. 기타: 음반, 영화 및 컴퓨터 프로그램 클럽, 단체 등의 목적을 위한 음반 재생. 70. (1) 음반을 클럽, 단체 또는 기타 유사 조직의 활동의 일부로 또는 그 이익을 위해 재생하는 것은, 제(2)항에 언급된 조건이 충족된 경우, 해당 음반의 저작권을 침해하지 않는다. (2) 조건은 다음과 같다. (a) 해당 조직이 영리를 목적으로 설립되거나 운영되지 않았으며, 그 주요 목적이 자선적이거나 종교, 교육 또는 사회 복지 증진과 관련이 있는 경우; 그리고 (b) 음반이 재생된 장소의 입장료 수입이 전적으로 해당 조직의 목적을 위해 사용된 경우. 기타: 방송 및 유선 프로그램 방송 또는 유선 프로그램 목적을 위한 부수적 녹음. 71. (1) 본 조는 저작권 라이선스 또는 양도에 따라 어떤 사람이 다음을 방송하거나 유선 프로그램 서비스에 포함하도록 허가된 경우에 적용된다. (a) 문학, 연극 또는 음악 저작물, 또는 그러한 저작물의 각색물; (b) 미술 저작물; 또는 (c) 음반 또는 영화. (2) 해당 사람은 본 조에 따라 해당 저작물의 저작권 소유자로부터 방송 또는 유선 프로그램 목적으로 다음을 행하거나 허가하도록 허가받은 것으로 간주된다. (a) 문학, 연극 또는 음악 저작물, 또는 그러한 저작물의 각색물의 경우, 해당 저작물 또는 각색물의 음반 또는 영화 제작; (b) 미술 저작물의 경우, 해당 저작물의 사진 촬영 또는 영화 제작; (c) 음반 또는 영화의 경우, 해당 복제물 제작. (3) 해당 라이선스는 다음 조건에 따른다. (a) 음반, 영화, 사진 또는 복제물은 다른 목적으로 사용되어서는 안 된다; 그리고 (b) 해당 저작물을 방송하거나, 경우에 따라 유선 프로그램 서비스에 포함하기 위해 처음 사용된 날로부터 28일 이내에 파기되어야 한다. (4) 본 조에 따라 제작된 음반, 영화, 사진 또는 복제물은 다음의 경우 침해 복제물로 간주된다. (a) 제(3)항 (a)호에 언급된 조건을 위반하여 사용된 경우; 그리고 (b) 해당 조건, 또는 제(3)항 (b)호에 언급된 조건이 위반된 후 모든 목적상. 프로그램 감독 등을 위한 녹음. 72. 정부가 방송하는 프로그램을 감독하고 통제할 목적으로 해당 프로그램의 녹음물을 제작하거나 사용하는 것은 저작권을 침해하지 않는다. 브루나이 다루살람 정부 관보 시간 이동을 위한 녹화. 73. 방송 또는 케이블 프로그램을 개인적 및 가정용으로 녹화하는 것이 단지 더 편리한 시간에 듣거나 시청할 수 있도록 하기 위한 목적인 경우, 해당 방송 또는 케이블 프로그램 또는 그 안에 포함된 어떠한 저작물의 저작권도 침해하지 않는다. 텔레비전 방송 또는 케이블 프로그램의 사진. 74. 텔레비전 방송 또는 케이블 프로그램의 일부를 구성하는 이미지의 전체 또는 일부를 개인적 및 가정용으로 사진 촬영하거나 그러한 사진의 복사본을 만드는 것은 해당 방송 또는 케이블 프로그램 또는 그 안에 포함된 어떠한 영화의 저작권도 침해하지 않는다. 방송 또는 케이블 프로그램의 무료 공개 재생 또는 상영. 75. (1) 방송 또는 프로그램이 들리거나 보이는 장소에 입장료를 지불하지 않은 관객에게 방송 또는 케이블 프로그램을 공개적으로 재생하거나 상영하는 것은 다음의 저작권을 침해하지 않는다. (a) 방송 또는 케이블 프로그램; 또는 (b) 그 안에 포함된 어떠한 음반 또는 영화. (2) 관객은 다음의 경우 장소에 입장료를 지불한 것으로 간주된다. (a) 그 장소가 일부를 구성하는 장소에 입장료를 지불한 경우; 또는 (b) 그 장소 또는 그 장소가 일부를 구성하는 장소에서 상품 또는 서비스가 다음의 가격으로 제공되는 경우 — (i) 방송 또는 프로그램을 보거나 들을 수 있도록 제공되는 시설에 상당 부분 기인하는 가격; 또는 (ii) 일반적으로 그곳에서 청구되는 가격을 초과하며 해당 시설에 부분적으로 기인하는 가격. (3) 다음의 사람은 장소에 입장료를 지불한 것으로 간주되지 않는다. (a) 해당 장소의 거주자 또는 수용자로 입장한 사람; (b) 클럽, 협회 또는 기타 유사한 조직의 회원으로 입장한 사람으로서, 지불이 오직 회원 자격에 대한 것이고 방송 또는 프로그램을 보거나 들을 수 있는 시설 제공이 그 주요 목적에 부수적인 경우. (4) 방송 제작 또는 케이블 프로그램 서비스에 프로그램 포함이 음반 또는 영화의 저작권을 침해한 경우, 해당 방송 또는 프로그램의 수신으로 인해 대중에게 시청되거나 청취되었다는 사실은 해당 침해에 대한 손해 배상액을 산정할 때 고려되어야 한다. 케이블 프로그램 서비스에서의 방송 수신 및 재전송. 76. (1) 이 조항은 브루나이 다루살람에서 제작된 방송이 수신 및 즉시 재전송을 통해 케이블 프로그램 서비스에 포함되는 경우에 적용된다. (2) 방송의 저작권은 케이블 프로그램 서비스가 제공되는 지역에서의 수신을 위해 제작되었고 위성 전송 또는 암호화된 전송이 아니었던 경우 침해되지 않는다. (3) 방송에 포함된 저작물의 저작권은 케이블 프로그램 서비스가 제공되는 지역에서의 수신을 위해 제작되었던 경우 침해되지 않지만, 방송 제작이 해당 저작물의 저작권을 침해한 경우, 해당 방송이 케이블 프로그램 서비스에서 프로그램으로 재전송되었다는 사실은 해당 침해에 대한 손해 배상액을 산정할 때 고려되어야 한다. 자막이 있는 방송 또는 케이블 프로그램 사본 제공. 77. (1) 지정된 기관은 신체적 또는 정신적으로 어떠한 방식으로든 장애가 있는 사람들에게 특별한 필요에 맞게 자막이 있거나 달리 수정된 사본을 제공할 목적으로, 방송 또는 케이블 프로그램 또는 그 안에 포함된 저작물의 저작권을 침해하지 않고 텔레비전 방송 또는 케이블 프로그램의 사본을 제작하고 대중에게 사본을 발행할 수 있다. 이 조항에서 "지정된 기관"은 법무부 장관의 명령에 의해 이 조항의 목적을 위해 지정된 기관을 의미하며, 법무부 장관은 해당 기관이 영리를 목적으로 설립되거나 운영되지 않는다고 확신하지 않는 한 기관을 지정하지 않는다. (2) 이 조항은 제153조에 따라 이 조항의 목적을 위해 인증된 라이선스 제도가 라이선스 부여를 규정하는 경우 적용되지 않는다. 보존 목적의 기록. 78. 지정된 등급의 방송 또는 케이블 프로그램의 기록 또는 그러한 기록의 사본은 방송 또는 케이블 프로그램 또는 그 안에 포함된 저작물의 저작권을 침해하지 않고 지정된 기관이 유지하는 기록 보관소에 보관할 목적으로 제작될 수 있다. 이 조항에서 "지정된"은 법무부 장관의 명령에 의해 이 조항의 목적을 위해 지정된 것을 의미하며, 법무부 장관은 해당 기관이 영리를 목적으로 설립되거나 운영되지 않는다고 확신하지 않는 한 기관을 지정하지 않는다. 각색물 각색물. 79. 이 CHAPTER에 따라 문학, 연극 또는 음악 저작물의 저작권을 침해하지 않고 행해질 수 있는 행위는 해당 저작물이 브루나이 다루살람 정부 관보 각색물인 경우, 각색물이 만들어진 원저작물의 저작권을 침해하지 않는다. CHAPTER IV MORAL RIGHTS Right to be identified as author or director Right to be identified as author or director. 80. (1) 저작권이 있는 문학, 연극, 음악 또는 미술 저작물의 저작자와 저작권이 있는 영화의 감독은 이 조항에 언급된 상황에서 해당 저작물의 저작자 또는 감독으로 식별될 권리를 가진다. 단, 이 권리는 Section 81에 따라 주장되지 않는 한 침해되지 않는다. (2) 음악과 함께 부르거나 말하기 위한 가사를 제외한 문학 저작물 또는 연극 저작물의 저작자는 다음의 경우에 식별될 권리를 가진다. (a) 해당 저작물이 상업적으로 발행되거나, 공개적으로 공연되거나, 방송되거나, 유선방송 프로그램 서비스에 포함되는 경우 (b) 해당 저작물을 포함하는 영화 또는 음반의 복제물이 대중에게 발행되는 경우 그리고 그 권리는 해당 저작물의 각색과 관련하여 이러한 사건 중 어느 하나가 발생할 때마다, 그 각색이 이루어진 원저작물의 저작자로서 식별될 권리를 포함한다. (3) 음악 저작물 또는 음악과 함께 부르거나 말하기 위한 가사로 구성된 문학 저작물의 저작자는 다음의 경우에 식별될 권리를 가진다. (a) 해당 저작물이 상업적으로 발행되는 경우 (b) 해당 저작물의 음반 복제물이 대중에게 발행되는 경우 (c) 사운드트랙에 해당 저작물이 포함된 영화가 공개적으로 상영되거나 그러한 영화의 복제물이 대중에게 발행되는 경우 그리고 그 권리는 해당 저작물의 각색과 관련하여 이러한 사건 중 어느 하나가 발생할 때마다, 그 각색이 이루어진 원저작물의 저작자로서 식별될 권리를 포함한다. (4) 미술 저작물의 저작자는 다음의 경우에 식별될 권리를 가진다. (a) 해당 저작물이 상업적으로 발행되거나 공개적으로 전시되거나, 그 시각적 이미지가 방송되거나 유선방송 프로그램 서비스에 포함되는 경우 (b) 해당 저작물의 시각적 이미지를 포함하는 영화가 공개적으로 상영되거나 그러한 영화의 복제물이 대중에게 발행되는 경우 (c) 건물 형태의 건축 저작물 또는 건물의 모형, 조각 또는 미술 공예품의 경우, 이를 나타내는 그래픽 저작물 또는 그 사진의 복제물이 대중에게 발행되는 경우 (5) 건물 형태의 건축 저작물의 저작자는 건축된 건물에 또는 해당 디자인으로 두 개 이상의 건물이 건축된 경우 최초로 건축된 건물에 식별될 권리를 가진다. (6) 영화의 감독은 영화가 공개적으로 상영되거나, 방송되거나, 유선방송 프로그램 서비스에 포함되거나, 영화의 복제물이 대중에게 발행될 때마다 식별될 권리를 가진다. (7) 이 조항에 따른 저작자 또는 감독의 권리는 다음을 포함한다. (a) 상업적 발행 또는 영화나 음반 복제물의 대중 발행의 경우, 각 복제물 안 또는 위에 식별되거나, 그것이 적절하지 않은 경우, 복제물을 취득하는 사람에게 자신의 신원을 알릴 가능성이 있는 다른 방식으로 식별될 권리 (b) 건물에 식별되는 경우, 건물에 들어가거나 접근하는 사람들에게 보이는 적절한 수단으로 식별될 권리 (c) 그 외의 경우, 공연, 전시, 상영, 방송 또는 유선방송 프로그램을 보거나 듣는 사람에게 자신의 신원을 알릴 가능성이 있는 방식으로 식별될 권리 그리고 각 경우에 식별은 명확하고 합리적으로 눈에 띄어야 한다. (8) 저작자 또는 감독이 자신의 식별 권리를 주장하면서 가명, 이니셜 또는 기타 특정 형태의 식별을 지정하는 경우, 해당 형태가 사용되어야 한다. 그렇지 않은 경우, 합리적인 형태의 식별이 사용될 수 있다. (9) 이 조항은 Section 82의 적용을 받는다. Requirement that right be asserted. 81. (1) 어떤 사람도 Section 80에 의해 부여된 권리를 침해하지 않는다. 단, 그 권리가 해당 행위와 관련하여 그를 구속하도록 이 조항에 따라 주장되지 않은 경우는 예외이다. 브루나이 다루살람 정부 관보 (2) 그 권리는 일반적으로 주장될 수 있거나, 특정 행위 또는 행위의 설명과 관련하여 주장될 수 있다. (a) 저작물에 대한 저작권 양도 시, 그 양도를 실행하는 문서에 저작자 또는 감독이 해당 저작물과 관련하여 자신의 신원 확인 권리를 주장한다는 진술을 포함함으로써; 또는 (b) 저작자 또는 감독이 서명한 서면으로. (3) 그 권리는 미술 저작물의 공개 전시에 관하여 주장될 수 있다. (a) 저작자 또는 저작권의 다른 최초 소유자가 원본 또는 그가 만들거나 그의 지시 또는 통제 하에 만들어진 복제물의 점유를 이전할 때, 저작자가 원본 또는 복제물, 또는 그것이 부착된 액자, 마운트 또는 기타 물건에 신원이 확인되도록 함으로써; 또는 (b) 저작자 또는 저작권의 다른 최초 소유자가 저작물의 복제물 제작을 허가하는 라이선스에, 라이선스를 부여하는 자가 서명하거나 그를 대리하여 서명한, 라이선스에 따라 만들어진 복제물의 공개 전시 시 저작자가 자신의 신원 확인 권리를 주장한다는 진술을 포함함으로써. (4) (2)항 또는 (3)항에 따른 주장에 구속되는 자는 다음과 같다. (a) (2)항 (a)호에 따른 주장의 경우, 양수인 및 그를 통해 주장하는 모든 자는 그 주장을 통지받았는지 여부와 관계없이; (b) (2)항 (b)호에 따른 주장의 경우, 그 주장이 통지된 모든 자; (c) (3)항 (a)호에 따른 주장의 경우, 그 원본 또는 복제물을 소유하게 된 모든 자는 신원 확인이 여전히 존재하거나 보이는지 여부와 관계없이; (d) (3)항 (b)호에 따른 주장의 경우, 라이선스 사용자 및 라이선스에 따라 만들어진 복제물을 소유하게 된 모든 자는 그 주장을 통지받았는지 여부와 관계없이. (5) 권리 침해 소송에서 법원은 구제책을 고려할 때 해당 권리 주장의 지연을 고려해야 한다. 권리에 대한 예외. 82. (1) 제80조에 의해 부여된 권리는 본 조항의 적용을 받는다. (2) 그러한 권리는 저작물에 대한 저작권이 원래 다음의 경우에 귀속된 경우, 저작권 소유자에 의해 또는 그의 권한으로 행해진 어떠한 행위에도 적용되지 않는다. (a)

  • row 25· 조문 36미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    제36조

    3

    항, 제49조,

  • row 26· 조문 50미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    제50조

    1

    항 및 (2)항, 또는 제55조, 제56조 및 제61조에 따라 저작물의 저작권을 침해하지 않을 행위에 의해 침해되지 않는다. (4) 그러한 권리는 시사 보도를 목적으로 만들어진 어떠한 저작물에도 적용되지 않는다. (5) 그러한 권리는 다음의 출판물에 게재된 문학, 연극, 음악 또는 미술 저작물에는 적용되지 않는다. (a) 신문, 잡지 또는 유사한 정기 간행물; 또는 (b) 백과사전, 사전, 연감 또는 기타 참고용 집단 저작물로서, 그러한 출판을 목적으로 만들어졌거나 저작자의 동의를 얻어 그러한 출판을 위해 제공된 경우. (6) 그러한 권리는 다음의 저작물에는 적용되지 않는다. (a) 정부 저작권 또는 입법회 저작권이 존재하는 저작물; 또는 (b) 제172조에 따라 국제기구에 저작권이 원래 귀속된 저작물. 단, 저작자 또는 감독이 해당 저작물의 출판된 복제물에 또는 그 위에 이전에 그렇게 신원이 확인된 경우는 제외한다. 저작물의 명예 훼손적 취급에 이의를 제기할 권리 저작물의 명예 훼손적 취급에 이의를 제기할 권리. 83. (1) 저작권이 있는 문학, 연극, 음악 또는 미술 저작물의 저작자 및 저작권이 있는 영화의 감독은 본 조항에 언급된 상황에서 자신의 저작물이 명예 훼손적 취급을 받지 않을 권리를 가진다. 브루나이 다루살람 정부 관보 (2) 이 조항에서 — (a) 저작물의 처리는 다음을 제외하고는 저작물에 대한 추가, 삭제, 변경 또는 각색을 의미한다 — (i) 문학 또는 연극 저작물의 번역; 또는 (ii) 조옮김 또는 음역만을 포함하는 음악 저작물의 편곡 또는 전사; (b) 저작물의 처리가 저작물의 왜곡, 절단 또는 기타 변경에 해당하거나 저작자 또는 감독의 명예나 평판을 해치는 경우, 그 처리는 명예훼손적이다. (3) 문학, 연극 또는 음악 저작물의 경우, 다음의 행위를 하는 자는 권리를 침해한다 — (a) 저작물의 명예훼손적 처리를 상업적으로 발행, 공개적으로 공연, 방송하거나 케이블 프로그램 서비스에 포함시키는 행위; 또는 (b) 저작물의 명예훼손적 처리를 포함하거나 그에 대한 영화 또는 음반의 복제물을 대중에게 발행하는 행위. (4) 미술 저작물의 경우, 다음의 행위를 하는 자는 권리를 침해한다 — (a) 저작물의 명예훼손적 처리를 상업적으로 발행하거나 공개적으로 전시하거나, 저작물의 명예훼손적 처리에 대한 시각 이미지를 방송하거나 케이블 프로그램 서비스에 포함시키는 행위; (b) 저작물의 명예훼손적 처리에 대한 시각 이미지를 포함하는 영화를 공개적으로 상영하거나 그러한 영화의 복제물을 대중에게 발행하는 행위; 또는 (c) 다음의 경우 — (i) 건물의 모형 형태인 건축 저작물; (ii) 조각; 또는 (iii) 미술 공예 저작물, 저작물의 명예훼손적 처리를 나타내는 그래픽 저작물 또는 그 사진의 복제물을 대중에게 발행하는 행위. (5) 하위조항 (4)는 건물 형태의 건축 저작물에는 적용되지 않는다; 그러나 그러한 저작물의 저작자가 건물에 명시되어 있고 그것이 명예훼손적 처리의 대상이 되는 경우, 저작자는 그 명시를 제거하도록 요구할 권리를 가진다. (6) 영화의 경우, 다음의 행위를 하는 자는 권리를 침해한다 — (a) 영화의 명예훼손적 처리를 공개적으로 상영, 방송하거나 케이블 프로그램 서비스에 포함시키는 행위; 또는 (b) 영화의 명예훼손적 처리에 대한 복제물을 대중에게 발행하거나, 영화와 함께 영화 사운드트랙의 명예훼손적 처리를 공개적으로 재생, 방송하거나 케이블 프로그램 서비스에 포함시키거나, 그 복제물을 대중에게 발행하는 행위. (7) 이 조항에 의해 부여된 권리는 저작자 또는 감독이 아닌 다른 사람에 의한 이전 처리의 결과로 발생한 저작물의 부분에 대한 처리에도 적용되며, 해당 부분이 저작자 또는 감독에게 귀속되거나 그들의 저작물로 간주될 가능성이 있는 경우에 한한다. (8) 이 조항은 Section 84 및 Section 85에 따라 효력을 가진다. 권리에 대한 예외. 84. (1) Section 83에 의해 부여된 권리는 이 조항의 적용을 받는다. (2) 그러한 권리는 시사 보도를 목적으로 제작된 어떠한 저작물에도 적용되지 않는다. (3) 그러한 권리는 다음에는 적용되지 않는다 — (a) 다음의 발행 — (i) 신문, 잡지 또는 유사한 정기간행물; 또는 (ii) 백과사전, 사전, 연감 또는 기타 집단 참고 저작물, 그러한 발행을 목적으로 제작되었거나 저작자의 동의를 얻어 그러한 발행을 위해 제공된 문학, 연극, 음악 또는 미술 저작물; 또는 (b) 발행된 버전을 수정하지 않고 그러한 저작물을 다른 곳에서 후속적으로 이용하는 행위. (4) 그러한 권리는 Section 61에 따라 저작권을 침해하지 않을 행위에 의해 침해되지 않는다. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (5) 그러한 권리는 다음의 목적을 위해 행해진 어떠한 행위에 의해서도 침해되지 아니한다. — (a) 범죄의 실행을 회피하는 것; (b) 법률에 의해 또는 법률에 따라 부과된 의무를 준수하는 것; 또는 (c) 정부의 경우, 저작자 또는 감독이 해당 행위 당시 확인되었거나 이전에 해당 저작물의 발행된 사본에 또는 그 위에 확인된 경우, 충분한 면책 조항이 있었다는 조건 하에, 정부가 방송하는 프로그램에 미풍양속 또는 품위를 해치거나, 범죄를 조장하거나 선동할 가능성이 있거나 무질서를 초래할 가능성이 있거나, 공공의 감정을 해칠 가능성이 있는 내용을 포함하는 것을 회피하는 것. 특정 경우의 권리 제한. 85. (1) 이 조는 다음의 경우에 적용된다. — (a) § 13 (2)에 따라 저작자의 고용주에게, 또는 § 11 (2) (a)에 따라 감독의 고용주에게 저작권이 원래 귀속된 저작물; (b) 정부 저작권 또는 입법회 저작권이 존재하는 저작물; 그리고 (c) § 172에 따라 국제기구에 저작권이 원래 귀속된 저작물. (2) § 83에 의해 부여된 권리는 저작자 또는 감독이 — (a) 해당 행위 당시 확인되었거나; 또는 (b) 이전에 해당 저작물의 발행된 사본에 또는 그 위에 확인되지 않는 한, 저작권 소유자에 의해 또는 그 권한으로 그러한 저작물과 관련하여 행해진 어떠한 행위에도 적용되지 아니하며, 그러한 경우에 해당 권리가 적용되는 경우, 충분한 면책 조항이 있었다면 침해되지 아니한다. 침해 물품을 소유하는 등의 행위에 의한 권리 침해. 86. § 83에 의해 부여된 권리는 다음의 행위를 하는 자에 의해 침해된다. — (a) 사업 과정에서 소유하는 것; (b) 판매, 대여, 또는 판매 또는 대여를 제안하거나 전시하는 것; (c) 사업 과정에서 공개적으로 전시하거나 배포하는 것; 또는 (d) 사업 과정 외에서, 저작자 또는 감독의 명예 또는 평판을 해칠 목적으로, 침해 물품인 것을 알고 있거나 침해 물품이라고 믿을 만한 합리적인 이유가 있는 물품을 배포하는 것. 이 조에서, 침해 물품이란 다음의 저작물 또는 저작물의 사본을 의미한다. — (i) § 83의 의미 내에서 명예 훼손적 취급을 받은 것; 그리고 (ii) 해당 권리를 침해하는 상황에서 해당 조에 언급된 행위 중 어느 하나에 해당되었거나 해당될 가능성이 있는 것. 저작물의 허위 귀속 저작물의 허위 귀속. 87. (1) 사람은 이 조에 언급된 상황에서 다음의 권리를 가진다. (a) 문학, 연극, 음악 또는 미술 저작물이 저작자로서 자신에게 허위로 귀속되지 않을 권리; 그리고 (b) 영화가 감독으로서 자신에게 허위로 귀속되지 않을 권리. 이 조에서, 그러한 저작물과 관련하여 귀속이란 저작자 또는 감독이 누구인지에 대한 명시적 또는 묵시적 진술을 의미한다. (2) 그러한 권리는 다음의 행위를 하는 자에 의해 침해된다. — (a) 허위 귀속이 있는 그러한 종류의 저작물 사본을 대중에게 발행하는 것; 또는 (b) 허위 귀속이 있는 미술 저작물 또는 미술 저작물의 사본을 공개적으로 전시하는 것. (3) 그러한 권리는 다음의 행위를 하는 자에 의해 침해된다. — (a) 문학, 연극 또는 음악 저작물의 경우, 해당 저작물이 특정인의 저작물인 것처럼 공개적으로 공연하거나, 방송하거나, 케이블 프로그램 서비스에 포함시키는 것; 또는 (b) 영화의 경우, 해당 영화가 특정인에 의해 감독된 것처럼 공개적으로 상영하거나, 방송하거나, 케이블 프로그램 서비스에 포함시키는 것, 귀속이 허위임을 알거나 허위라고 믿을 만한 합리적인 이유가 있는 경우. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (4) 그러한 권리는 제(2)항 및 제(3)항에 언급된 행위와 관련하여 허위 귀속을 포함하는 자료를 대중에게 발행하거나 대중에게 전시함으로써 침해된다. (5) 그러한 권리는 사업 과정에서 다음을 행하는 자에 의해 침해된다. (a) 제(1)항에 언급된 종류의 저작물 사본을 소유하거나 거래하는 경우, 그 사본에 허위 귀속이 있거나 그 사본에 허위 귀속이 있는 경우; 또는 (b) 미술 저작물의 경우, 그 저작물 자체를 소유하거나 거래하는 경우, 그 저작물에 허위 귀속이 있음을 알거나 믿을 만한 합리적인 이유가 있는 경우. (6) 미술 저작물의 경우, 그러한 권리는 사업 과정에서 다음을 행하는 자에 의해 침해된다. (a) 저작자가 소유권을 포기한 후 변경된 저작물을 저작자의 변경되지 않은 저작물로 거래하는 경우; 또는 (b) 그러한 저작물의 사본을 저작자의 변경되지 않은 저작물의 사본으로 거래하는 경우, 이것이 사실이 아님을 알거나 믿을 만한 합리적인 이유가 있는 경우. (7) 이 조에서 "거래하다"는 판매, 대여, 판매 또는 대여를 위한 제안 또는 전시, 공개 전시 또는 배포를 의미한다. (8) 이 조는 사실과 달리 다음의 경우에 적용된다. (a) 문학, 연극 또는 음악 저작물이 어떤 사람의 저작물의 각색물로 허위로 표현되는 경우; 또는 (b) 미술 저작물의 사본이 미술 저작물의 저작자가 만든 사본으로 허위로 표현되는 경우, 저작물이 어떤 사람에게 저작자로 허위로 귀속되는 경우와 같이 적용된다. 특정 사진 및 필름의 사생활 보호권 특정 사진 및 필름의 사생활 보호권. 88. (1) 사적 및 가정용으로 사진 촬영 또는 필름 제작을 의뢰한 자는 결과물에 저작권이 존속하는 경우 다음을 하지 않을 권리를 가진다. (a) 저작물의 사본을 대중에게 발행하는 것; (b) 저작물을 공개적으로 전시하거나 상영하는 것; 그리고 (c) 저작물을 방송하거나 케이블 프로그램 서비스에 포함시키는 것, 그리고 제(2)항에 따라, 이러한 행위 중 어느 하나를 행하거나 승인하는 자는 그 권리를 침해한다. (2) 그러한 권리는 제35조, 제49조, 제50조, 제54조 및 제61조에 따라 저작물의 저작권을 침해하지 않는 행위에 의해 침해되지 않는다. 보충 권리의 존속기간. 89. (1) 제80조, 제83조 및 제88조에 의해 부여된 권리는 저작물에 저작권이 존속하는 한 계속 존속한다. (2) 제87조에 의해 개인에게 부여된 권리는 그의 사망 후 20년 동안 계속 존속한다. 권리의 동의 및 포기. 90. (1) 권리자가 동의한 행위를 하는 것은 이 장에 의해 부여된 어떠한 권리도 침해하지 않는다. (2) 그러한 권리 중 어느 것도 권리를 포기하는 자가 서명한 서면으로 포기될 수 있다. (3) 포기는 — (a) 특정 저작물, 특정 종류의 저작물 또는 일반적으로 저작물과 관련될 수 있으며, 기존 또는 미래의 저작물과 관련될 수 있다; 그리고 (b) 조건부 또는 무조건부일 수 있으며, 취소될 수 있음을 명시할 수 있으며, 관련 저작물의 저작권 소유자 또는 장래 소유자를 위해 이루어진 경우, 반대 의사가 명시되지 않는 한 그의 라이선스 사용자 및 승계인에게 확장되는 것으로 추정된다. (4) 이 장의 어떠한 내용도 제(1)항에 언급된 권리 중 어느 하나와 관련하여 비공식적인 포기 또는 기타 거래와 관련된 계약 또는 금반언에 관한 법률의 적용을 배제하는 것으로 해석되어서는 안 된다. 공동 저작물에 대한 조항의 적용. 91. (1) 제80조에 의해 부여된 권리는 공동 저작물의 경우, 각 공동 저작자가 공동 저작자로 식별될 권리이며 브루나이 다루살람 정부 관보에 따라 각 공동 저작자는 자신과 관련하여 Section 81에 따라 주장되어야 한다. (2) Section 83에 의해 부여된 권리는 공동 저작물의 경우 각 공동 저작자의 권리이며, 그가 해당 처리에 동의하면 그의 권리는 충족된다. (3) 한 공동 저작자가 Section 90에 따라 해당 권리 또는 그 중 어느 하나를 포기하더라도 다른 공동 저작자의 권리에 영향을 미치지 않는다. (4) Section 87에 의해 부여된 권리는 해당 Section에 언급된 상황에서 다음의 경우 침해된다. (a) 공동 저작물의 저작권에 대한 허위 진술; 및 (b) 단독 저작물에 대한 공동 저작권의 허위 귀속. 이러한 허위 귀속은 저작권이 정당하든 부당하든 어떤 형태로든 귀속된 모든 사람의 권리를 침해한다. (5) Subsection (1)부터 (4)까지는 공동 저작물인 또는 공동 저작물이라고 주장되는 저작물에 적용되는 것과 마찬가지로, 공동 감독된 또는 공동 감독되었다고 주장되는 영화와 관련하여 필요한 수정과 함께 적용된다. 영화는 두 명 이상의 감독의 협력으로 제작되고 각 감독의 기여가 다른 감독의 기여와 구별되지 않는 경우 공동 감독된 것으로 본다. (6) Section 88에 의해 부여된 권리는 공동 위탁으로 제작된 저작물의 경우 해당 저작물의 제작을 위탁한 각 사람의 권리이므로, 다음의 경우에 해당한다. (a) 각자의 권리는 그가 해당 행위에 동의하면 충족된다. (b) 그들 중 한 명이 Section 90에 따라 포기하더라도 다른 사람의 권리에 영향을 미치지 않는다. 저작물의 부분에 대한 규정의 적용. 92. (1) Section 80 및 88에 의해 부여된 권리는 저작물의 전체 또는 상당 부분에 적용된다. (2) Section 83 및 87에 의해 부여된 권리는 저작물의 전체 또는 일부에 적용된다. CHAPTER V 저작권이 있는 저작물에 대한 권리 처리 저작권 양도 및 라이선스. 93. (1) 저작권은 동산으로서 양도, 유언 및 법률의 작용에 의해 이전될 수 있다. (2) 저작권 양도는 다음의 경우에 한정될 수 있다. (a) 저작권자가 배타적 권리를 가지는 행위 중 전부가 아닌 하나 이상에 적용되도록 하거나; 또는 (b) 저작권이 존속하는 기간의 전부가 아닌 일부에 적용되도록 할 수 있다. (3) 저작권 양도는 양도인이 서명하거나 양도인을 대리하여 서명한 서면으로 이루어지지 않으면 효력이 없다. (4) 저작권자가 부여한 라이선스는 선의로 상당한 대가를 지불하고 라이선스에 대한 실제적 또는 추정적 통지 없이 구매한 자 또는 그러한 구매자로부터 권리를 취득한 자를 제외하고, 저작권에 대한 그의 이익의 모든 승계인에게 구속력이 있다. 그리고 이 PART에서 저작권자의 라이선스 유무에 관계없이 어떤 행위를 하는 것에 대한 언급은 그에 따라 해석되어야 한다. 장래 저작권의 소유. 94. (1) 장래 저작권과 관련하여 체결되고 장래 저작권의 소유자가 서명하거나 그를 대리하여 체결된 계약에 의해, 장래 저작권의 소유자가 장래 저작권을 전부 또는 일부를 다른 사람에게 양도하려는 경우, 저작권이 발생할 때 양수인 또는 그를 통해 권리를 주장하는 자가 다른 모든 사람에 대해 저작권이 자신에게 귀속되도록 요구할 권리가 있다면, 저작권은 이 항에 따라 양수인 또는 그의 승계인에게 귀속된다. (2) 이 PART에서 — "장래 저작권"이란 장래의 저작물 또는 저작물 종류에 관하여 또는 장래의 사건 발생 시에 발생할 또는 발생할 수 있는 저작권을 의미한다. "장래 소유자"는 그에 따라 해석되며, (1)항에 언급된 계약에 따라 장래에 저작권을 가질 자격이 있는 자를 포함한다. (3) 장래 저작권 소유자가 부여한 라이선스는 선의로 상당한 대가를 지불하고 라이선스에 대한 실제적 또는 추정적 통지 없이 구매한 자 또는 그러한 구매자로부터 권리를 취득한 자를 제외하고, 저작권에 대한 그의 이익 또는 장래 이익의 모든 승계인에게 구속력이 있다. 그리고 이 PART에서 저작권자의 라이선스 유무에 관계없이 어떤 행위를 하는 것에 대한 언급은 그에 따라 해석되어야 한다. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE 독점적 라이선스. 95. (1) 이 명령에서 "독점적 라이선스"란 일반적이든 제한적이든 서면으로 저작권자가 서명하거나 그를 대리하여 서명한 라이선스로서, 라이선스 부여자를 포함한 다른 모든 사람을 배제하고 라이선스 사용자가 저작권자가 배타적으로 행사할 수 있는 권리를 라이선스에 의해 허가된 방식으로 행사할 수 있도록 허가하는 것을 의미한다. (2) 독점적 라이선스 사용자는 라이선스에 구속되는 승계인에 대해 라이선스 부여자에 대해 가지는 것과 동일한 권리를 가진다. 미공개 저작물과 함께 유언에 따라 이전되는 저작권. 96. 유언에 따른 유증에 의해 어떤 사람이 수익적으로든 아니든 다음의 권리를 가지는 경우 — (a) 유언자의 사망 전에 출판되지 않은 문학, 연극, 음악 또는 미술 저작물을 기록하거나 구현하는 원본 문서 또는 기타 물질적 물건; 또는 (b) 유언자의 사망 전에 출판되지 않은 음반 또는 영화를 포함하는 원본 물질적 물건, 유언에 반대 의사가 표시되지 않는 한, 유증은 유언자가 사망 직전까지 저작권 소유자였던 범위 내에서 해당 저작물의 저작권을 포함하는 것으로 해석된다. 인격권 인격권은 양도할 수 없다. 97. CHAPTER IV에 의해 부여된 권리는 양도할 수 없다. 사망 시 인격권의 이전. 98. (1) § 80, 83 또는 88에 의해 부여된 권리를 가진 자가 사망한 경우 — (a) 해당 권리는 그가 유언으로 특별히 지시한 자에게 이전된다. (b) 그러한 지시가 없으나 해당 저작물의 저작권이 그의 재산의 일부를 구성하는 경우, 해당 권리는 저작권이 이전되는 자에게 이전된다. (c) 해당 권리가 (a) 또는 (b)항에 따라 이전되지 않거나 그 범위 내에서, 그의 개인 대표자가 행사할 수 있다. (2) 어떤 사람의 재산의 일부를 구성하는 저작권이 일부는 한 사람에게, 일부는 다른 사람에게 이전되는 경우, 유증이 다음의 경우에 적용되도록 제한되는 경우를 포함하여 — (a) 저작권자가 배타적으로 행하거나 허가할 권리를 가지는 행위 중 전부가 아닌 하나 이상에 적용되도록 하거나; 또는 (b) 저작권이 존속하는 기간의 전부가 아닌 일부에 적용되도록 하는 경우, (1)항에 따라 저작권과 함께 이전되는 모든 권리는 그에 상응하게 분할된다. (3) (1)항의 (a) 또는 (b)항에 따라 권리가 두 명 이상의 사람에 의해 행사될 수 있게 되는 경우 — (a) § 80에 의해 부여된 권리의 경우, 그들 중 누구라도 주장할 수 있다. (b) § 83 또는 88에 의해 부여된 권리의 경우, 그들 각자가 행사할 수 있는 권리이며, 그들 중 누구라도 해당 처리 또는 행위에 동의하면 만족된다. (c) 그들 중 한 명이 § 90에 따라 권리를 포기하더라도 다른 사람의 권리에 영향을 미치지 않는다. (4) 이전에 주어진 동의 또는 포기는 (1)항에 따라 권리가 이전되는 모든 사람을 구속한다. (5) 어떤 사람의 사망 후 § 87에 의해 부여된 권리의 침해는 그의 개인 대표자가 소송을 제기할 수 있다. (6) 어떤 사람의 사망 후 침해에 대해 이 §에 따라 개인 대표자가 회수한 손해배상금은 소송권이 그의 사망 직전에 존재하여 그에게 귀속되었던 것처럼 해당 사람의 재산의 일부로서 귀속된다. CHAPTER VI 침해에 대한 구제책 저작권자의 권리 및 구제책 저작권자에 의한 침해 소송 99. (1) 저작권 침해는 저작권자에 의해 소송을 제기할 수 있다. (2) 저작권 침해 소송에서 원고는 손해배상, 금지명령, 회계 또는 기타 다른 재산권 침해에 대해 이용 가능한 모든 구제책을 이용할 수 있다. 브루나이 다루살람 정부 관보 (3) 이 조항은 이 장의 다음 조항에 따라 효력을 가진다. 침해 소송에서의 손해배상 조항. 100. (1) 저작권 침해 소송에서 침해 당시 피고가 소송 대상이 되는 저작물에 저작권이 존재한다는 사실을 알지 못했고, 알 만한 합리적인 이유도 없었음이 입증된 경우, 원고는 피고에게 손해배상을 청구할 수 없으나, 다른 구제책에는 영향을 미치지 않는다. (2) 법원은 저작권 침해 소송에서 다음을 포함한 모든 상황을 고려하여 — (a) 침해의 명백성; 및 (b) 침해로 인해 피고에게 발생한 이익, 사건의 정의가 요구하는 추가 손해배상을 명할 수 있다. 인도 명령. 101. (1) 어떤 사람이 — (a) 사업 과정에서 저작물의 침해 복제물을 소유, 보관 또는 관리하고 있거나; 또는 (b) 특정 저작권 저작물의 복제물을 만들기 위해 특별히 고안되거나 개조된 물품을 소유, 보관 또는 관리하고 있으며, 그것이 침해 복제물을 만드는 데 사용되었거나 사용될 것임을 알거나 알 만한 합리적인 이유가 있는 경우, 해당 저작물의 저작권자는 법원에 침해 복제물 또는 물품을 자신 또는 법원이 지시하는 다른 사람에게 인도하라는 명령을 신청할 수 있다. (2) 신청은 Section 211에 명시된 기간이 종료된 후에는 할 수 없으며; 법원이 Section 212에 따른 명령을 내리거나, 명령을 내릴 근거가 있다고 판단하지 않는 한 명령은 내려지지 않는다. (3) 이 조항에 따른 명령에 따라 침해 복제물 또는 기타 물품을 인도받은 사람은 Section 212에 따른 명령이 내려지지 않은 경우, 이 조항에 따른 명령이 내려지거나 명령을 내리지 않기로 결정될 때까지 이를 보관해야 한다. (4) 이 조항의 어떠한 내용도 법원의 다른 권한에 영향을 미치지 않는다. 침해 복제물 압수 권리. 102. (1) 판매 또는 대여를 위해 노출되거나 즉시 이용 가능한 상태로 발견된 저작물의 침해 복제물로서, 저작권자가 Section 101에 따른 명령을 신청할 권리가 있는 경우, 그 또는 그가 승인한 사람에 의해 압류 및 억류될 수 있다. 압류 및 억류할 권리는 이 조항에 명시된 조건에 따라 행사할 수 있으며, Section 212에 따른 법원의 결정에 따른다. (2) 이 조항에 따라 물건을 압류하기 전에, 제안된 압류의 시간과 장소에 대한 통지가 지역 경찰서에 전달되어야 한다. (3) 이 조항에 의해 부여된 권리를 행사할 목적으로 공중이 접근할 수 있는 장소에 들어갈 수 있으나, 영구적이거나 정기적인 사업장에서 타인의 점유, 보관 또는 통제 하에 있는 물건을 압류할 수 없으며, 어떠한 강제력도 사용할 수 없다. (4) 이 조항에 따라 물건이 압류될 때, 압류가 이루어진 사람 또는 그 권한을 부여한 사람의 세부 정보와 압류가 이루어진 근거를 포함하는 통지가 압류된 장소에 남겨져야 한다. 독점적 사용권자의 권리 및 구제책 독점적 사용권자의 권리 및 구제책. 103. (1) 독점적 사용권자는 저작권 소유자를 제외하고는 사용권 부여 후에 발생하는 사항에 대해 사용권이 양도였던 것과 동일한 권리 및 구제책을 가진다. (2) 그러한 권리 및 구제책은 저작권 소유자의 권리 및 구제책과 병행한다. 그리고 이 Part에서 침해와 관련된 저작권 소유자에 대한 언급은 그에 따라 해석되어야 한다. (3) 이 조항에 따라 독점적 사용권자가 제기한 소송에서 피고는 저작권 소유자가 소송을 제기했더라면 그에게 이용 가능했을 모든 항변을 주장할 수 있다. 병행 권리의 행사. 104. (1) 저작권 소유자 또는 독점적 사용권자가 제기한 저작권 침해 소송이 전부 또는 부분적으로 그들이 병행하여 소송을 제기할 권리를 가지는 침해와 관련된 경우, 저작권 소유자 또는 경우에 따라 독점적 사용권자는 법원의 허가 없이 다른 당사자가 원고로 합류하거나 피고로 추가되지 않는 한 소송을 진행할 수 없다. (2) 피고로 추가된 저작권 소유자 또는 독점적 사용권자는 소송 절차에 참여하지 않는 한 소송 비용에 대해 책임지지 않는다. (3) Subsection (1) 및 (2)는 저작권 소유자 또는 독점적 사용권자 단독의 신청에 따른 중간 구제 명령의 부여에 영향을 미치지 않는다. (4) 저작권 침해 소송이 전부 또는 부분적으로 침해와 관련된 경우, 그 침해에 대해 브루나이 다루살람 정부 관보 저작권자와 독점적 사용권자가 동시적인 소송권을 가지거나 가졌던 경우 (a) 법원은 손해배상액을 산정할 때 다음 사항을 고려해야 한다. — (i) 사용권의 조건; 및 (ii) 침해와 관련하여 그들 중 어느 한쪽에게 이미 지급되었거나 이용 가능한 금전적 구제책; (b) 손해배상액이 지급되었거나 침해와 관련하여 그들 중 다른 한쪽에게 이익 계산이 지시된 경우 이익 계산은 지시되지 않는다; 및 (c) 법원은 이익 계산이 지시된 경우, 반대되는 합의가 없는 한, 정당하다고 판단하는 바에 따라 그들 사이에 이익을 배분해야 한다. 이 항은 저작권자와 독점적 사용권자가 모두 소송 당사자인지 여부에 관계없이 적용된다; 그리고 그들이 모두 당사자가 아닌 경우, 법원은 소송 당사자가 다른 당사자를 대신하여 금전적 구제책의 수익을 보유할 범위에 대해 적절하다고 판단하는 지시를 내릴 수 있다. (5) 저작권자는 § 101에 따른 명령을 신청하거나 § 102에 의해 부여된 권리를 행사하기 전에 동시적인 권리를 가진 독점적 사용권자에게 통지해야 한다; 그리고 법원은 사용권자의 신청에 따라 § 101에 따른 명령을 내리거나, 경우에 따라, 사용권의 조건을 고려하여 적절하다고 판단하는 바에 따라 저작권자가 § 102에 의해 부여된 권리를 행사하는 것을 금지하거나 허용할 수 있다. 인격권 침해에 대한 구제책 인격권 침해에 대한 구제책. 105. (1) 이 PART 외의 다른 권리 및 구제책 외에도, CHAPTER IV에 의해 부여된 권리의 침해는 해당 권리를 가진 자에게 부여된 법정 의무 위반으로 소송의 대상이 된다. (2) § 83에 의해 부여된 권리 침해 소송에서, 법원은 상황에 비추어 적절한 구제책이라고 판단하는 경우, 법원이 승인할 수 있는 조건과 방식으로 부인 성명이 이루어지지 않는 한 어떠한 행위도 금지하는 조건부 금지 명령을 내릴 수 있으며, 이는 저작자 또는 감독자가 해당 저작물의 취급과 관련이 없음을 명시한다. 추정 문학, 연극, 음악 및 미술 저작물에 관련된 추정. 106. (1) 이 §은 이 CHAPTER에 따라 문학, 연극, 음악 또는 미술 저작물과 관련하여 제기된 소송에 적용된다. (2) 저작자의 것으로 보이는 이름이 발행된 저작물의 사본 또는 저작물이 제작될 때 저작물에 나타나는 경우, 그 이름이 나타나는 자는 반대되는 증거가 입증될 때까지 다음으로 추정된다. — (a) 그 저작물의 저작자; 및 (b) § 13의 (2)항 또는 § 167, 169 또는 172에 해당하지 않는 상황에서 이를 제작한 것으로 추정된다. (3) 공동 저작물로 주장되는 저작물의 경우, (2)항은 저작자 중 한 명으로 주장되는 각 개인에게 적용된다. (4) 저작자의 것으로 보이는 이름이 (2)항에 언급된 바와 같이 나타나지 않지만 — (a) 그 저작물이 § 164에 따라 저작권 보호 자격을 갖추었고; (b) 발행인의 것으로 보이는 이름이 최초 발행된 저작물의 사본에 나타나는 경우, 그 이름이 나타나는 자는 반대되는 증거가 입증될 때까지 발행 당시 저작권 소유자였던 것으로 추정된다. (5) 저작물의 저작자가 사망했거나 합리적인 조사를 통해 그의 신원을 확인할 수 없는 경우, 반대되는 증거가 입증될 때까지 다음으로 추정된다. — (a) 그 저작물이 원저작물이며; (b) 원고의 저작물의 최초 발행 및 최초 발행 국가에 대한 주장이 정확하다. 음반, 영화 및 컴퓨터 프로그램에 관련된 추정. 107. (1) 이 CHAPTER에 따라 음반과 관련하여 제기된 소송에서, 대중에게 발행된 음반의 사본에 다음을 명시하는 라벨 또는 기타 표시가 있는 경우 — (a) 명명된 사람이 사본 발행일 당시 음반의 저작권 소유자였다; 또는 (b) 음반이 특정 연도 또는 명명된 국가에서 최초로 발행되었다. 브루나이 다루살람 관보에 해당 라벨 또는 기타 표시는 해당 사실에 대한 증거로 허용되며 반증이 입증될 때까지 정확한 것으로 추정된다. (2) 이 장에 따라 영화에 관하여 제기된 소송에서, 대중에게 배포된 영화 사본에 다음 진술이 있는 경우 — (a) 명명된 사람이 영화의 저작자 또는 감독이었다는 진술; (b) 명명된 사람이 사본 발행일 현재 영화의 저작권 소유자였다는 진술; 또는 (c) 영화가 특정 연도 또는 명명된 국가에서 처음 발행되었다는 진술은 해당 사실에 대한 증거로 허용되며 반증이 입증될 때까지 정확한 것으로 추정된다. (3) 이 장에 따라 컴퓨터 프로그램에 관하여 제기된 소송에서, 해당 프로그램의 사본이 다음 진술을 포함하는 전자 형태로 대중에게 배포된 경우 — (a) 명명된 사람이 사본 발행일 현재 프로그램의 저작권 소유자였다는 진술; 또는 (b) 프로그램이 명명된 국가에서 처음 발행되었거나 해당 사본이 특정 연도에 전자 형태로 대중에게 처음 배포되었다는 진술은 해당 사실에 대한 증거로 허용되며 반증이 입증될 때까지 정확한 것으로 추정된다. (4) (1), (2) 및 (3)항은 침해가 사본이 대중에게 배포된 날짜 이전 또는 이후에 발생했다고 주장되는지 여부와 관계없이 적용된다. (5) 이 장에 따라 영화에 관하여 제기된 소송에서, 대중에게 상영되거나, 방송되거나, 케이블 프로그램 서비스에 포함된 영화에 다음 진술이 있는 경우 — (a) 명명된 사람이 영화의 저작자 또는 감독이었다는 진술; 또는 (b) 명명된 사람이 영화 제작 직후 영화의 저작권 소유자였다는 진술은 해당 사실에 대한 증거로 허용되며 반증이 입증될 때까지 정확한 것으로 추정된다. 이 추정은 영화가 대중에게 상영되거나, 방송되거나, 케이블 프로그램 서비스에 포함된 날짜 이전에 발생했다고 주장되는 침해와 관련된 소송에도 동일하게 적용된다. 정부 저작권 대상 저작물과 관련된 추정. 108. 이 장에 따라 정부 저작권이 존재하는 문학, 연극 또는 음악 저작물에 관하여 제기된 소송에서, 해당 저작물의 인쇄된 사본에 해당 저작물이 상업적으로 처음 발행된 연도에 대한 진술이 있는 경우, 해당 진술은 해당 사실에 대한 증거로 허용되며 반증이 입증될 때까지 정확한 것으로 추정된다. 국경 집행 조치 침해 사본은 금지된 물품으로 취급될 수 있다. 109. (1) 발행된 문학, 연극 또는 음악 저작물의 저작권 소유자는 세관장에게 다음을 서면으로 통지할 수 있다 — (a) 자신이 해당 저작물의 저작권 소유자임을 주장하고; (b) 세관장에게 통지에 명시된 기간 동안 이 명령의 목적상 세관 통제 하에 있거나 언제든지 세관 통제 하에 들어오는 해당 저작물의 침해 사본을 금지된 물품으로 취급하도록 요청한다. (2) (1)항에 따른 통지에 명시된 기간은 5년을 초과할 수 없으며 저작권이 존속하는 기간을 초과할 수 없다. (3) 음반 또는 영화의 저작권 소유자는 세관장에게 다음을 서면으로 통지할 수 있다 — (a) 자신이 해당 저작물의 저작권 소유자임을 주장하고; (b) 해당 저작물의 침해 사본이 통지에 명시된 시간과 장소에 브루나이 다루살람에 도착할 것으로 예상된다고 주장하며; (c) 세관장에게 세관 통제 하에 들어오는 침해 사본을 금지된 물품으로 취급하도록 요청한다. (4) 이 조항에 따라 통지가 이루어진 경우, 해당 물품은 개인 및 가정용으로 수입된 경우가 아니라면 세관법의 목적상 금지된 물품이 되며, 해당 법의 Section 28에 따라 내려진 명령에 포함된 것으로 간주되며, 금지된 물품의 수입과 관련된 해당 법의 조항이 그에 따라 적용되지만, 해당 금지로 인해 물품 몰수 외의 어떠한 벌칙도 부과되지 않는다. 브루나이 다루살람 정부 관보 (5) 본 조에 따라 발부된 통지는 다음의 경우를 제외하고는 통지에 명시된 기간 동안 유효하다. — (a) 청구인이 서면으로 취소하는 경우; 또는 (b) 법원이 Section 114에 따른 절차에서 통지 해제를 명령하는 경우. 물품이 침해 복제물인지 여부의 결정. 110. (a)

  • row 27· 조문 109미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 109

    1

    에 따라 발부된 통지가 유효하고; (b) 세관 공무원이 수입되어 세관 통제 하에 있는 물품이 침해 복제물일 수 있다고 판단하는 경우, 그는 해당 물품이 침해 복제물로 보이는지 여부를 확인하기 위해 필요하다고 판단하는 조사를 수행할 수 있다. (2) 세관 공무원이 조사를 수행하는 경우, 그는 Section 111에 따라 다음을 요구할 수 있다. — (a) 청구인; 및 (b) 해당 물품에 이해관계가 있다고 그에게 보이는 다른 사람에게, 요구받은 날로부터 10일 이내에 그가 지정하는 정보를 제공하도록 요구할 수 있다. (3) 세관 공무원이 조사를 수행하는지 여부와 관계없이, 그는 해당 물품이 침해 복제물로 보이는지 여부를 결정해야 한다. (4) 본 조의 어떠한 내용도 개인적 및 가정용으로 수입된 물품에는 적용되지 않는다. 정보 제공 요구에 대한 제한. 111. (1) 세관 공무원은 정보가 조사의 목적상 필요하다고 믿지 않는 한,

  • row 28· 조문 110미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 110

    2

    에 따라 어떠한 사람에게도 정보를 제공하도록 요구해서는 안 된다. (2) 정보를 제공하도록 요구받은 모든 사람은 법정에서 증인이 가지는 것과 동일한 정보 제공 특권을 가진다. (3) 어떠한 사람이 정보 제공을 거부하거나 실패하는 경우, 세관 공무원은 본 조 (2)에 따라,

  • row 29· 조문 110미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 110

    3

    에 따른 결정을 내릴 때 그 거부 또는 실패를 고려할 수 있다. 거부 또는 실패를

  • row 30· 조문 110미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 110

    3

    에 따른 결정을 내릴 때 고려할 수 있다. 결정 통지. 112. (1)

  • row 31· 조문 110미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 110

    3

    에 따라 결정을 내린 세관 공무원은 그 결정에 대한 서면 통지를 다음에게 송달하도록 해야 한다. — (a) 청구인; 및 (b) 해당 물품에 이해관계가 있다고 그에게 보이는 다른 사람. (2) (1)에 따라 송달되어야 하는 모든 통지는 다음의 방법으로 송달될 수 있다. — (a) 직접 전달; 또는 (b) 청구인 및 그러한 다른 사람의 마지막으로 알려진 주소로 우편 발송. (3) 본 조 (1)에 따른 통지 송달 실패로 인해 Section 113에 따른 물품의 억류가 불법이 되는 것은 아니다. 침해 물품의 억류. 113. (1) 세관 공무원이 수입되어 세관 통제 하에 있는 물품이

  • row 32· 조문 109미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 109

    1

    에 따라 발부된 통지와 관련된 물품일 수 있다고 판단한 경우, 해당 물품은 다음의 경우까지 즉시 그에 의해 억류되어야 한다. — (a) 세관장에게

  • row 33· 조문 114미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 114

    1

    에 따른 절차에서 통지를 해제하라는 명령이 송달된 경우; (b) 세관장에게

  • row 34· 조문 114미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 114

    2

    에 따른 절차에서 물품을 석방하라는 명령이 송달된 경우; (c)

  • row 35· 조문 114미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 114

    3

    에 따른 절차(모든 항소 포함)가 해당 물품이 침해 복제물이 아니라는 결정으로 확정된 경우; (d)

  • row 36· 조문 114미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 114

    3

    에 따른 절차(모든 항소 포함)가 포기된 경우; 또는 (e) Section 112에 따라 통지가 송달된 후 10일이 경과하였고, 수입자 또는 수하인 외의 다른 사람이

  • row 37· 조문 114미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 114

    3

    에 따라 제기한 절차 통지가 세관장에게 송달되지 않은 경우, 브루나이 다루살람 정부 관보에 따라, 해당 물품은 본 조의 하위조항 (5)에 따라 권리 있는 자에게 인도되어야 한다. (2) 세관 공무원은 다음의 경우를 제외하고는 본 조에 따라 물품의 억류를 거부할 수 있다. (a) 청구인이 세관장에게, 세관장의 의견으로, 복제물 억류로 인해 정부가 발생할 수 있는 어떠한 책임이나 비용을 상환하기에 충분하다고 판단되는 금액을 예치한 경우; 또는 (b) 청구인이 세관장이 만족할 만한 담보를 제공하여 정부의 그러한 책임이나 비용을 상환하도록 한 경우. (3) 세관장이 본 조에 따라 취한 조치 또는 본 명령에 따른 법원 명령에 따라 취한 조치와 관련하여 발생한 합리적인 비용이 하위조항 (2)에 따라 예치된 금액 또는 제공된 담보 금액을 초과하는 경우, 초과 금액은 청구인에게, 또는 청구인이 두 명 이상인 경우 청구인들에게 연대하여 정부에 대한 채무가 된다. (4) 세관장은 모든 상황을 고려하여 적절하다고 판단하는 경우, 본 조 하위조항 (1) (e)에 언급된 기간을 20일로 연장할 수 있다. (5) 세관장은 다음의 경우를 제외하고는 본 조 하위조항 (1)에 따라 어떠한 물품도 인도해서는 안 된다. (a) 해당 물품의 수입에 관한 다른 법적 요건이 충족된 경우; (b) 금전 예치 또는 담보 제공과 관련된 하위조항 (2)의 요건이 충족된 경우; 그리고 (c) 물품의 인도가 다른 법률에 위배되지 않는 경우. 침해 복제물에 대한 소송 절차. 114. (1) 누구든지 법원에 Section 109 하위조항 (1)에 따라 발부된 통지를 취소하는 명령을 신청할 수 있으며, 법원은 그에 따라 그러한 명령을 내릴 수 있다. (2) 누구든지 법원에 Section 113에 따라 억류된 물품을 인도하는 명령을 신청할 수 있으며, 법원은 그에 따라 그러한 명령을 내릴 수 있다. (3) 누구든지 법원에 Section 110 하위조항 (3)에 따라 내려진 결정의 대상이 되는 물품이 사적 및 가정용 이외의 목적으로 수입된 침해 복제물인지 여부에 대한 결정을 신청할 수 있으며, 법원은 그에 따라 그러한 결정을 내려야 한다. (4) 본 조 하위조항 (3)에 따른 소송 절차의 통지는 세관장에게 송달되어야 한다. (5) 본 조 하위조항 (3)에 따른 소송 절차에서 법원은 해당 물품에 이해관계가 있는 자에게 통지를 송달하는 방법에 대한 지시를 내려야 하며, 그러한 자는 다음의 권리를 가진다. (a) Section 112에 따라 통지를 송달받았는지 여부와 관계없이 해당 소송 절차에 출석할 권리; 그리고 (b) 해당 소송 절차에 출석했는지 여부와 관계없이 해당 소송 절차에서 내려진 어떠한 명령에 대해서도 항소할 권리. (6) 본 조 하위조항 (3)에 따른 소송 절차에서 내려진 어떠한 명령도 항소 통지를 할 수 있는 기간이 종료될 때까지, 또는 해당 기간이 종료되기 전에 항소 통지가 이루어진 경우 항소에 대한 소송 절차의 최종 결정 또는 포기 시까지 효력을 발생하지 않는다. 동의에 의한 물품 몰수. 115. 세관장 또는 세관 공무원에 의해 침해 복제물이 억류된 경우, 해당 물품의 수입자 또는 수하인은 세관장에게 서면 통지로 물품의 몰수에 동의할 수 있으며, 세관장이 그러한 통지를 수령하는 즉시 해당 물품은 몰수된다. 법원의 권한. 116. (1) Section 114 하위조항 (3)에 따른 소송 절차에서 법원이 Section 110 하위조항 (3)에 따른 결정의 대상이 되는 물품이 사적 및 가정용 이외의 목적으로 수입된 침해 복제물이라고 결정하는 경우, 법원은 해당 물품이 다음 중 하나가 되도록 명령해야 한다. (a) 몰수; (b) 파기; 또는 (c) 법원이 적절하다고 판단하는 다른 방식으로 처리. (2) 본 조 하위조항 (1)에 따라 어떤 명령을 내려야 할지 고려할 때, 법원은 다음 사항을 고려해야 한다. (a) 침해 소송 절차에서 이용 가능한 다른 구제책이 청구인을 보상하고 그의 이익을 보호하기에 적절한지 여부; 그리고 (b) 침해 물품이 그의 이익에 불리하게 영향을 미치는 방식으로 처리되지 않도록 보장할 필요성. Cap. 36. 브루나이 다루살람 정부 관보 (3) 침해 물품에 대해 둘 이상의 사람이 이해관계를 가지는 경우, 법원은 해당 물품을 판매하거나 달리 처리하고 그 수익을 분할하도록 지시하거나, 적절하다고 판단하는 기타 명령을 내릴 수 있다. (4) § 114 (3)에 따른 소송에서 법원이 § 110 (3)에 따른 결정의 대상이 되는 물품이 사적 및 가정용 이외의 목적으로 수입된 침해 복제물이 아니라고 판단하는 경우, 법원은 해당 소송의 당사자인 사람에게 해당 물품의 수입자, 수하인 또는 소유자에게 적절하다고 판단하는 보상을 지급하도록 명령할 수 있다. 물품 검사. 117. (1) 세관 공무원은 세관 통제 하에 있는 물품으로서 다음의 대상이 되거나 될 수 있는 물품에 대해 — (a) § 109 (1)에 따라 제출된 통지; (b) § 110에 따른 조사; 또는 (c) § 114에 따른 소송, 해당 물품 또는 § 110에 따른 조사, 또는 § 114에 따른 소송에 이해관계가 있다고 주장하는 사람이 해당 물품을 검사하도록 허용해야 한다. (2) (1)에 언급된 사람은 — (a) 물품을 검사할 수 있으며; (b) 세관 공무원의 승인을 받아, 해당 물품 또는 그 샘플을 세관 공무원이 지정하는 장소로, 지정하는 기간 동안, 지정하는 조건으로 이동시켜 검사할 수 있다. (3) 이 조항에 따라 물품을 검사하거나 이동시키고자 하는 사람은 세관장에게 최소 72시간 전에 그 의사를 통지해야 한다. 세관장의 정보 공개 보충 권한. § 109 (1) 또는 (3)에 언급된 저작물, 음반 또는 영화의 침해 복제물과 관련된 정보가 세관장이 해당 조항 또는 수입 물품과 관련된 기타 법률에 따른 직무를 수행하기 위한 목적 또는 관련하여 입수된 경우, 세관장은 해당 정보의 공개를 승인하여 이 명령의 § 204 또는 § 205 또는 상품표시법에 따른 위반 행위의 조사 또는 기소와 관련하여 어떤 사람이든 직무를 수행하는 것을 용이하게 할 수 있다. 정부의 책임 면제. 119. (1) § 109 또는 § 113에 따른 세관장의 직무를 수행하거나 수행하려 했거나 수행하지 않은 모든 행위에 대해, 정부는 해당 물품이 세관 창고에 있거나 세관장의 합법적인 보관 또는 통제 하에 있는 동안 화재, 절도, 손상 또는 기타 원인으로 인해 발생한 어떠한 손실에 대해서도 배상할 책임이 없으며, 단, 그러한 손실이 세관장 또는 세관 관련 업무에 고용된 정부 직원의 고의적인 태만 또는 불이행으로 인해 발생한 경우는 예외로 한다. (2) (1)에 언급된 바와 같이 수행되거나 수행하려 했거나 수행하지 않은 모든 행위에 대해, 세관장 및 세관 관련 업무에 고용된 정부 직원은 해당 물품이 세관 창고에 있거나 세관장 또는 그러한 다른 사람의 합법적인 보관 또는 통제 하에 있는 동안 화재, 절도, 손상 또는 기타 원인으로 인해 발생한 어떠한 손실에 대해서도 배상할 책임이 없으며, 단, 그러한 손실이 그의 고의적인 태만 또는 불이행으로 인해 발생한 경우는 예외로 한다. CHAPTER VII 저작권 허락 허락 제도 및 허락 기관 허락 제도 및 허락 기관. 120. (1) 이 명령에서 "허락 제도"란 다음을 규정하는 제도를 의미한다. (a) 제도의 운영자 또는 그가 대리하는 자가 저작권 허락을 부여할 의사가 있는 경우의 유형; 그리고 (b) 해당 유형의 경우에 허락이 부여될 조건, 그리고 제도, 요율표 또는 기타 명칭으로 설명되든 관계없이 제도의 성격을 띠는 모든 것을 포함한다. (2) 이 명령에서 "허락 기관"이란 저작권의 소유자 또는 잠재적 소유자로서 또는 그를 대리하여 저작권 허락을 협상하거나 부여하는 것을 주된 목적 또는 주된 목적 중 하나로 하는 사회 또는 기타 조직으로서, 그 목적에 둘 이상의 저작자의 저작물을 포괄하는 허락의 부여가 포함되는 것을 의미한다. (3) 이 장에서 둘 이상의 저작자의 저작물을 포괄하는 허락 또는 허락 제도에 대한 언급은 다음만을 포괄하는 허락 또는 제도를 포함하지 않는다. (a) 단일 집합 저작물 또는 저작자가 동일한 집합 저작물; 또는 BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (b) 단일 개인, 회사, 기업 또는 회사법 § 125 및 § 126의 의미 내의 지주 회사 또는 자회사에 의해 제작되거나, 그 직원에 의해 제작되거나, 그로부터 위탁받아 제작된 저작물. (4) 이 조에서 "저작권 허락"이란 저작권에 의해 제한되는 행위 중 어느 하나를 행하거나 그 행위를 허락하는 허락을 의미한다. 허락 제도에 관한 언급 및 신청 § 122부터 § 127까지 적용되는 허락 제도. 121. § 122부터 § 127까지는 다음 사항에 적용된다. (a) 둘 이상의 저작자의 저작물을 포괄하는 문학, 연극, 음악 또는 미술 저작물 또는 영화(또는 영화에 수반되는 영화 사운드트랙)의 저작권과 관련하여 허락 기관이 운영하는 허락 제도 중 다음 허락과 관련된 경우: (i) 저작물의 복제; (ii) 저작물의 공개 공연, 연주 또는 상영; 또는 (iii) 저작물의 방송 또는 케이블 프로그램 서비스에의 포함; (b) 음반(영화에 수반되는 영화 사운드트랙 제외), 방송 또는 케이블 프로그램의 저작권 또는 발행된 판의 활자 배열과 관련된 모든 허락 제도; 그리고 (c) 음반, 영화 또는 컴퓨터 프로그램의 저작권과 관련된 모든 허락 제도 중 대중에게 사본을 대여하는 허락과 관련된 경우, 그리고 해당 조항들에서 "허락 제도"란 그러한 유형의 허락 제도를 의미한다. 제안된 제도의 재판소 회부. 122. (1) 허락 기관이 운영하고자 하는 허락 제도의 조건은 해당 제도가 적용될 유형의 경우에 허락이 필요하다고 주장하는 자들을 대표한다고 주장하는 조직에 의해 저작권 재판소에 회부될 수 있으며, 이는 일반적으로 또는 특정 유형의 경우와 관련하여 가능하다. (2) 저작권 재판소는 먼저 회부를 심리할지 여부를 결정해야 하며, 회부가 시기상조라는 이유로 심리를 거부할 수 있다. (3) 저작권 재판소가 회부를 심리하기로 결정하면, 해당 사항을 심리하고 제안된 제도를 일반적으로 또는 회부가 관련된 유형의 경우와 관련하여 확인하거나 변경하는 명령을 내릴 수 있으며, 이는 재판소가 상황에 비추어 합리적이라고 판단하는 바에 따른다. (4) 명령은 무기한으로 또는 저작권 재판소가 정하는 기간 동안 유효하도록 내려질 수 있다. 제도의 재판소 회부. 123. (1) 허락 제도가 운영 중인 동안, 해당 제도의 운영자와 다음 당사자 사이에 분쟁이 발생하는 경우: (a) 해당 제도가 적용되는 유형의 경우에 허락이 필요하다고 주장하는 자; 또는 (b) 그러한 자들을 대표한다고 주장하는 조직, 해당 자 또는 조직은 해당 유형의 경우와 관련된 범위 내에서 해당 제도를 저작권 재판소에 회부할 수 있다. (2) 이 조에 따라 저작권 재판소에 회부된 제도는 회부에 대한 절차가 종료될 때까지 계속 운영된다. (3) 저작권 재판소는 분쟁 중인 사항을 심리하고 해당 제도를 해당 유형의 경우와 관련된 범위 내에서 확인하거나 변경하는 명령을 내릴 수 있다. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE Cap. 96. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE Cap. 39. 정부 저작권의 적용을 받는 저작물에 관한 추정. 108. 정부 저작권이 존재하는 문학, 연극 또는 음악 저작물과 관련하여 본 장에 따라 제기된 소송에서, 해당 저작물의 인쇄본에 해당 저작물이 상업적으로 최초 발행된 연도에 대한 진술이 기재되어 있는 경우, 그 진술은 해당 사실에 대한 증거로 허용되며 반증이 입증될 때까지 정확한 것으로 추정된다. 국경 단속 조치. 침해 복제물은 금지된 물품으로 취급될 수 있다. 109. (1) 발행된 문학, 연극 또는 음악 저작물의 저작권 소유자는 세관장에게 서면으로 통지할 수 있다. (a) 자신이 해당 저작물의 저작권 소유자임을 주장하고; (b) 세관장에게 통지에 명시된 기간 동안 본 명령의 목적상 침해 복제물에 해당하는 해당 저작물의 인쇄본으로서 세관 통제 하에 있거나 언제든지 세관 통제 하에 들어오는 것을 금지된 물품으로 취급하도록 요청한다. (2) (1)항에 따른 통지에 명시된 기간은 5년을 초과할 수 없으며 저작권이 존속하는 기간을 초과할 수 없다. (3) 음반 또는 영화의 저작권 소유자는 세관장에게 서면으로 통지할 수 있다. (a) 자신이 해당 저작물의 저작권 소유자임을 주장하고; (b) 해당 저작물의 침해 복제물이 통지에 명시된 시간과 장소에 브루나이 다루살람에 도착할 것으로 예상된다고 주장하며; (c) 세관장에게 세관 통제 하에 들어오는 침해 복제물을 금지된 물품으로 취급하도록 요청한다. (4) 본 조에 따라 통지가 이루어진 경우, 해당 물품은 사적 및 가정용으로 수입된 경우가 아니라면 세관법의 목적상 금지된 물품이 되며, 해당 법 제28조에 따라 내려진 명령에 포함된 것으로 간주되며, 금지된 물품의 수입과 관련된 해당 법의 조항이 그에 따라 적용되지만, 누구든지 해당 금지로 인해 물품의 몰수 외의 어떠한 벌칙도 부과받지 않는다. (5) 본 조에 따라 주어진 통지는 다음의 경우를 제외하고는 통지에 명시된 기간 동안 유효하다. (a) 청구인이 서면으로 철회하거나; 또는 Cap. 36. 브루나이 다루살람 정부 관보 (b) 법원이 제114조에 따른 소송에서 이를 해제하도록 명령하는 경우. 물품이 침해 복제물인지 여부의 결정. 110. 다음의 경우에, (a)

  • row 38· 조문 109미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    제109조

    1

    항에 따라 주어진 통지가 유효하고; (b) 세관 공무원이 수입되어 세관 통제 하에 있는 물품이 침해 복제물일 수 있다고 판단하는 경우, 그는 해당 물품이 침해 복제물인지 여부를 확인하기 위해 필요하다고 판단하는 조사를 수행할 수 있다. (2) 세관 공무원이 조사를 수행하는 경우, 그는 제111조에 따라 다음을 요구할 수 있다. (a) 청구인; 및 (b) 해당 물품에 이해관계가 있는 것으로 보이는 다른 사람에게, 요구받은 날로부터 10일 이내에 그가 지정하는 정보를 제공하도록 요구할 수 있다. (3) 세관 공무원이 조사를 수행하는지 여부와 관계없이, 그는 해당 물품이 침해 복제물인지 여부를 결정해야 한다. (4) 본 조의 어떠한 내용도 사적 및 가정용으로 수입된 물품에는 적용되지 않는다. 정보 제공 요구의 제한. 111. (1) 세관 공무원은 해당 정보가 조사의 목적상 필요하다고 믿지 않는 한, 어떠한 사람에게도

  • row 39· 조문 110미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    제110조

    2

    항에 따라 정보를 제공하도록 요구할 수 없다. (2) 정보를 제공하도록 요구받은 모든 사람은 법정에서 증인이 가지는 것과 동일한 특권을 정보 제공과 관련하여 가진다. (3) 어떠한 사람이 정보를 제공하기를 거부하거나 실패하는 경우, 세관 공무원은 본 조 (2)항에 따라,

  • row 40· 조문 110미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    제110조

    3

    항에 따른 결정을 내릴 때 해당 거부 또는 실패를 고려할 수 있다. 결정 통지. 112. (1)

  • row 41· 조문 110미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    제110조

    3

    항에 따라 결정을 내린 세관 공무원은 다음 각 호의 자에게 해당 결정에 대한 서면 통지를 송달하도록 하여야 한다. (a) 청구인; 및 (b) 해당 물품에 대한 이해관계가 있다고 판단되는 기타 모든 사람. (2) (1)항에 따라 송달되어야 하는 모든 통지는 다음 각 호의 방법으로 송달될 수 있다. (a) 직접 전달; 또는 (b) 청구인 및 해당 기타 사람의 최종 주소지로 우편 발송. (3) 제113조에 따른 물품의 억류는 이 조 (1)항에 따른 통지 미송달로 인해 불법이 되지 아니한다. 침해 물품의 억류. 113. (1) 세관 공무원이 수입되어 세관 통제 하에 있는 물품이

  • row 42· 조문 109미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    제109조

    1

    항에 따라 발부된 통지와 관련된 물품일 수 있다고 판단한 경우, 해당 물품은 다음 각 호의 경우까지 즉시 억류되어야 한다. (a) 세관장이

  • row 43· 조문 114미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    제114조

    1

    항에 따른 절차에서 해당 통지를 해제하라는 명령을 송달받은 경우; (b) 세관장이

  • row 44· 조문 114미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    제114조

    2

    항에 따른 절차에서 해당 물품을 석방하라는 명령을 송달받은 경우; (c)

  • row 45· 조문 114미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    제114조

    3

    항에 따른 절차(모든 항소 포함)가 해당 물품이 침해 복제물이 아니라는 결정으로 확정된 경우; (d)

  • row 46· 조문 114미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    제114조

    3

    항에 따른 절차(모든 항소 포함)가 포기된 경우; 또는 (e) 제112조에 따라 통지가 송달된 후 10일이 경과하였고, 수입자 또는 수하인 외의 다른 사람이

  • row 47· 조문 114미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    제114조

    3

    항에 따라 제기된 절차에 대한 통지를 세관장이 송달받지 못한 경우, 이 경우 해당 물품은 이 조 (5)항에 따라 해당 물품의 권리자에게 석방되어야 한다. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (2) 세관 공무원은 다음 각 호의 경우가 아니면 이 조에 따라 물품의 억류를 거부할 수 있다. (a) 청구인이 세관장에게 복제물 억류로 인해 정부가 부담할 수 있는 책임 또는 비용을 상환하기에 충분하다고 세관장이 판단하는 금액을 예치한 경우; 또는 (b) 청구인이 해당 책임 또는 비용에 대한 정부 상환을 위해 세관장이 만족할 만한 담보를 제공한 경우. (3) 세관장이 이 조에 따라 취한 조치 또는 이 명령에 따른 법원 명령에 따라 취한 조치와 관련하여 발생한 합리적인 비용이 (2)항에 따라 예치된 금액 또는 제공된 담보 금액을 초과하는 경우, 초과 금액은 청구인 또는 청구인이 두 명 이상인 경우 청구인들이 연대하여 정부에 지불해야 할 채무이다. (4) 세관장은 모든 상황을 고려하여 적절하다고 판단하는 경우, 특정 사안에서 이 조 (1)항 (e)호에 언급된 기간을 20일로 연장할 수 있다. (5) 세관장은 다음 각 호의 경우가 아니면 이 조 (1)항에 따라 물품을 석방하지 아니한다. (a) 물품 수입에 관한 기타 법적 요건이 충족된 경우; (b) 금전 예치 또는 담보 제공과 관련된 (2)항의 요건이 충족된 경우; 및 (c) 물품 석방이 다른 법률에 위배되지 않는 경우. 침해 복제물에 대한 절차. 114. (1) 누구든지

  • row 48· 조문 109미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    제109조

    1

    항에 따라 발부된 통지를 해제하라는 명령을 법원에 신청할 수 있으며, 법원은 이에 따라 그러한 명령을 내릴 수 있다. (2) 누구든지 제113조에 따라 억류된 물품을 석방하라는 명령을 법원에 신청할 수 있으며, 법원은 이에 따라 그러한 명령을 내릴 수 있다. (3) 누구든지

  • row 49· 조문 110미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    제110조

    3

    항에 따라 내려진 결정의 대상이 되는 물품이 사적 및 가정용 외의 목적으로 수입된 침해 복제물인지 여부에 대한 결정을 법원에 신청할 수 있으며, 법원은 이에 따라 그러한 결정을 내려야 한다. (4) 이 조의 하위조항 (3)에 따른 절차 통지는 세관장에게 송달되어야 한다. (5) 이 조의 하위조항 (3)에 따른 절차에서 법원은 해당 물품에 이해관계가 있는 자에 대한 통지 송달에 관하여 지시를 내려야 하며, 그러한 자는 다음의 권리를 가진다. (a) 그가 Section 112에 따라 통지를 송달받았는지 여부와 관계없이 해당 절차에 출석할 권리, 그리고 (b) 그가 해당 절차에 출석했는지 여부와 관계없이 해당 절차에서 내려진 명령에 항소할 권리. (6) 이 조의 하위조항 (3)에 따른 절차에서 내려진 명령은 항소 통지가 가능한 기간이 종료될 때까지, 또는 그 기간이 종료되기 전에 항소 통지가 이루어진 경우 항소에 대한 절차의 최종 결정 또는 포기 시까지 효력을 발생하지 아니한다. 동의에 의한 물품 몰수. 115. 침해 복제물이 세관장 또는 세관 공무원에 의해 억류된 경우, 해당 물품의 수입자 또는 수하인은 세관장에게 서면 통지함으로써 물품 몰수에 동의할 수 있으며, 세관장이 그러한 통지를 수령하는 즉시 해당 물품은 몰수된다. 법원의 권한. 116. (1) Section 114의 하위조항 (3)에 따른 절차에서 법원이 Section 110의 하위조항 (3)에 따른 결정의 대상인 물품이 사적 및 가정용 이외의 목적으로 수입된 침해 복제물이라고 판단하는 경우, 법원은 해당 물품이 다음 중 하나가 되도록 명령해야 한다. (a) 몰수되거나, (b) 파기되거나, 또는 (c) 법원이 적절하다고 판단하는 방식으로 달리 처리되도록. (2) 이 조의 하위조항 (1)에 따라 어떤 명령을 내려야 할지 고려할 때, 법원은 다음 사항을 고려해야 한다. (a) 침해 절차에서 이용 가능한 다른 구제책이 청구인을 보상하고 그의 이익을 보호하기에 적절한지 여부, 그리고 (b) 침해 물품이 그의 이익에 불리한 방식으로 처리되지 않도록 보장할 필요성. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (3) 둘 이상의 사람이 침해 물품에 이해관계가 있는 경우, 법원은 해당 물품을 판매하거나 달리 처리하고 그 수익을 분할하도록 지시하거나, 법원이 적절하다고 판단하는 다른 명령을 내릴 수 있다. (4) Section 114의 하위조항 (3)에 따른 절차에서 법원이 Section 110의 하위조항 (3)에 따른 결정의 대상인 물품이 사적 및 가정용 이외의 목적으로 수입된 침해 복제물이 아니라고 판단하는 경우, 법원은 해당 절차의 당사자인 자가 해당 물품의 수입자, 수하인 또는 소유자에게 법원이 적절하다고 판단하는 보상을 지급하도록 명령할 수 있다. 물품 검사. 117. (1) 세관 공무원은 세관 통제 하에 있는 물품으로서 다음의 대상이 되거나 될 수 있는 물품에 대하여 (a) Section 109의 하위조항 (1)에 따라 주어진 통지, (b) Section 110에 따른 조사, 또는 (c) Section 114에 따른 절차와 관련하여 해당 물품 또는 Section 110에 따른 조사, 또는 Section 114에 따른 절차에 이해관계가 있다고 주장하는 자가 해당 물품을 검사하도록 허용해야 한다. (2) 하위조항 (1)에 언급된 자는 다음을 할 수 있다. (a) 물품을 검사하고, (b) 세관 공무원의 승인을 받아 물품 또는 그 샘플을 세관 공무원이 지정하는 장소로, 지정하는 기간 동안, 그리고 지정하는 조건으로 이동시켜 검사할 수 있다. (3) 이 조에 따라 물품을 검사하거나 이동시키고자 하는 자는 세관장에게 최소 72시간 전에 그 의도를 통지해야 한다. 정보 공개에 대한 세관장의 보충적 권한. Section 109의 하위조항 (1) 또는 (3)에 언급된 저작물, 음반 또는 영화의 침해 복제물과 관련된 정보가 세관장에 의해 해당 조 또는 수입 물품과 관련된 다른 법률에 따른 그의 직무 수행을 목적으로 또는 그와 관련하여 입수된 경우, 그는 이 명령의 Section 204 또는 205 또는 상품표시법에 따른 위반 행위의 조사 또는 기소와 관련하여 어떤 자가 직무를 수행하는 것을 용이하게 하기 위해 해당 정보의 공개를 승인할 수 있다. 정부의 책임 면제. 119. (1) 제109조 또는 제113조에 따라 세관장의 직무를 행사하거나 수행함에 있어 행해진, 행해진 것으로 주장되는, 또는 행해지지 않은 모든 사항에 대하여, 해당 물품이 세관 창고에 있거나 세관장의 적법한 보관 또는 통제 하에 있는 동안 화재, 절도, 손상 또는 기타 원인으로 인해 발생한 물품에 대한 손실에 대해 정부는 배상할 책임이 없으며, 단, 그러한 손실이 세관장 또는 세관 업무와 관련하여 정부에 고용된 자의 고의적인 태만 또는 불이행으로 인해 발생한 경우는 예외로 한다. (2) (1)항에 언급된 바와 같이 행해진, 행해진 것으로 주장되는, 또는 행해지지 않은 모든 사항에 대하여, 세관장 및 세관 업무와 관련하여 정부에 고용된 자는 해당 물품이 세관 창고에 있거나 세관장 또는 그러한 다른 자의 적법한 보관 또는 통제 하에 있는 동안 화재, 절도, 손상 또는 기타 원인으로 인해 발생한 물품에 대한 손실에 대해 배상할 책임이 없으며, 단, 그러한 손실이 그의 고의적인 태만 또는 불이행으로 인해 발생한 경우는 예외로 한다. CHAPTER VII COPYRIGHT LICENSING Licensing schemes and licensing bodies Licensing schemes and licensing bodies. 120. (1) 이 명령에서 "라이선스 제도"란 다음을 규정하는 제도를 의미한다. (a) 제도의 운영자 또는 그 대리인이 저작권 라이선스를 부여할 의사가 있는 사례의 종류; 및 (b) 해당 사례 종류에서 라이선스가 부여될 조건 그리고 제도, 요율표 또는 기타 명칭으로 설명되든 관계없이 제도의 성격을 띠는 모든 것을 포함한다. (2) 이 명령에서 "라이선스 기관"이란 저작권의 소유자 또는 잠재적 소유자로서 또는 그 대리인으로서 저작권 라이선스의 협상 또는 부여를 주된 목적 또는 주된 목적 중 하나로 하며, 둘 이상의 저작자의 저작물을 포괄하는 라이선스 부여를 목적으로 하는 단체 또는 기타 조직을 의미한다. (3) 이 장에서 둘 이상의 저작자의 저작물을 포괄하는 라이선스 또는 라이선스 제도에 대한 언급은 다음만을 포괄하는 라이선스 또는 제도를 포함하지 않는다. (a) 단일 저작물 또는 저작자가 동일한 공동 저작물; 또는 Cap. 96. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (b) 단일 개인, 회사, 기업 또는 회사법 Section 125 및 Section 126의 의미 내의 지주회사 또는 자회사가 제작하거나, 그 직원이 제작하거나, 그 의뢰로 제작된 저작물. (4) 이 Section에서 "저작권 라이선스"란 저작권에 의해 제한되는 행위 중 어느 하나를 행하거나 그 행위를 허가하는 라이선스를 의미한다. References and applications with respect to licensing schemes Licensing schemes to which sections 122 to 127 apply. 121. Section 122부터 Section 127까지는 다음 사항에 적용된다. (a) 둘 이상의 저작자의 저작물을 포괄하는 문학, 연극, 음악 또는 미술 저작물 또는 영화(또는 영화에 수반되는 영화 사운드트랙)의 저작권과 관련하여 라이선스 기관이 운영하는 라이선스 제도. 단, 다음 라이선스와 관련된 경우에 한한다. (i) 저작물의 복제; (ii) 저작물의 공개 공연, 연주 또는 상영; 또는 (iii) 저작물의 방송 또는 케이블 프로그램 서비스에의 포함; (b) 음반(영화에 수반되는 영화 사운드트랙 제외), 방송 또는 케이블 프로그램의 저작권 또는 발행된 판의 활자 배열과 관련된 모든 라이선스 제도; 및 (c) 음반, 영화 또는 컴퓨터 프로그램의 저작권과 관련된 모든 라이선스 제도. 단, 대중에게 사본을 대여하는 라이선스와 관련된 경우에 한한다. 그리고 해당 Section들에서 "라이선스 제도"는 위 설명 중 어느 하나에 해당하는 라이선스 제도를 의미한다. Reference of proposed scheme to Tribunal. 122. (1) 라이선스 기관이 운영하고자 하는 라이선스 제도의 조건은 해당 제도가 적용될 수 있는 종류의 사례에서, 일반적으로 또는 특정 종류의 사례와 관련하여 라이선스가 필요하다고 주장하는 사람들을 대표한다고 주장하는 단체에 의해 저작권 심판원에 회부될 수 있다. (2) 저작권 심판원은 먼저 회부 심리 여부를 결정해야 하며, 회부가 시기상조라는 이유로 심리를 거부할 수 있다. Cap. 39. (3) 저작권재판소는 해당 회부를 심리하기로 결정하는 경우, 해당 사항을 심리하고 제안된 계획을 일반적으로 또는 해당 회부가 관련된 사례의 설명과 관련하여 확인하거나 변경하는 등, 해당 상황에서 합리적이라고 판단하는 명령을 내린다. (4) 해당 명령은 무기한으로 또는 저작권재판소가 정하는 기간 동안 유효하도록 할 수 있다. 계획의 재판소 회부. 123. (1) 라이선스 계획이 시행 중인 동안, 해당 계획의 운영자와 다음 중 어느 하나 사이에 분쟁이 발생하는 경우 — (a) 해당 계획이 적용되는 설명의 사례에서 라이선스가 필요하다고 주장하는 자; 또는 (b) 그러한 자들을 대표한다고 주장하는 단체, 해당 자 또는 단체는 해당 설명의 사례와 관련하여 해당 계획을 저작권재판소에 회부할 수 있다. (2) 이 조항에 따라 저작권재판소에 회부된 계획은 해당 회부에 대한 절차가 종료될 때까지 유효하다. (3) 저작권재판소는 분쟁 중인 사항을 심리하고 해당 회부가 관련된 설명의 사례와 관련하여 해당 계획을 확인하거나 변경하는 등, 해당 상황에서 합리적이라고 판단하는 명령을 내린다. (4) 해당 명령은 무기한으로 또는 저작권재판소가 정하는 기간 동안 유효하도록 할 수 있다. 계획의 추가 재판소 회부. 124. (1) 저작권재판소가 제122조 또는 제123조 또는 이 조항에 따른 라이선스 계획의 이전 회부에서 해당 계획에 관하여 명령을 내렸고, 해당 명령이 유효한 동안 — (a) 해당 계획의 운영자; (b) 해당 명령이 적용되는 설명의 사례에서 라이선스가 필요하다고 주장하는 자; 또는 (c) 그러한 자들을 대표한다고 주장하는 단체, 는 해당 설명의 사례와 관련하여 해당 계획을 다시 저작권재판소에 회부할 수 있다. 브루나이 다루살람 정부 관보 (2) 라이선스 계획은 저작권재판소의 허가 없이는 동일한 설명의 사례에 관하여 다음의 경우에 다시 저작권재판소에 회부될 수 없다 — (a) 이전 회부에 대한 명령일로부터 12개월 이내; 또는 (b) 해당 명령이 15개월 이하의 기간 동안 유효하도록 내려진 경우, 해당 명령 만료 전 마지막 3개월까지. (3) 이 조항에 따라 저작권재판소에 회부된 계획은 해당 회부에 대한 절차가 종료될 때까지 유효하다. (4) 저작권재판소는 분쟁 중인 사항을 심리하고 해당 회부가 관련된 설명의 사례와 관련하여 해당 계획을 확인, 변경 또는 추가 변경하는 등, 해당 상황에서 합리적이라고 판단하는 명령을 내린다. (5) 해당 명령은 무기한으로 또는 저작권재판소가 정하는 기간 동안 유효하도록 할 수 있다. 계획에 따른 라이선스 신청. 125. (1) 라이선스 계획이 적용되는 사례에서, 해당 계획의 운영자가 자신에게 라이선스를 부여하거나 부여하도록 주선하는 것을 거부했거나, 요청을 받은 후 합리적인 시간 내에 그렇게 하지 못했다고 주장하는 자는 저작권재판소에 신청할 수 있다. (2) 라이선스 계획에서 제외된 사례에서, 해당 계획의 운영자가 다음 중 어느 하나에 해당한다고 주장하는 자는 저작권재판소에 신청할 수 있다 — (a) 자신에게 라이선스를 부여하거나 부여하도록 주선하는 것을 거부했거나, 요청을 받은 후 합리적인 시간 내에 그렇게 하지 못했으며, 해당 상황에서 라이선스가 부여되지 않는 것이 불합리하다고 주장하는 경우; 또는 (b) 불합리한 라이선스 조건을 제안하는 경우. (3) 다음의 경우, 해당 사례는 하위항 (2)의 목적상 라이선스 계획에서 제외된 것으로 간주된다 — (a) 해당 계획이 라이선스에서 특정 사항을 제외하는 조건으로 라이선스 부여를 규정하고 해당 사례가 그러한 예외에 해당하는 경우; 또는 (b) 해당 사건이 해당 계획에 따라 허가가 부여되는 사건들과 너무 유사하여 동일한 방식으로 처리되지 않는 것이 불합리한 경우. (4) 저작권심판원이 해당 청구가 타당하다고 판단하는 경우, 저작권심판원은 해당 명령에 명시된 사항과 관련하여 신청인이 해당 계획에 따라 적용 가능하다고 저작권심판원이 결정하거나, 해당 경우에 따라 상황에 비추어 합리적이라고 결정하는 조건으로 허가를 받을 자격이 있음을 선언하는 명령을 내려야 한다. (5) 해당 명령은 무기한으로 또는 저작권심판원이 결정하는 기간 동안 유효하도록 내려질 수 있다. 허가 자격에 관한 명령의 재심 신청. 126. (1) 저작권심판원이 Section 125에 따라 어떤 사람이 허가 계획에 따른 허가를 받을 자격이 있다는 명령을 내린 경우, 해당 계획의 운영자 또는 최초 신청인은 저작권심판원에 해당 명령의 재심을 신청할 수 있다. (2) 다음의 경우를 제외하고는 저작권심판원의 허가 없이는 신청할 수 없다. (a) 해당 명령일 또는 본 Section에 따른 이전 신청에 대한 결정일로부터 12개월 이내; 또는 (b) 해당 명령이 15개월 이하의 기간 동안 유효하도록 내려졌거나, 본 Section에 따른 이전 신청에 대한 결정의 결과로 해당 결정일로부터 15개월 이내에 만료될 예정인 경우, 해당 명령 만료 전 마지막 3개월까지. (3) 저작권심판원은 그러한 신청에 대해 허가 계획에 따라 적용 가능한 조건 또는 해당 경우에 따라 해당 사건의 상황을 고려하여 합리적이라고 판단하는 대로 해당 명령을 확인하거나 변경해야 한다. 계획에 대한 심판원 명령의 효력. 127. (1) Section 122, 123 또는 124에 따라 저작권심판원에 의해 확인되거나 변경된 허가 계획은 해당 명령이 유효한 동안, 해당 명령이 내려진 사건의 유형과 관련되는 한, 유효하거나, 해당 경우에 따라 유효하게 유지되어야 한다. (2) 해당 명령이 유효한 동안, 해당 명령이 적용되는 종류의 사건에서 어떤 사람이 (a) 해당 사건을 포괄하는 허가와 관련하여 해당 계획에 따라 지불해야 하는 요금을 해당 계획의 운영자에게 지불하거나, 금액을 확인할 수 없는 경우, 확인되는 대로 지불하겠다는 약속을 운영자에게 제공하고; BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (b) 해당 계획에 따라 그러한 허가에 적용되는 다른 조건을 준수하는 경우, 그는 마치 모든 중요한 시점에 해당 저작권 소유자가 해당 계획에 따라 부여한 허가의 소유자였던 것처럼 저작권 침해와 관련하여 동일한 지위에 있게 된다. (3) 저작권심판원은 요금 지불액을 변경하는 한도 내에서 해당 명령이 내려진 날 이전의 날짜부터 효력을 발생하도록 지시할 수 있으나, 해당 회부가 이루어진 날 또는, 그 이후인 경우, 해당 계획이 발효된 날보다 빠를 수는 없다. 그러한 지시가 내려지는 경우 (a) 이미 지불된 요금에 대해 필요한 환불 또는 추가 지불이 이루어져야 하며; (b) Subsection (2)의 Paragraph (a)에서 해당 계획에 따라 지불해야 하는 요금에 대한 언급은 해당 명령에 따라 지불해야 하는 요금에 대한 언급으로 해석되어야 한다. Subsection (4)가 적용되는 경우에는 그러한 지시를 내릴 수 없다. (4) Section 153에 따라 특정 목적을 위해 인증된 계획과 관련하여 Section 123 또는 124에 따라 저작권심판원이 내린 명령은 허가에 대해 지불해야 하는 요금을 줄임으로써 해당 계획을 변경하는 한도 내에서 저작권심판원에 회부가 이루어진 날부터 효력을 발생한다. (5) 저작권심판원이 Section 125에 따라 명령을 내렸고 해당 명령이 유효한 경우, 해당 명령의 수혜자는 그가 (a) 해당 명령에 따라 지불해야 하는 요금을 해당 계획의 운영자에게 지불하거나, 금액을 확인할 수 없는 경우, 확인되는 대로 지불하겠다는 약속을 제공하고; (b) 해당 명령에 명시된 다른 조건을 준수하는 경우, 그는 마치 모든 중요한 시점에 해당 저작권 소유자가 해당 명령에 명시된 조건으로 부여한 허가의 소유자였던 것처럼 저작권 침해와 관련하여 동일한 지위에 있게 된다. 허가 기관에 의한 허가와 관련된 회부 및 신청. 128. Section 129부터 132까지는 허가 계획에 따르지 않고 허가 기관이 부여하는 다음 유형의 허가에 적용된다. (a) 둘 이상의 저작자의 저작물을 대상으로 하는 문학, 연극, 음악 또는 미술 저작물이나 영화(또는 영화에 수반되는 영화 사운드트랙)의 저작권과 관련된 허락으로서, 다음을 허락하는 범위 내에서 — (i) 저작물의 복제; (ii) 저작물의 공개적인 공연, 연주 또는 상영; (iii) 저작물의 방송 또는 케이블 프로그램 서비스에의 포함; 또는 (iv) 유선 또는 무선에 의한 공중 송신; (b) 음반(영화에 수반되는 영화 사운드트랙은 제외), 방송 또는 케이블 프로그램의 저작권, 또는 발행된 판의 활자 배열과 관련된 모든 허락; 및 (c) 음반, 영화 또는 컴퓨터 프로그램의 저작권과 관련된 모든 허락으로서, 복제물의 공중 대여와 관련된 범위 내에서, 그리고 해당 조항들에서 허락은 그러한 유형의 허락을 의미한다. 제안된 허락에 대한 재판소 회부. 129. (1) 허락 단체가 허락을 부여하고자 하는 조건은 장래의 허락을 받는 자에 의해 저작권 재판소에 회부될 수 있다. (2) 저작권 재판소는 먼저 회부를 심리할지 여부를 결정하며, 회부가 시기상조라는 이유로 심리를 거부할 수 있다. (3) 저작권 재판소가 회부를 심리하기로 결정하면, 제안된 허락의 조건을 심사하고, 해당 상황에서 합리적이라고 판단하는 바에 따라 조건을 확인하거나 변경하는 명령을 내린다. (4) 명령은 무기한으로 또는 저작권 재판소가 정하는 기간 동안 유효하도록 내려질 수 있다. 만료되는 허락에 대한 재판소 회부. 130. (1) 시간의 경과 또는 허락 단체의 통지에 의해 만료될 예정인 허락의 허락을 받는 자는 해당 상황에서 허락이 효력을 상실하는 것이 불합리하다는 이유로 저작권 재판소에 신청할 수 있다. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (2) 그러한 신청은 허락이 만료될 예정인 마지막 3개월 이내에만 할 수 있다. (3) 저작권 재판소에 회부된 허락은 회부 절차가 종료될 때까지 효력을 유지한다. (4) 저작권 재판소가 신청이 타당하다고 판단하면, 허락을 받는 자가 해당 상황에서 합리적이라고 판단하는 조건으로 허락의 혜택을 계속 받을 자격이 있음을 선언하는 명령을 내린다. (5) 명령은 무기한으로 또는 저작권 재판소가 정하는 기간 동안 유효하도록 내려질 수 있다. 명령 검토 신청 131. (1) 저작권 재판소가 Section 129 또는 130에 따라 명령을 내린 경우, 허락 단체 또는 명령의 혜택을 받을 자격이 있는 자는 저작권 재판소에 명령의 검토를 신청할 수 있다. (2) 다음의 경우를 제외하고는 저작권 재판소의 허가 없이는 신청할 수 없다 — (a) 명령일로부터 12개월 이내, 또는 본 조항에 따른 이전 신청에 대한 결정일로부터 12개월 이내; 또는 (b) 명령이 15개월 이하의 기간 동안 유효하도록 내려졌거나, 본 조항에 따른 이전 신청에 대한 결정의 결과로 해당 결정일로부터 15개월 이내에 만료될 예정인 경우, 명령 만료 전 마지막 3개월 이내. (3) 저작권 재판소는 검토 신청에 대해 해당 상황에서 합리적이라고 판단하는 바에 따라 명령을 확인하거나 변경한다. 재판소 명령의 효력. 132. (1) 저작권 재판소가 Section 129 또는 130에 따라 명령을 내렸고 그 명령이 유효한 경우, 명령의 혜택을 받을 자격이 있는 자는 — (a) 명령에 따라 지불해야 할 요금을 허락 단체에 지불하거나, 금액을 확인할 수 없는 경우 확인되는 대로 지불하겠다는 약속을 하고; (b) 명령에 명시된 다른 조건을 준수하면, 해당 저작권 침해와 관련하여 마치 모든 중요한 시점에 해당 저작권 소유자가 명령에 명시된 조건으로 부여한 허락의 소유자였던 것과 동일한 지위에 있게 된다. (2) 명령의 이익은 양도될 수 있다. — (a) Section 129에 따른 명령의 경우, 저작권심판원의 명령 조건에 따라 양도가 금지되지 않는 경우; 그리고 (b) Section 130에 따른 명령의 경우, 원 라이선스 조건에 따라 양도가 금지되지 않는 경우. (3) 저작권심판원은 Section 129 또는 Section 130에 따른 명령, 또는 그러한 명령을 변경하는 Section 131에 따른 명령이 지불해야 할 요금의 금액을 변경하는 한도 내에서, 명령이 내려진 날 이전의 날짜부터 효력을 발생하도록 지시할 수 있으나, 심판 또는 신청이 이루어진 날 또는 그 이후에 라이선스가 부여되었거나 만료될 예정이었던 날보다 빠를 수는 없다. 그러한 지시가 내려진 경우 — (a) 이미 지불된 요금에 대해 필요한 환급 또는 추가 지불이 이루어져야 한다; 그리고 (b) (1)항 (a)호에서 명령에 따라 지불해야 할 요금에 대한 언급은, 명령이 나중 명령에 의해 변경되는 경우, 나중 명령에 따라 지불해야 할 요금에 대한 언급으로 해석되어야 한다. 특정 유형의 사건에서 고려해야 할 요소 일반적인 고려사항: 불합리한 차별. 133. 이 장에 따라 라이선스 제도 또는 라이선스와 관련하여 이루어진 심판 또는 신청에서 합리적인 것을 결정할 때, 저작권심판원은 다음을 고려해야 한다. — (a) 유사한 상황에 있는 다른 사람들에게 다른 제도의 이용 가능성 또는 다른 라이선스의 부여; 그리고 (b) 그러한 제도 또는 라이선스의 조건, 그리고 심판 또는 신청이 관련된 제도 또는 라이선스에 따른 라이선스 사용자 또는 잠재적 라이선스 사용자와 동일인이 운영하는 다른 제도 또는 부여한 다른 라이선스에 따른 라이선스 사용자 간에 불합리한 차별이 없도록 권한을 행사해야 한다. 복제 복사용 라이선스. 134. 이 장에 따라 저작권심판원에 출판된 문학, 연극, 음악 또는 미술 저작물의 복제 복사 라이선스 또는 출판된 판의 활자 배열과 관련하여 심판 또는 신청이 이루어진 경우, 심판원은 다음을 고려해야 한다. — (a) 해당 저작물의 출판된 판이 다른 방식으로 이용 가능한 정도; (b) 복사될 저작물의 비율; 그리고 브루나이 다루살람 관보 (c) 복제물이 사용될 가능성이 있는 용도의 성격. 방송 또는 케이블 프로그램에 포함된 저작물에 대한 교육기관의 허락.

  • row 50· 조문 135미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Article 135

    1

    이 조는 저작권 저작물을 포함하는 방송 또는 케이블 프로그램의 교육 목적으로 교육기관에 의한 또는 교육기관을 대신한 녹음 또는 그러한 녹음물의 복제에 대한 허락과 관련하여 이 장에 따른 조회 또는 신청에 적용된다. (2) 저작권심판원은 허락에 대해 지불되어야 할 요금(있는 경우)을 고려할 때, 방송 또는 케이블 프로그램에 포함된 저작물의 저작권자가 이미 수령했거나 수령할 권리가 있는 포함에 대한 대가를 어느 정도 받았는지 고려해야 한다. 행사 주최자가 부과한 조건을 반영하는 허락.

  • row 51· 조문 136미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Article 136

    1

    이 조는 어떠한 오락 또는 기타 행사를 포함하거나 포함할 예정인 음반, 영화, 방송 또는 케이블 프로그램에 대한 허락과 관련하여 이 장에 따른 조회 및 신청에 적용된다. (2) 저작권심판원은 해당 오락 또는 기타 행사의 주최자가 부과한 조건을 고려해야 하며, 해당 조건과 일관되게 허락이 부여될 수 없었다면 허락 거부 또는 불허를 불합리하다고 보지 않는다. (3) 이 조의 어떠한 내용도 저작권심판원이 다음의 조건에 대해 고려하도록 요구하지 않는다. (a) 허락 부여에 대해 부과될 요금을 규제하려는 경우, 또는 (b) 녹음, 영화, 방송 또는 케이블 프로그램 제작을 위한 시설 부여를 고려하여 어떠한 행사의 주최자에게 지불될 대가와 관련된 경우. 기초 권리에 대한 대가를 반영하는 허락.

  • row 52· 조문 137미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Article 137

    음반, 영화, 방송 또는 케이블 프로그램의 저작권에 대한 허락과 관련하여 이 장에 따른 조회 또는 신청에 대해 허락에 대해 지불되어야 할 요금을 고려할 때, 저작권심판원은 녹음, 영화, 방송 또는 케이블 프로그램에 포함된 어떠한 공연과 관련하여 허락 부여 또는 허락에 의해 승인된 행위의 결과로 저작권자가 지불해야 할 합리적인 대가를 고려해야 한다. 재전송에 포함된 저작물에 대한 허락.

  • row 53· 조문 138미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Article 138

    1

    이 조는 방송 또는 케이블 프로그램 서비스에 다음을 포함하는 허락과 관련하여 이 장에 따른 조회 또는 신청에 적용된다. (a) 문학, 연극, 음악 또는 미술 저작물, 또는 (b) 음반 또는 영화, 여기서 하나의 방송 또는 케이블 프로그램("최초 전송")이 수신 및 즉시 재전송을 통해 추가로 방송되거나 케이블 프로그램 서비스("추가 전송")에 포함될 경우. (2) 추가 전송이 최초 전송과 동일한 지역으로 이루어지는 한, 저작권심판원은 어느 전송에 대한 허락에 대해 지불되어야 할 요금(있는 경우)을 고려할 때, 저작권자가 해당 지역으로의 전송에 대해 그에게 적절하게 보상하는 다른 전송에 대한 대가를 이미 수령했거나 수령할 권리가 있는 정도를 고려해야 한다. (3) 추가 전송이 최초 전송이 이루어진 지역 외의 지역으로 이루어지는 한, 저작권심판원은 최초 전송에 대한 허락에 대해 지불되어야 할 요금(있는 경우)을 고려할 때 추가 전송을 고려하지 않는다. 특정 사항의 언급이 다른 관련 고려 사항을 배제하지 않음.

  • row 54· 조문 139미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Article 139

    § 133부터 § 138까지 특정 유형의 경우에 저작권심판원이 고려해야 할 특정 사항을 언급한 것이 어떠한 경우에도 모든 관련 고려 사항을 고려해야 하는 일반적인 의무에 영향을 미치지 않는다. 방송 및 케이블 프로그램 서비스에서 음반의 권리로서의 사용. 권리가 이용 가능한 상황.

  • row 55· 조문 140미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Article 140

    1

  • row 56· 조문 142미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 142

    는 다음의 경우 방송 또는 케이블 프로그램 서비스에 음반을 포함하는 것에 적용된다. — (a) 해당 음반을 방송 또는 케이블 프로그램 서비스에 포함하는 것에 대한 허락은 허락단체에 의해 부여될 수 있거나 그러한 단체가 그렇게 할 수 있는 허락의 부여를 주선할 수 있는 경우; (b) 하위 Section (2) 또는 (3)의 조건이 적용되는 경우; 그리고 (c) 해당 음반을 방송 또는 케이블 프로그램 서비스에 포함하는 자가 Section 141을 준수하는 경우. (2) 음반을 방송 또는 케이블 프로그램 서비스에 포함하는 자가 그렇게 할 수 있는 허락을 보유하고 있지 않은 경우, 조건은 허락단체가 그러한 허락의 부여를 거부하거나 주선하지 않는 것이며, 그 허락은 — (a) 음반을 방송 또는 케이블 프로그램 서비스에 포함하는 것에 대한 지불 조건이 그에게 수용 가능하거나 그러한 허락 또는 그것이 부여될 수 있는 계획과 관련된 Section 143에 따른 저작권심판원의 명령을 준수하는 경우; 그리고 (b) 무제한의 니들타임 또는 그가 요구한 니들타임을 허용하는 경우. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (3) 그가 음반을 방송 또는 케이블 프로그램 서비스에 포함하는 허락을 보유하고 있는 경우, 조건은 허락의 조건이 니들타임을 제한하고 허락단체가 무제한의 니들타임 또는 그가 요구한 니들타임을 허용하는 조건으로 대체하거나 대체를 주선하는 것을 거부하거나, 하위 Section (2)의 (a)항에 해당하는 조건으로 그렇게 하는 것을 거부하는 것이다. (4) 하위 Section (2)에서 허락의 부여를 거부하거나 주선하는 것에 대한 언급과 하위 Section (3)에서 조건의 대체 또는 대체를 주선하는 것을 거부하는 것에 대한 언급은 요청을 받은 후 합리적인 시간 내에 그렇게 하지 못하는 것을 포함한다. (5) 이 Section에서 "니들타임"은 해당 기간 동안의 시간(해당 기간의 시간 수 또는 해당 기간의 비율로 결정되거나 다른 방식으로 결정되는지 여부와 관계없이)을 의미하며, 이 시간 동안 음반이 방송 또는 케이블 프로그램 서비스에 포함될 수 있다. 권리 행사 의도 통지. 141. (1) Section 142에 의해 부여된 권리를 행사하려는 자는 — (a) 허락단체에 권리 행사 의도를 통지하고, 해당 단체에 지불 조건을 제안하도록 요청해야 하며; (b) 그러한 제안을 받거나 합리적인 시간이 경과한 후, 허락단체에 그가 해당 권리 행사를 시작하려는 날짜와 그가 그렇게 하려는 지불 조건에 대해 합리적인 통지를 해야 한다. (2) 그가 음반을 방송 또는 케이블 프로그램 서비스에 포함하는 허락을 가지고 있는 경우, 하위 Section (1)의 (b)항에 따른 통지에 명시된 날짜는 Section 140의 하위 Section (3)에 해당하는 경우를 제외하고는 해당 허락의 만료일보다 빠를 수 없다. (3) 권리를 행사하려는 자가 권리 행사를 시작하기 전에, 그는 — (a) 저작권심판원에 권리 행사 의도와 그가 그렇게 시작하려는 날짜에 대해 합리적인 통지를 해야 하며; (b) Section 143에 따라 저작권심판원에 지불 조건의 결정을 신청해야 한다. 권리 행사를 위한 조건. 142. (1) Section 141의 하위 Section (1)의 (b)항에 따른 통지에 명시된 날짜 또는 그 이후에, 이 Section이 적용되는 상황에서 방송 또는 케이블 프로그램 서비스에 음반을 포함하는 자로서, 다음을 준수한 자는 — (a) 해당 음반을 방송 또는 케이블 프로그램 서비스에 포함하는 것에 대해 허락단체가 그에게 통지한 합리적인 조건을 준수했으며; (b) 해당 단체에 음반을 방송 또는 케이블 프로그램 서비스에 포함하는 것에 대해 합리적으로 요구할 수 있는 정보를 제공했으며; (c) 이 Section에 의해 요구되는 지불을 허락단체에 한 자는, 해당 저작권 소유자가 부여한 허락의 소유자였던 것과 동일한 저작권 침해에 관한 위치에 있게 된다. (2) 지불은 최소한 분기별로 후불로 이루어져야 한다. (3) 지불 금액은 Section 143에 따른 저작권심판원의 명령에 따라 결정되거나, 그러한 명령이 없는 경우 — (a) Section 141에 따른 요청에 따라 허락단체가 제안한 지불 조건에 따라; 또는 (b) 그러한 제안이 없거나 그렇게 제안된 금액이 불합리하게 높은 경우, Section 141의 하위 Section (1)의 (b)항에 따라 허락단체에 통지된 지불 조건에 따라 결정된다. (4) 이 Section이 방송 또는 케이블 프로그램 서비스에 음반을 포함하는 것에 적용되는 경우, 이는 다른 허락을 대신하여 적용된다. 지불 결정을 위한 신청. 143. (1) 지불 조건의 결정을 위한 신청에 대해, 저작권심판원은 해당 사항을 심리하고 상황에 따라 합리적이라고 판단되는 명령을 내려야 한다. (2) 하위 Section (1)에 따른 명령은 신청인이 Section 142에 의해 부여된 권리 행사를 시작한 날부터 효력을 가지며, 기한이 도래한 금액에 대해 필요한 상환 또는 추가 지불이 이루어져야 한다. 조건, 정보 및 기타 조건에 대한 조회 등. 144. (1) Section 142에 의해 부여된 권리를 행사하는 자 또는 그렇게 할 의도를 저작권심판원에 통지한 자는 저작권심판원에 다음을 조회할 수 있다. — BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (a) 해당 허락단체가 그에게 통지한 음반을 방송 또는 케이블 프로그램 서비스에 포함하는 것에 대한 조건이 합리적인 조건인지 여부에 대한 질문; 또는 (b) 어떤 정보가 허락단체가 그에게 합리적으로 요구할 수 있는 정보인지 여부에 대한 질문. (2) 이 Section에 따른 조회에 대해, 저작권심판원은 해당 사항을 심리하고 상황에 따라 합리적이라고 판단되는 명령을 내려야 한다. 명령 재검토 신청. 145. (1) Section 142에 의해 부여된 권리를 행사하는 자 또는 허락단체는 Section 143 또는 144에 따라 내려진 명령을 재검토하도록 저작권심판원에 신청할 수 있다. (2) 저작권심판원의 허락 없이는 다음의 경우 신청할 수 없다. — (a) 명령일 또는 이 Section에 따른 이전 신청에 대한 결정일로부터 12개월 이내; 또는 (b) 명령이 15개월 이하 동안 유효하도록 내려졌거나, 이전 신청에 대한 결정의 결과로 15개월 이내에 만료될 예정인 경우, 명령 만료 전 마지막 3개월까지. (3) 신청에 대해, 저작권심판원은 해당 사항을 심리하고 상황에 따라 합리적이라고 판단되는 원래 명령을 확인하거나 변경하는 명령을 내려야 한다. (4) 이 Section에 따른 명령은 명령이 내려진 날 또는 저작권심판원이 명시한 그 이후의 날에 효력을 발생한다. 고려해야 할 요소. 146. (1) Section 143 또는 144에 따른 신청 또는 조회에 대해 합리적인 것을 결정하거나 Section 145에 따른 명령을 재검토할 때, 저작권심판원은 — (a) Section 142에 의해 부여된 권리를 행사하는 유사한 상황의 사람들의 경우에 내린 명령의 조건을 고려해야 하며; (b) 동일한 허락단체에 대해 해당 권리를 행사하는 사람들 사이에 불합리한 차별이 없도록 권한을 행사해야 한다. (2) Section 143에 따라 지불 조건을 결정할 때, 저작권심판원은 해당 Section에 따른 명령 외에 다른 명령에 의해 지침을 받아서는 안 된다. (3)

  • row 57· 조문 138미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 138

    은 라이선스와 관련된 신청 또는 조회에 적용되는 것과 동일하게 Section 143, 144 또는 145에 따른 신청 또는 조회에 적용된다. 복제 복사 계획 또는 라이선스에 묵시적으로 포함된 면책. 특정 계획 및 라이선스에 묵시적으로 포함된 복제 복사 면책. 147. (1) 이 Section은 다음 사항에 적용된다. (a) 발행된 문학, 연극, 음악 또는 미술 저작물 또는 발행된 판의 활자 배열의 복제 복사를 허가하는 계획; 및 (b) 라이선스 기관이 그러한 복사를 위해 부여한 라이선스. 단, 해당 계획 또는 라이선스가 적용되는 저작물을 라이선스 사용자가 계획 또는 라이선스와 저작물을 검토하여 저작물이 계획 또는 라이선스에 해당하는지 여부를 판단할 수 있을 정도로 구체적으로 명시하지 않은 경우에 한한다. (2) 다음 사항이 묵시적으로 포함된다. (a) 이 Section이 적용되는 모든 계획에는 해당 계획의 운영자가 해당 계획에 따라 라이선스를 부여받은 자를 면책한다는 약속; 및 (b) 이 Section이 적용되는 모든 라이선스에는 라이선스 기관이 라이선스 사용자에게 라이선스의 명백한 범위 내에서 저작물의 복제 복사를 제작하거나 제작을 승인함으로써 저작권을 침해하여 발생한 모든 책임에 대해 면책한다는 약속. (3) 다음의 경우 사건의 상황은 라이선스의 명백한 범위 내에 있다. (a) 라이선스와 저작물을 검토하여 해당 저작물이 라이선스가 적용되는 저작물의 설명에 해당하지 않는다는 것이 명백하지 않은 경우; 및 (b) 라이선스가 침해된 저작권의 설명에 적용되지 않는다고 명시적으로 규정하지 않은 경우. (4) 이 Section이 적용되는 계획 또는 라이선스는 합리적인 규정을 포함할 수 있다. 브루나이 다루살람 정부 관보 (a) 이 Section에 의해 묵시적으로 포함된 약속에 따른 청구가 이루어져야 하는 방식 및 기간에 관하여; 및 (b) 계획의 운영자 또는 해당되는 경우 라이선스 기관이 면책 책임 금액에 영향을 미치는 모든 소송의 진행을 인계받을 수 있도록 하는 것. (5) 이 Section에서 "책임"은 비용을 지불할 책임을 포함하며, 이 Section은 저작권 침해에 대한 실제 또는 예상되는 소송과 관련하여 라이선스 사용자가 합리적으로 지출한 비용에 대해 해당 침해와 관련하여 지불해야 할 금액에 적용되는 것과 동일하게 적용된다. 교육 기관의 복제 복사. 계획 또는 라이선스의 적용 범위를 확장할 권한. 148. (1) 이 Section은 다음 사항에 적용된다. (a) Section 122부터 127까지 적용되며 라이선스 기관이 운영하는 라이선스 계획; 또는 (b) Section 129부터 132까지 적용되는 라이선스. 단, 교육 기관이 교육 목적으로 발행된 문학, 연극, 음악 또는 미술 저작물 또는 발행된 판의 활자 배열의 복제 복사를 제작하거나 제작을 승인하는 라이선스 부여를 규정하거나 그러한 라이선스인 경우에 한한다. (2) 법무장관이 이 Section이 적용되는 계획 또는 라이선스와 관련하여 다음 사항을 판단하는 경우, (a) 해당 계획 또는 라이선스에 포함된 저작물과 유사한 설명의 저작물이 불합리하게 제외된 경우; 및 (b) 해당 저작물을 계획 또는 라이선스에 포함시키는 것이 저작물의 정상적인 이용과 충돌하지 않거나 저작권 소유자의 정당한 이익을 불합리하게 침해하지 않는 경우, 법무장관은 명령에 의해 해당 계획 또는 라이선스가 해당 저작물에 확장되도록 규정할 수 있다. (3) 법무장관이 그러한 명령을 내릴 것을 제안하는 경우, 법무장관은 다음에게 제안을 통지해야 한다. (a) 저작권 소유자 (b) 관련 라이선스 기관; 및 (c) 교육기관을 대표하는 자 또는 단체 및 그가 적절하다고 판단하는 기타 자 또는 단체. (4) 통지는 해당인들에게 통지일로부터 6개월 이내에 제안에 대해 법무장관에게 서면 또는 구두 진술을 할 권리가 있음을 알려야 하며, 그들 중 누구라도 구두 진술을 하고자 하는 경우 법무장관은 해당 진술을 청취하고 그에게 보고할 사람을 임명해야 한다. (5) 명령을 내릴지 여부를 고려할 때, 법무장관은 그에게 제출된 모든 진술 및 그가 관련 있다고 판단하는 기타 사항을 고려해야 한다. 계획 또는 허가 연장 명령의 변경 또는 해제. 149. (1) Section 148에 따라 명령이 유효한 저작물의 저작권 소유자는 해당 신청의 이유를 명시하여 법무장관에게 명령의 변경 또는 해제를 신청할 수 있다. (2) 법무장관은 최초 명령이 내려진 날 또는 본 섹션에 따른 이전 신청에 대한 명령이 내려진 날로부터 2년 이내에 제출된 신청을 접수하지 않아야 한다. 다만, 그가 예외적인 상황이라고 판단하는 경우는 그러하지 아니하다. (3) 신청 이유를 고려한 후, 법무장관은 즉시 명령을 확정할 수 있다. 만약 그렇게 하지 않는 경우, 그는 다음에게 신청을 통지해야 한다. (a) 해당 허가 기관; 그리고 (b) 교육기관을 대표하는 자 또는 단체 및 그가 적절하다고 판단하는 기타 자 또는 단체. (4) 통지는 해당인들에게 통지일로부터 2개월 이내에 신청에 대해 법무장관에게 서면 또는 구두 진술을 할 권리가 있음을 알려야 하며, 그들 중 누구라도 구두 진술을 하고자 하는 경우 법무장관은 해당 진술을 청취하고 그에게 보고할 사람을 임명해야 한다. (5) 신청을 고려할 때, 법무장관은 신청 이유, subsection (4)에 따라 그에게 제출된 모든 진술 및 그가 관련 있다고 판단하는 기타 사항을 고려해야 한다. (6) 법무장관은 명령을 확정하거나 해제하는, 또는 경우에 따라 명령을 확정하거나 해제하는 그가 적절하다고 판단하는 명령을 내릴 수 있다. 브루나이 다루살람 정부 관보에서 이전에 변경되었거나, 저작물을 제외하도록 변경하거나 추가로 변경하는 경우. 명령에 대한 항소.

  • row 58· 조문 150미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 150

    1

    Section 148에 따른 명령의 대상이 되는 저작물의 저작권자는 저작권 재판소에 항소할 수 있으며, 재판소는 해당 섹션의 하위 섹션 (2)에 언급된 고려 사항을 고려하여 적절하다고 판단하는 바에 따라 명령을 확인하거나 취소하거나, 저작물을 제외하도록 변경할 수 있다. (2) 법무장관이 Section 149에 따라 명령을 내린 경우 — (a) 명령을 신청한 사람; 및 (b) 명령 신청에 대한 통지를 받고 해당 섹션의 하위 섹션 (4)에 따라 진술을 한 교육 기관을 대표하는 사람 또는 단체는 저작권 재판소에 항소할 수 있으며, 재판소는 명령을 확인하거나 취소하거나, 법무장관이 내릴 수 있었던 다른 명령을 내릴 수 있다. (3) 이 섹션에 따른 항소는 명령이 내려진 후 6주 이내 또는 저작권 재판소가 허용하는 추가 기간 내에 제기되어야 한다. (4) Section 148 또는 149에 따른 명령은 명령이 내려진 후 6주의 기간이 끝날 때까지 또는 해당 기간이 끝나기 전에 항소가 제기된 경우 항소 절차가 처리되거나 철회될 때까지 효력을 발생하지 않는다. (5) 해당 기간이 끝난 후 항소가 제기된 경우, 항소에 대한 저작권 재판소의 결정은 해당 결정이 효력을 발생하기 전에 항소된 명령에 의존하여 행해진 모든 행위의 유효성에 영향을 미치지 않는다. 새로운 제도 또는 일반 라이선스 필요 여부 조사.

  • row 59· 조문 151미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 151

    1

    법무장관은 교육 기관이 교육 목적으로 다음의 복제본을 제작하는 것을 허가하기 위해 라이선스 제도 또는 일반 라이선스 방식에 의한 새로운 규정이 필요한지 여부에 대한 질문을 조사하기 위해 사람을 임명할 수 있다 — (a) 발행된 문학, 연극, 음악 또는 미술 저작물; 또는 (b) 발행된 판의 활자 배열, 이는 법무장관에게 기존 라이선스 제도 또는 일반 라이선스로 다루어지지 않고 Section 148에 의해 부여된 권한에 속하지 않는 것으로 보이는 설명에 해당한다. (2) 법무장관은 술탄과 양 디페르투안 폐하의 승인을 받아 하위 섹션 (1)에 따른 조사와 관련하여 따라야 할 절차에 관한 규칙을 규정할 수 있다. (3) 규칙은 다음에게 통지를 제공해야 한다 — (a) 법무장관에게 해당 설명의 저작물에 대한 저작권 소유자를 대표하는 것으로 보이는 사람 또는 단체; 및 (b) 법무장관에게 교육 기관을 대표하는 것으로 보이는 사람 또는 단체, 그리고 그러한 사람들의 서면 또는 구두 진술을 위한 규정을 포함해야 한다. 그러나 다른 사람 및 단체에 대한 통지 및 진술 제공에 영향을 미치지 않는다. (4) 조사를 담당하도록 임명된 사람은 다음을 확신하지 않는 한 새로운 규정의 제정을 권고하지 않아야 한다 — (a) 교육 기관이 해당 저작물의 복제본을 제작하도록 허가받는 것이 유리할 것이라는 점; 및 (b) 해당 저작물을 라이선스 제도 또는 일반 라이선스의 대상으로 하는 것이 저작물의 정상적인 이용과 충돌하지 않거나 저작권 소유자의 정당한 이익을 부당하게 침해하지 않을 것이라는 점. (5) 새로운 규정의 제정을 권고하는 경우, 그는 지불해야 할 요금에 관한 조건을 제외하고 새로운 규정에 따른 허가가 제공되어야 하는 조건을 명시해야 한다. (6) 이 섹션에서 일반 라이선스란 적용되는 설명의 모든 저작물을 포괄하는 라이선스 기관이 부여한 라이선스를 의미한다. 권고가 이행되지 않은 경우의 법정 라이선스.

  • row 60· 조문 152미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 152

    1

    법무장관은 Section 151에 따른 권고가 있은 후 1년 이내에 명령으로, 권고에 따라 규정이 마련되지 않았거나 그 범위 내에서, 교육 기관이 교육 목적으로 권고와 관련된 저작물의 복제본을 제작하는 것이 해당 저작물의 저작권 소유자에 의해 허가된 것으로 간주되도록 규정할 수 있다. (2) 그 목적을 위해, 규정은 다음의 경우 권고에 따라 마련된 것으로 간주된다 — (a) 인증된 라이선스 제도(이 섹션에서 이 표현은 이 목적을 위해 인증된 라이선스 제도를 의미한다) 브루나이 다루살람 정부 관보 Section 153)에 따라 설립되었으며, 해당 시설에 면허가 제공되거나; 또는 (b) 일반 면허(본 조항에서 이 표현은

  • row 61· 조문 151미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 151

    6

    항과 동일한 의미를 가짐)가 — (i) 해당 시설에 또는 해당 시설의 이익을 위해 부여되었거나; (ii) 해당 시설에 의해 또는 해당 시설을 대신하여 Section 129에 따라 저작권 재판소에 회부되었거나; 또는 (iii) 해당 시설에 또는 해당 시설의 이익을 위해 제안되었으나 그러한 회부 없이 거부되었고, 해당 계획 또는 면허의 조건이 권고와 일치하는 경우. (3) 해당 명령은 또한 그러한 복제물 제작을 허가하는 기존 면허 중 인증된 면허 계획 또는 일반 면허에 따라 부여된 면허가 아닌 것은 해당 명령에 의해 제공된 면허보다 더 제한적이거나 더 부담스러운 범위 내에서 효력을 상실하도록 규정해야 한다. (4) 해당 명령은 면허가 로열티 없이 제공되도록 규정해야 하지만, 그 외에는 권고에 명시된 조건 및 법무장관이 적절하다고 판단하는 기타 조건에 따른다. (5) 해당 명령은 달리 침해 복제물에 해당하는 복제물이 해당 명령에 의해 제공된 면허에 따라 제작되었으나 이후에 처리된 경우, 해당 처리를 목적으로 침해 복제물로 취급되며, 해당 처리가 저작권을 침해하는 경우 모든 후속 목적을 위해 그렇게 취급되도록 규정할 수 있다. 본 항에서 "처리된"이란 판매, 대여, 판매 또는 대여를 위한 제안 또는 전시, 또는 공개 전시를 의미한다. (6) 해당 명령은 제정된 후 최소 6개월이 지나야 효력을 발생한다. 면허 계획의 인증 면허 계획의 인증. 153. (1) 면허 계획을 운영하거나 운영할 것을 제안하는 자는 Section 39, 64, 77 또는 152의 목적을 위해 해당 계획을 인증해 줄 것을 법무장관에게 신청할 수 있다. (2) 법무장관은 다음을 만족하는 경우 명령으로 해당 계획을 인증해야 한다 — (a) 해당 계획이 면허를 필요로 할 가능성이 있는 사람들이 관련 저작물을 충분히 확실하게 식별할 수 있도록 하고; (b) 지불해야 할 요금(있는 경우) 및 면허가 부여될 기타 조건을 명확하게 명시하는 경우. (3) 해당 계획은 명령의 별표에 명시되어야 하며, 인증은 — (a) 명령이 제정된 후 8주 이상 경과한 날로서 명령에 명시될 수 있는 날; 또는 (b) 해당 계획이 Section 122에 따른 회부의 대상인 경우, 해당 조항에 따른 저작권 재판소의 명령이 발효되거나 회부가 철회되는 그 이후의 날에 효력을 발생한다. (4) 해당 계획의 변경은 해당 명령의 상응하는 수정이 이루어지지 않는 한 효력이 없으며; 법무장관은 Section 122, 123 또는 124에 따른 회부에 대해 저작권 재판소가 명령한 변경의 경우 그러한 수정을 해야 하며, 그 외의 경우에는 적절하다고 판단하는 경우 그렇게 할 수 있다. (5) 해당 계획이 운영을 중단하는 경우 해당 명령은 취소되어야 하며, 법무장관이 해당 계획이 더 이상 그 조건에 따라 운영되지 않는다고 판단하는 경우 취소될 수 있다. CHAPTER VIII 저작권 재판소 저작권 재판소의 설립 및 관할권. 154. (1) 이 명령에 따라 부여된 관할권을 행사하기 위해 저작권 재판소를 설립한다. (2) 저작권 재판소는 술탄과 양 디-페르투안 폐하가 임명하는 재판소장 1명, 부재판소장 1명 및 2명 이상 6명 이하의 다른 위원으로 구성된다. (3) 다음 각 호의 어느 하나에 해당하지 아니하는 자는 재판소장 또는 부재판소장으로 임명될 자격이 없다. (a) 영연방의 일부 지역에서 민사 및 형사 사건에 대한 무제한 관할권을 가진 법원 또는 그러한 법원의 항소에 대한 관할권을 가진 법원의 판사이거나 판사였던 자. 또는 (b) 그러한 법원에서 법률 전문가로 활동할 자격이 있으며, 그 자격을 7년 이상 보유한 자. 브루나이 다루살람 정부 관보 위원 구성. 155. (1) 저작권 재판소 위원은 (2)항부터 (4)항까지의 규정에 따라 임명 조건에 따라 직위를 보유하고 퇴직한다. (2) 위원은 술탄과 양 디-페르투안 폐하에게 서면 통지함으로써 사임할 수 있다. (3) 술탄과 양 디-페르투안 폐하는 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 경우 서면 통지로 위원을 해임할 수 있다. (a) 파산했거나 채권자와 합의를 한 경우. 또는 (b) 신체적 또는 정신적 질병으로 인해 무능력해졌거나, 술탄과 양 디-페르투안 폐하의 의견에 따라 달리 위원으로서의 직무를 수행할 수 없거나 부적합한 경우. (4) 위원이 신체적 또는 정신적 질병, 부재 또는 기타 합리적인 사유로 인해 일시적으로 직무를 수행할 수 없는 경우, 일반적으로 또는 특정 절차와 관련하여, 술탄과 양 디-페르투안 폐하는 한 번에 6개월을 초과하지 않는 기간 동안 또는 해당 절차와 관련하여 그 직무를 수행할 사람을 임명할 수 있으며, 그렇게 임명된 사람은 임명 기간 동안 또는 해당 절차와 관련하여 그 직무를 수행하도록 임명된 사람과 동일한 권한을 가진다. 단, 재판소장 또는 부재판소장의 직무를 수행하기 위한 임명의 경우, 해당 직위에 임명될 자격이 없는 사람은 임명될 수 없다. 재정 규정. 156. (1) 저작권 재판소 위원에게는 술탄과 양 디-페르투안 폐하가 정하는 보수와 수당이 지급된다. (2) 공공 서비스 위원회는 재무부의 인원 및 보수 승인을 받아 저작권 재판소에 필요한 직원을 임명할 수 있다. 절차 목적을 위한 구성. 157. (1) 모든 절차를 위해 저작권 재판소는 다음으로 구성된다. (a) 해당 절차의 재판소장으로서, § 154 (3)항에 따라 임명된 저작권 재판소의 재판소장 또는 부재판소장. 그리고 (b) 2명 이상의 다른 위원. (2) 저작권심판원 위원들이 어떤 사안을 다루는 데 있어 만장일치가 아닌 경우, 결정은 다수결 투표로 이루어지며, 그러한 경우 찬반 동수일 때에는 위원장이 추가로 결정권을 행사한다. (3) 저작권심판원에서의 절차 중 일부가 심리되었고 한 명 이상의 위원이 계속할 수 없는 경우, 위원 수가 3명 미만으로 줄어들지 않는 한 해당 절차를 위해 적법하게 구성된 상태를 유지한다. (4) 해당 절차의 위원장이 계속할 수 없는 경우, 그는 — (a) 남은 위원 중 한 명을 위원장 대행으로 임명하고, (b) (a)항에 따라 임명된 위원이 저작권심판원의 부위원장 또는 자격을 갖춘 사람이 아닌 경우, 자격을 갖춘 사람을 해당 절차에 참석시켜 발생하는 법률 문제에 대해 저작권심판원에 자문하도록 임명한다. (5) 어떤 사람이 소항 (4)의 (b)항의 목적을 위해 자격을 갖춘다는 것은 그가 저작권심판원의 위원장 또는 부위원장으로 임명될 자격이 있음을 의미한다. 관할권 및 절차 명령 158에 따른 관할권. 본 명령에 따른 저작권심판원의 기능은 Section 122, 123, 124, 125, 126, 129, 130, 131, 143, 144, 150 및 194에 따른 절차를 심리하고 결정하는 것이다. 규칙 제정 권한. 159. (1) 대법원장은 저작권심판원에서의 절차를 규제하고 해당 절차에 부과될 수수료에 관한 규칙을 제정할 수 있다. (2) 규칙은 저작권심판원에 중재법의 조항 중 일부를 적용할 수 있으며, 그렇게 적용된 조항은 규칙에 명시되어야 한다. (3) 규칙에 의해 다음 사항이 규정되어야 한다 — (a) 저작권심판원이 대표 단체가 자신이 대표한다고 주장하는 계층의 사람들을 합리적으로 대표한다고 확신하지 않는 한, Section 122, 123 또는 124에 따른 회부를 수리하는 것을 금지하는 것, (b) 모든 절차의 당사자를 명시하고, 저작권심판원이 해당 사안에 실질적인 이해관계가 있다고 확신하는 모든 사람 또는 BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE 단체를 절차의 당사자로 만들 수 있도록 하는 것, 그리고 (c) 저작권심판원이 절차의 당사자들에게 규칙이 정하는 바에 따라 서면 또는 구두로 자신들의 주장을 진술할 기회를 제공하도록 요구하는 것. (4) 대법원장은 Section 161에 따라 저작권심판원의 결정에 대한 고등법원 항소와 관련하여 관행 및 절차를 규제하는 법원 규칙을 제정할 수 있으며, 그러한 항소의 비용 및 그러한 항소에 부수적이거나 결과적으로 발생하는 모든 사항에 대한 규정을 마련할 수 있다. 비용, 명령의 증명 등. 160. (1) 저작권심판원은 그 절차의 당사자 비용을 자신이 지시하는 다른 당사자가 지불하도록 명령할 수 있으며, 비용의 금액을 사정하거나 확정하거나, 비용이 사정될 방식을 지시할 수 있다. (2) 저작권심판원의 명령 사본이라고 주장되며, 해당 명령이 내려진 절차의 위원장이 진정한 사본임을 증명한 문서는 반증이 없는 한 모든 절차에서 해당 명령의 충분한 증거가 된다. 항소 법률 문제에 대한 법원 항소. 161. (1) 저작권심판원의 결정에서 발생하는 모든 법률 문제에 대해 고등법원에 항소할 수 있다. (2) Section 159에 따른 규칙에 의해 그러한 항소가 제기될 수 있는 기간을 제한하는 규정이 마련되어야 한다. (3) 해당 Section에 따른 규칙 또는 법원 규칙에 의해 다음 사항이 규정될 수 있다 (a) 결정에 대해 항소가 제기된 경우 저작권심판원의 명령 효력을 정지시키거나, 정지시키도록 승인하거나 요구하는 것, (b) 효력이 정지된 저작권심판원 명령과 관련하여 그러한 명령의 효력에 관한 본 명령의 조항 적용을 수정하는 것, (c) 저작권심판원 명령의 정지로 영향을 받는 사람들이 그 정지를 통보받도록 보장하기 위한 통지 게시 또는 기타 조치 취하는 것. CHAPTER IX 저작권 보호 자격 및 범위 저작권 보호 자격 162. (1) 다음 요건이 충족되지 않는 한 저작물에 대한 저작권은 존속하지 않는다. (a) 저작자; (b) 저작물이 최초로 발행된 국가; 또는 (c) 방송 또는 케이블 프로그램의 경우, 방송이 송출된 국가 또는 케이블 프로그램이 전송된 국가. (2) (1)항은 정부 저작권, 입법회 저작권 및 Section 172에 따라 존속하는 저작권에는 적용되지 않는다. (3) 이 Chapter의 자격 요건 또는 Sections 167, 169 및 172의 요건이 저작물에 대해 한 번 충족되면, 이후의 어떠한 사건으로 인해 저작권이 소멸되지 않는다. 저작자를 기준으로 한 자격 163. (1) 저작자가 해당 시점에 다음 중 하나에 해당하는 경우 저작물은 저작권 보호 자격을 갖는다. (a) 브루나이 다루살람 시민; (b) 브루나이 다루살람 또는 이 Part의 관련 조항이 적용된 국가에 거주하거나 주소를 둔 개인; 또는 (c) 브루나이 다루살람 법률 또는 이 Part의 관련 조항이 적용된 국가의 법률에 따라 설립된 법인. (2) 공동 저작물의 경우, 해당 시점에 저작자 중 한 명이라도 (1)항의 요건을 충족하면 저작권 보호 자격을 갖는다. 그러나 저작물이 이 Section에 의해서만 저작권 보호 자격을 갖는 경우, Section 13의 (1)항 및 (2)항, Section 14의 (1)항 및 (2)항, Section 14의 (2)항의 목적에 적용되는 Section 11의 (4)항, 그리고 Section 61의 목적을 위해 해당 요건을 충족하는 저작자만이 고려된다. (3) 문학, 연극, 음악 또는 미술 저작물과 관련된 해당 시점은 다음과 같다. Cap. 173. 브루나이 다루살람 정부 관보 (a) 미발행 저작물의 경우, 저작물이 제작된 때 또는 저작물 제작이 일정 기간에 걸쳐 이루어진 경우 해당 기간의 상당 부분; (b) 발행된 저작물의 경우, 저작물이 최초로 발행된 때 또는 저작자가 그 이전에 사망한 경우 사망 직전. (4) 다른 종류의 저작물과 관련된 해당 시점은 다음과 같다. (a) 음반 또는 영화의 경우, 제작된 때; (b) 방송의 경우, 제작된 때; (c) 케이블 프로그램의 경우, 케이블 프로그램 서비스에 포함된 때; (d) 발행된 판의 활자 배열의 경우, 해당 판이 최초로 발행된 때. 최초 발행국을 기준으로 한 자격 164. (1) 문학, 연극, 음악 또는 미술 저작물, 음반 또는 영화, 또는 발행된 판의 활자 배열은 다음 중 한 곳에서 최초로 발행된 경우 저작권 보호 자격을 갖는다. (a) 브루나이 다루살람; 또는 (b) 이 Part의 관련 조항이 적용된 국가. (2) 이 Section의 목적상, 한 국가에서의 발행은 다른 곳에서의 동시 발행으로 인해 최초 발행이 아닌 것으로 간주되지 않는다. 이 목적을 위해 이전 30일 이내의 다른 곳에서의 발행은 동시 발행으로 취급된다. 전송 장소를 기준으로 한 자격 165. 방송은 다음 중 한 곳에서 송출된 경우 저작권 보호 자격을 갖추며, 케이블 프로그램은 다음 중 한 곳에서 전송된 경우 저작권 보호 자격을 갖춘다. (a) 브루나이 다루살람; 또는 (b) 이 Part의 관련 조항이 적용된 국가. 이 명령의 다른 저작물에 대한 적용 이 명령의 다른 저작물에 대한 적용 166. 이 명령은 브루나이 다루살람이 당사국인 국제 협약 또는 기타 국제 협정에 따라 브루나이 다루살람에서 보호받을 자격이 있는 저작물에도 적용된다. CHAPTER X 기타 및 일반 정부 및 입법회 저작권 정부 저작권. 167. (1) 술탄이자 양 디-페르투안 폐하 또는 공무원이 직무 수행 중 저작물을 창작한 경우 — (a) 해당 저작물은 Section 162의 Subsection (1)에도 불구하고 저작권 보호 자격을 갖추며; 그리고 (b) 술탄이자 양 디-페르투안 폐하가 해당 저작물에 대한 저작권의 최초 소유자이다. (2) 그러한 저작물에 대한 저작권은 다른 사람에게 양도될 수 있거나 양도되었을 수 있음에도 불구하고 이 Part에서 정부 저작권으로 지칭된다. (3) 문학, 연극, 음악 또는 미술 저작물에 대한 정부 저작권은 다음 기간까지 존속한다 — (a) 해당 저작물이 창작된 연도 말부터 125년이 되는 기간의 말까지; 또는 (b) 해당 저작물이 창작된 연도 말부터 75년이 되는 기간의 말 이전에 상업적으로 발행된 경우, 해당 저작물이 최초로 그렇게 발행된 연도 말부터 50년이 되는 기간의 말까지. (4) 공동 저작물인 경우, 저작자 중 한 명 이상이 Subsection (1)에 해당하는 사람이지만 모든 저작자가 해당하지 않는 경우, 이 Section은 해당 저작자들과 그들의 저작물 기여로 인해 존속하는 저작권에만 적용된다. (5) 이 Section에 언급된 경우를 제외하고, 그리고 이 Part의 다른 곳에 명시된 명시적 배제에 따라, 이 Part는 다른 저작권과 마찬가지로 정부 저작권에 적용된다. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (6) 이 Section은 해당 저작물에 입법회 저작권이 존속하는 경우 또는 그 범위 내에서는 적용되지 않는다. 법률 및 비상 명령에 대한 저작권. 168. (1) 술탄이자 양 디-페르투안 폐하는 다음 사항에 대한 저작권을 가진다 — (a) 모든 법률; 그리고 (b) 헌법 Section 83의 Subsection (3)에 따라 제정된 모든 명령. (2) 법률에 대한 저작권은 술탄이자 양 디-페르투안 폐하가 이에 동의한 시점부터 그러한 동의가 주어진 연도 말부터 50년이 되는 기간의 말까지 존속한다. (3) 그러한 명령에 대한 저작권은 해당 명령이 제정된 시점부터 해당 명령이 제정된 연도 말부터 50년이 되는 기간의 말까지 존속한다. (4) 이 Part에서 정부 저작권에 대한 언급(Section 167 제외)은 이 Section에 따른 저작권을 포함하며; 그리고 Subsection (1), (2) 또는 (3)에 언급된 경우를 제외하고, 이 Part의 조항은 다른 정부 저작권과 마찬가지로 이 Section에 따른 저작권에 적용된다. (5) 법률 또는 그러한 명령에는 다른 저작권 또는 저작권의 성격을 띠는 권리가 존속하지 않는다. 입법회 저작권. 169. (1) 입법회에 의해 또는 입법회의 지시나 통제 하에 저작물이 창작된 경우 – (a) 해당 저작물은 Section 162의 Subsection (1)에도 불구하고 저작권 보호 자격을 갖추며; 그리고 (b) 입법회가 해당 저작물에 대한 저작권의 최초 소유자이다. (2) 그러한 저작물에 대한 저작권은 다른 사람에게 양도될 수 있거나 양도되었을 수 있음에도 불구하고 이 명령에서 입법회 저작권으로 지칭된다. (3) 문학, 연극, 음악 또는 미술 저작물에 대한 입법회 저작권은 해당 저작물이 창작된 연도 말부터 50년이 되는 기간의 말까지 존속한다. (4) 이 Section의 목적상, 입법회에 의해 또는 입법회의 지시나 통제 하에 창작된 저작물에는 다음이 포함된다 — (a) 입법회의의 공무원 또는 직원이 직무상 작성한 저작물, 그리고 (b) 입법회의 회의 진행에 대한 음반, 영화, 생방송 또는 생중계 케이블 프로그램; 단, 저작물이 입법회의에 의해 또는 입법회의를 대신하여 위탁되었다는 이유만으로 입법회의에 의해 또는 입법회의의 지시나 통제하에 작성된 것으로 간주되지 아니한다. (5) 공동 저작물인 경우, 저작자 중 한 명 이상이 입법회의를 대신하여 또는 입법회의의 지시나 통제하에 행동하지만 모든 저작자가 그러한 것은 아닌 경우, 본 조는 해당 저작자들과 그들의 저작물에 대한 기여로 인해 발생하는 저작권에만 적용된다. (6) 본 조에 언급된 경우를 제외하고, 본 PART의 다른 곳에 명시된 명시적 배제 조항에 따라, 본 PART의 조항은 다른 저작권과 마찬가지로 입법회의 저작권에 적용된다. 입법회의 법안의 저작권. 170. (1) 입법회의에 제출된 모든 법안의 저작권은 다음 조항에 따라 입법회의에 속한다. (2) 공공 법안의 저작권은 입법회의에 속하며, 법안의 텍스트가 입법회의에 제출된 시점부터 발생한다. (3) 사적 법안의 저작권은 입법회의에 속하며, 그 사본이 입법회의에 처음 기탁된 시점부터 발생한다. (4) 개인 법안의 저작권은 입법회의에 속하며, 제1독회가 이루어진 시점부터 발생한다. (5) 본 조에 따른 저작권은 다음의 경우에 소멸한다 — (a) 술탄 폐하와 양 디-페르투안이 법안을 승인한 경우; (b) 법안이 승인되지 않은 경우, 철회 또는 거부 시 또는 회기 종료 시. (6) 본 PART에서 입법회의 저작권에 대한 언급은, Section 169를 제외하고, 본 조에 따른 저작권을 포함한다; 그리고 본 조에 언급된 경우를 제외하고, 본 PART의 조항은 다른 입법회의 저작권과 마찬가지로 본 조에 따른 저작권에 적용된다. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (7) 본 조에 따라 저작권이 한 번 발생한 후에는 법안에 다른 저작권 또는 저작권의 성격을 띠는 권리가 존재하지 아니한다; 단, 한 회기에서 통과되지 못하고 다음 회기에서 재도입되는 법안에 대한 본 조의 후속 적용에 영향을 미치지 아니한다. 입법회의: 저작권에 관한 보충 조항. 171. (1) 저작권의 보유, 처리 및 집행 목적과 저작권과 관련된 모든 법적 절차와 관련하여, 입법회의는 법인으로서의 법적 능력을 가지는 것으로 간주되며, 이는 어떠한 회기 연장, 해산 또는 정지에도 영향을 받지 아니한다. (2) 저작권 소유자로서의 입법회의의 기능은 의장이 입법회의를 대신하여 행사한다. (3) 이 목적을 위해, 입법회의 해산 시 입법회의 의장이었던 자는 다음 회기에서 상응하는 임명이 이루어질 때까지 계속해서 직무를 수행할 수 있다. (4) 저작권과 관련된 법적 절차는 입법회의 의장의 이름으로 입법회의에 의해 또는 입법회의를 상대로 제기되어야 한다. 기타 잡다한 조항 특정 국제기구에 귀속되는 저작권. 172. (1) 다음의 경우에 원저작물인 문학, 연극, 음악 또는 미술 저작물은 — (a) 본 조가 적용되는 국제기구의 공무원 또는 직원이 작성하거나 해당 국제기구에 의해 발행된 경우; 그리고 (b) Section 163 또는 164에 따라 저작권 보호 자격이 없는 경우에도, 본 조에 따라 해당 저작물에 저작권이 발생하며 해당 기구가 해당 저작권의 최초 소유자가 된다. (2) 본 조가 적용되는 국제기구는 술탄 폐하와 양 디-페르투안이 명령으로 본 조를 적용하는 것이 적절하다고 선언한 기구이다. (3) 본 조에 따라 국제기구가 최초 소유자인 저작권은 저작물이 작성된 연도 말부터 50년의 기간이 끝날 때까지 또는 브루나이 다루살람의 국제 의무를 준수하기 위해 술탄 폐하와 양 디-페르투안이 명령으로 지정할 수 있는 더 긴 기간 동안 계속해서 존속한다. (4) 이 조항이 적용되는 국제기구는 저작권을 보유, 처리 및 행사할 목적으로, 그리고 저작권과 관련된 모든 법적 절차와 관련하여 법인으로서의 법적 능력을 가지며 모든 중요한 시점에 그러한 능력을 가졌던 것으로 간주된다. 민속 등: 익명의 미공개 저작물. 173. (1) 저작자 미상의 미공개 문학, 연극, 음악 또는 미술 저작물의 경우, 저작자(또는 공동 저작물의 경우, 저작자 중 누구라도)가 브루나이 다루살람 외 국가와 관련하여 자격 있는 개인이라는 증거가 있는 경우, 반증이 입증될 때까지 그는 그러한 자격 있는 개인이며 이 PART에 따라 저작권이 해당 저작물에 존재한다고 추정된다. (2) 해당 국가의 법률에 따라 그러한 저작물의 저작권을 보호하고 행사하기 위해 기관이 지정된 경우, 술탄이자 양 디-페르투안 폐하는 명령으로 이 조항의 목적을 위해 해당 기관을 지정할 수 있다. (3) 그렇게 지정된 기관은 브루나이 다루살람에서 저작권 양도를 제외하고 해당 국가의 법률에 따라 권한을 부여받은 모든 행위(자신의 명의로 소송을 제기하는 것을 포함)를 저작권 소유자를 대신하여 수행할 권한이 있는 것으로 인정된다. (4) (1)항에서 "자격 있는 개인"이란 해당 시점(section 163의 의미 내에서)에 해당 조항에 따라 저작권 보호 자격이 있는 자의 저작물을 가진 개인을 의미한다. (5) 이 조항은 저작자가 지정된 기관에 통지한 저작권 양도가 있었던 경우에는 적용되지 않으며, 이 조항의 어떠한 내용도 저작자 또는 그로부터 적법하게 권리를 주장하는 자가 행한 저작권 양도 또는 부여한 라이선스의 유효성에 영향을 미치지 않는다. 경과 규정 및 유보 등. 경과 규정 및 유보. First Schedule 174. 개시 전에 제작된 저작물 및 발생한 행위 또는 사건과 관련하여, 그리고 이 PART의 운영과 관련하여 First Schedule에 포함된 경과 규정 및 유보는 이 명령의 목적을 위해 효력을 가진다. First Schedule의 개정. 175. 법무장관은 술탄이자 양 디-페르투안 폐하의 승인을 받아 명령으로 First Schedule을 개정할 수 있다. 어떠한 법률에 따른 권리 및 특권. 176. (1) section 168의 (5)항 및 section 170의 (6)항에 따라, 이 PART의 어떠한 내용도 다음 사항에 영향을 미치지 않는다. (a) 어떠한 성문법에 따른 어떠한 자의 권리 또는 특권; (b) 성문법 외에 존재하는 술탄이자 양 디-페르투안 폐하의 어떠한 권리 또는 특권; 브루나이 다루살람 정부 관보 (c) 입법회의의 권리 또는 특권; (d) 관세 또는 소비세 관련 법률에 따라 몰수된 물품을 판매, 사용하거나 달리 처분할 수 있는 모든 사람의 권리; (e) 신탁 또는 신의 위반과 관련된 형평법 규칙의 적용. (2) (1)항에 따라, 이 PART 또는 그 목적을 위한 다른 성문법에 의하지 아니하고는 저작권 또는 저작권의 성질을 가지는 권리는 존속하지 아니한다. (3) 이 PART의 어떠한 규정도 공공의 이익 또는 기타 사유로 저작권의 집행을 방지하거나 제한하는 법률에 영향을 미치지 아니한다. (4) 이 PART의 어떠한 규정도 CHAPTER IV에 의해 부여된 권리를 침해하는 행위에 대하여 이 PART에 의하지 아니하고 이용 가능한 민사 또는 형사상의 소송권 또는 기타 구제책에 영향을 미치지 아니한다. 해석 "교육기관" 등의 의미 Cap. 55. 177. (1) 이 명령에서 "교육기관"이라 함은 — (a) 교육(비정부 학교)법 SECTION 2에 정의된 모든 학교; 및 (b) 교육 관련 업무를 담당하는 장관의 명령에 의해 이 PART의 목적을 위해 지정된 기타 유형의 교육기관을 의미한다. (2) 법무장관은 명령으로 교육기관과 관련된 이 PART의 규정이 교육기관에 출석할 수 없는 학생들에게 교육을 제공하기 위해 고용된 교사에게 지정될 수 있는 수정 및 적용과 함께 적용되도록 규정할 수 있다. (3) 교육기관과 관련하여, 이 PART에서 "교사" 및 "학생"이라는 표현은 각각 교육을 제공하는 사람과 교육을 받는 모든 사람을 포함한다. (4) 이 PART에서 교육기관을 대신하여 행해지는 모든 행위에 대한 언급은 그 기관의 목적을 위해 모든 사람이 행하는 것을 의미한다. "발행" 및 "상업적 발행"의 의미. 178. (1) 이 명령에서, 저작물과 관련하여 "발행"이라 함은 — (a) 복제물을 대중에게 발행하는 것을 의미하며; (b) 문학, 연극, 음악 또는 미술 저작물의 경우, 전자 검색 시스템을 통해 대중에게 제공하는 것을 포함한다. (2) 이 명령에서, 그러나 (4)항에 따라, 문학, 연극, 음악 또는 미술 저작물과 관련하여 "상업적 발행"이라 함은 — (a) 주문 접수 이전에 제작된 복제물이 일반적으로 대중에게 이용 가능한 시점에 복제물을 대중에게 발행하는 것; 또는 (b) 전자 검색 시스템을 통해 대중에게 제공하는 것을 의미한다. (3) 건물 형태의 건축 저작물 또는 건물에 통합된 미술 저작물의 경우, 건물의 건축은 저작물의 발행과 동등하게 취급된다. (4) 다음은 이 PART의 목적상 발행을 구성하지 아니하며, 상업적 발행에 대한 언급은 그에 따라 해석되어야 한다 — (a) 문학, 연극 또는 음악 저작물의 경우 — (i) 저작물의 공연; 또는 (ii) 저작물의 방송 또는 케이블 프로그램 서비스에의 포함(전자 검색 시스템의 목적을 위한 경우를 제외하고); (b) 미술 저작물의 경우 — (i) 저작물의 전시; (ii) 건물 형태의 건축 저작물 또는 건물의 모형, 조각 또는 미술 공예품을 나타내는 그래픽 저작물 또는 사진의 복제물을 대중에게 발행하는 것; (iii) 저작물을 포함하는 필름의 복제물을 대중에게 발행하는 것; 또는 (iv) 저작물의 방송 또는 케이블 프로그램 서비스에의 포함(전자 검색 시스템의 목적을 위한 경우를 제외하고); (c) 음반 또는 필름의 경우 — 브루나이 다루살람 정부 관보 (i) 해당 저작물이 대중에게 연주되거나 상영되는 경우; 또는 (ii) 해당 저작물의 방송 또는 케이블 프로그램 서비스에 포함되는 경우. (5) 본 PART에서 발행 또는 상업적 발행에 대한 언급은 단순히 가장된 것이며 대중의 합리적인 요구사항을 충족시키기 위한 것이 아닌 발행을 포함하지 않는다. (6) 본 section의 목적상 어떠한 무단 행위도 고려되지 않는다. 서명 요건: 법인에 대한 적용. 179. (1) section 81의 subsection (3)의 paragraph (b), section 93의 subsection (3), section 94의 subsection (1) 및 section 95의 subsection (1)에 명시된, 문서가 개인에 의해 또는 개인을 대신하여 서명되어야 한다는 요건은 법인의 경우 그 인장을 날인함으로써 충족된다. (2) section 81의 subsection (2)의 paragraph (b) 및 section 90의 subsection (2)에 명시된, 문서가 개인에 의해 서명되어야 한다는 요건은 법인의 경우 해당 법인을 대신한 서명 또는 그 인장을 날인함으로써 충족된다. PART II 실연에 대한 권리 서론 실연자와 녹음 권리자에게 부여되는 권리. 180. (1) 이 PART는 다음의 권리를 부여한다. (a) 실연자의 실연 이용에 대한 동의를 요구함으로써 실연자에게; 그리고 (b) 실연에 대한 녹음 권리를 가진 자에게, 그의 동의 또는 실연자의 동의 없이 제작된 녹음과 관련하여, 그리고 불법 녹음의 거래 또는 사용 및 특정 기타 관련 행위에 대한 위반을 규정한다. (2) 이 PART에서 — "실연"이란 — (a) 연극 실연(무용 및 마임을 포함한다); (b) 음악 실연; (c) 문학 작품의 낭독 또는 암송; 또는 (d) 버라이어티 쇼 또는 이와 유사한 공연으로서, 한 명 이상의 개인이 행하는 라이브 실연인 경우를 의미한다. "녹음"이란 실연과 관련하여 다음 중 하나에 해당하는 필름 또는 음반을 의미한다. — (a) 라이브 실연으로부터 직접 제작된 것; (b) 실연을 포함하는 방송 또는 케이블 프로그램으로부터 제작된 것; 또는 (c) 실연의 다른 녹음으로부터 직간접적으로 제작된 것. (3) 이 PART에 의해 부여되는 권리는 시행 전에 이루어진 실연에 적용된다. 그러나 시행 전에 행해진 행위 또는 시행 전에 이루어진 약정에 따라 행해진 행위는 해당 권리를 침해하는 것으로 간주되지 않는다. (4) Section 8의 Subsections (3), (4) 및 (5), section 9의 Subsection (4), 그리고 section 21의 Subsection (4)는 이 PART에 의해 부여되는 권리의 침해와 관련하여 이 PART의 목적을 위해 적용되며, 이는 PART I의 목적을 위해 저작권 침해와 관련하여 적용되는 방식과 동일하다. (5) 이 PART에 의해 부여되는 권리는 다음으로부터 독립적이다. — (a) 실연된 저작물 또는 실연의 필름 또는 음반, 또는 실연을 포함하는 방송 또는 케이블 프로그램에 대한 저작권 또는 저작인격권; 그리고 (b) 이 PART에 의하지 않고 발생하는 기타 권리 또는 의무. 실연자의 권리 적격 실연. 181. 실연이 이 PART가 적용되는 실연자에 의해 행해진 경우, 해당 실연은 실연자의 권리와 관련된 이 PART의 규정 목적상 적격 실연이다. 실연의 녹음 또는 생중계에 필요한 동의. 182. (1) 실연자의 권리는 다음의 행위를 하는 자에 의해 침해된다. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (a) 그의 사적 및 가정용 사용 외의 목적으로 적격 실연의 전부 또는 상당 부분을 녹음하는 경우; 또는 (b) 적격 실연의 전부 또는 상당 부분을 생중계하거나 케이블 프로그램 서비스에 생중계로 포함시키고 그의 라이브 실연을 대중에게 전달하는 경우. (2) 이 section에 따라 제기된 실연자의 권리 침해 소송에서, 침해 당시 피고가 동의가 주어졌다고 합리적인 근거로 믿었다는 것을 입증하는 경우 피고에게 손해배상이 부과되지 않는다. 녹음물 사용에 의한 실연자의 권리 침해. 183. 실연자의 권리는 다음의 행위를 하는 자에 의해 침해된다. — (a) 적격 실연의 전부 또는 상당 부분을 대중에게 상영하거나 재생하는 경우; 또는 (b) 적격 실연의 전부 또는 상당 부분을 방송하거나 케이블 프로그램 서비스에 포함시키는 경우, 실연자의 동의 없이 제작되었고, 해당 자가 그러한 사실을 알았거나 알았다고 믿을 만한 합리적인 이유가 있었던 녹음물을 수단으로 하는 경우. 불법 녹음물의 수입 등에 의한 실연자의 권리 침해. 184. (1) 실연자의 권리는 다음의 행위를 하는 자에 의해 침해된다. (a) 그의 사적 및 가정용 사용 외의 목적으로 수입하는 경우; 또는 (b) 사업 과정에서, 불법 녹음물인 적격 실연의 녹음물을 소유, 판매, 대여, 판매 또는 대여를 위한 제안 또는 전시, 또는 배포하는 경우, 해당 자가 그러한 사실을 알았거나 알았다고 믿을 만한 합리적인 이유가 있었던 경우. (2) 이 section에 따라 제기된 실연자의 권리 침해 소송에서 피고가 불법 녹음물을 자신 또는 그의 전 소유자가 선의로 취득했음을 입증하는 경우, 침해에 대해 그에게 적용될 수 있는 유일한 구제책은 문제된 행위에 대한 합리적인 지불을 초과하지 않는 손해배상이다. (3) Subsection (2)에서, "선의로 취득"이란 녹음물을 취득한 자가 그것이 불법 녹음물임을 알지 못했고 그렇게 믿을 만한 합리적인 이유가 없었음을 의미한다. 녹음 권리자의 권리 대여에 의한 실연자의 권리 침해. 185. 실연자의 동의 없이 적격 실연의 전부 또는 상당 부분의 녹음물 사본을 대중에게 대여하는 자는 실연자의 권리를 침해한다. 유무선 통신을 통해 고정된 실연을 대중에게 제공함으로써 실연자의 권리 침해. 186. 실연자의 동의 없이 유무선 통신 수단을 통해 자신의 고정된 실연을 대중이 개별적으로 선택한 장소와 시간에 접근할 수 있도록 제공하는 자는 실연자의 권리를 침해한다. 판매 등을 통해 고정된 실연을 대중에게 제공함으로써 실연자의 권리 침해. 187. 실연자의 동의 없이 자신의 실연의 고정물 또는 그 사본을 판매 또는 기타 소유권 이전을 통해 대중에게 제공하는 자는 실연자의 권리를 침해한다. 실연자의 인격권. 188. (1) 실연자는 자신의 경제적 권리에도 불구하고, 그리고 더 이상 그 권리의 소유자가 아니더라도, 생실연 및 음반에 고정된 실연에 관하여 다음의 권리를 가진다. – (a) 실연의 사용 방식에 따라 생략이 불가피한 경우를 제외하고, 자신의 실연의 실연자로 인정받을 권리; 및 (b) 자신의 명예나 평판을 해치는 실연의 왜곡, 절단 또는 기타 변경에 이의를 제기할 권리. (2) (1)항에 언급된 권리 중 어느 것도 실연자의 생존 기간 동안 양도될 수 없으나, 그 권리를 행사할 권리는 그의 사망 후 유언에 의한 처분 또는 법률의 작용에 의해 양도될 수 있다. (3) 실연자는 (1)항에 언급된 권리 중 어느 것이든 포기할 수 있으며, 단, 그 포기는 서면으로 이루어져야 하고 포기되는 권리와 포기가 적용되는 상황을 명확히 명시해야 하며, (1)항 (b)호에 언급된 권리의 포기는 포기되는 변경 또는 기타 행위의 성격과 범위를 명시해야 한다. 실연자의 사망 시, 인격권이 승계된 자는 그 권리를 포기할 권리를 가진다. 브루나이 다루살람 정부 관보 독점 녹음 계약 및 녹음 권리 보유자. 189. (1) 이 명령에서 "독점 녹음 계약"이란 실연자와 다른 사람 간의 계약으로서, 그 다른 사람이 상업적 이용을 목적으로 실연자의 하나 이상의 실연을 녹음할 수 있는 권리를 다른 모든 사람(실연자 포함)을 배제하고 독점적으로 가지는 계약을 의미한다. (2) 이 PART에서 실연과 관련하여 녹음 권리를 가지는 사람에 대한 언급은, (3)항에 따라 다음 중 어느 하나에 해당하는 사람을 의미한다. (a) 해당 실연이 대상이 되는 독점 녹음 계약의 당사자이며 그 계약의 혜택을 받는 사람 (b) 그러한 계약의 혜택을 양도받은 사람으로서, 적격자(qualifying person)인 사람 (3) 실연이 독점 녹음 계약의 대상이지만 (2)항에 언급된 사람이 적격자가 아닌 경우, 이 PART에서 해당 실연과 관련하여 녹음 권리를 가지는 사람에 대한 언급은 다음 중 어느 하나에 해당하는 사람을 의미한다. (a) 그러한 사람으로부터 상업적 이용을 목적으로 해당 실연을 녹음할 수 있는 허락을 받은 사람 (b) 그러한 허락의 혜택을 양도받은 사람으로서, 적격자인 사람 이 SECTION에서 "상업적 이용을 목적으로"란 녹음물이 판매되거나, 대여되거나, 공개적으로 상영되거나 재생될 목적으로를 의미한다. 독점 계약 대상 실연 녹음에 필요한 동의. 190. (1) 녹음 권리를 가지는 사람의 권리는, 그 사람 또는 실연자의 동의 없이, 사적이고 가정적인 사용 외의 목적으로 해당 실연의 전부 또는 상당 부분을 녹음하는 사람에 의해 침해된다. (2) 이 SECTION에 따라 제기된 권리 침해 소송에서, 침해 당시 동의가 주어졌다고 합리적인 근거로 믿었다는 것을 피고가 입증하는 경우 손해배상은 인정되지 않는다. 동의 없이 제작된 녹음물 사용에 의한 녹음 권리 침해. 191. (1) 녹음 권리를 가지는 사람의 권리는, 그 사람의 동의 없이 또는 적격 실연의 경우 실연자의 동의 없이, 다음 중 어느 하나에 해당하는 행위를 하는 사람에 의해 침해된다. (a) 해당 실연의 전부 또는 상당 부분을 공개적으로 상영하거나 재생하는 행위 (b) 해당 실연의 전부 또는 상당 부분을 방송하거나 유선 방송 프로그램 서비스에 포함시키는 행위로서, 적절한 동의 없이 제작되었고 그 사람이 그러했음을 알았거나 알 만한 합리적인 이유가 있었던 녹음물을 수단으로 하는 경우. (2) (1)항에서 적절한 동의에 대한 언급은 다음 중 어느 하나의 동의를 의미한다. (a) 실연자 (b) 동의가 주어졌을 당시 해당 실연과 관련하여 녹음 권리를 가졌던 사람(또는 그러한 사람이 둘 이상인 경우 그들 모두) 불법 녹음물 수입 등에 의한 녹음 권리 침해. 192. (1) 녹음 권리를 가지는 사람의 권리는, 그 사람의 동의 없이 또는 적격 실연의 경우 실연자의 동의 없이, 다음 중 어느 하나에 해당하는 행위를 하는 사람에 의해 침해된다. (a) 사적이고 가정적인 사용 외의 목적으로 수입하는 행위 (b) 사업 과정에서, 불법 녹음물이었고 그 사람이 그러했음을 알았거나 알 만한 합리적인 이유가 있었던 해당 실연의 녹음물을 소유, 판매, 대여, 판매 또는 대여를 위한 제공 또는 전시, 또는 배포하는 행위. (2) 이 SECTION에 따라 제기된 권리 침해 소송에서 피고가 불법 녹음물을 자신 또는 자신의 전 권리자가 선의로 취득했음을 입증하는 경우, 침해에 대해 그에게 적용될 수 있는 유일한 구제책은 문제된 행위에 대한 합리적인 대가를 초과하지 않는 손해배상이다. (3) (2)항에서 "선의로 취득"이란 녹음물을 취득한 사람이 그것이 불법 녹음물임을 알지 못했고, 알 만한 합리적인 이유도 없었음을 의미한다. 부여된 권리에 대한 예외 이 PART에 의해 부여된 권리에도 불구하고 허용되는 행위. Second Schedule. 193. Second Schedule은 이 PART에 의해 부여된 권리에도 불구하고 행해질 수 있는 행위들을 명시한다. 브루나이 다루살람 정부 관보 특정 실연자들을 대신하여 동의를 부여하는 재판소의 권한. 194. (1) 저작권 재판소는 실연의 이전 녹음물로부터 녹음물을 만들고자 하는 자의 신청에 따라 다음의 경우에 동의를 부여할 수 있다. (a) 합리적인 조사를 통해 실연자의 신원 또는 소재를 확인할 수 없는 경우, 또는 (b) 실연자가 부당하게 동의를 보류하는 경우. (2) 저작권 재판소가 부여한 동의는 다음의 목적을 위해 실연자의 동의로서 효력을 가진다. (a) 실연자의 권리에 관한 이 PART의 규정; 및 (b) section 205 (3) (a)호, 그리고 재판소의 동의에 명시된 조건에 따라 부여될 수 있다. (3) 저작권 재판소는 section 159에 따라 제정된 규칙에 의해 요구되거나 특정 사안에서 지시될 수 있는 통지의 송달 또는 공고가 있은 후에만 subsection (1) (a)호에 따라 동의를 부여할 수 있다. (4) 저작권 재판소는 실연자가 동의를 보류하는 이유에 그의 정당한 이익 보호가 포함되지 않는다고 확신하지 않는 한 subsection (1) (b)호에 따라 동의를 부여할 수 없다. 그러나 동의를 보류하는 이유를 제시하는 것은 실연자의 책임이며, 그의 이유에 대한 증거가 없는 경우 저작권 재판소는 적절하다고 판단하는 추론을 할 수 있다. (5) 어떠한 경우에도 저작권 재판소는 다음을 고려해야 한다. (a) 원본 녹음물이 실연자의 동의를 받아 제작되었고, 추가 녹음물을 제작하려는 자가 합법적으로 소유하거나 관리하고 있는지 여부; (b) 추가 녹음물의 제작이 원본 녹음물이 제작된 약정 당사자들의 의무와 일치하는지, 또는 그 외에 원본 녹음물이 제작된 목적과 일치하는지 여부. (6) 저작권 재판소가 이 section에 따라 동의를 부여하는 경우, 신청인과 실연자 간의 합의가 없는 때에는 동의 부여에 대한 대가로 실연자에게 지급될 금액에 관하여 적절하다고 판단하는 명령을 내려야 한다. 권리의 존속 및 이전; 동의 권리의 존속. 195. 이 PART에 의해 부여된 권리는 실연이 이루어진 연도 말부터 50년의 기간이 끝날 때까지 실연에 관하여 계속 존속한다. 권리의 이전. 196. (1) 이 PART에 의해 부여된 권리는 실연자의 권리가 이 section에 따라 이전될 수 있는 범위를 제외하고는 양도하거나 이전할 수 없다. (2) 실연자의 권리를 가질 자의 사망 시 — (a) 그 권리는 그가 유언으로 특별히 지시한 자에게 이전되며; (b) 그러한 지시가 없거나 그러한 지시가 없는 범위 내에서, 그 권리는 그의 개인 대표자에 의해 행사될 수 있으며, 이 PART에서 실연자의 권리를 가진 자의 맥락에서 실연자에 대한 언급은 해당 권리를 행사할 자격이 있는 자에 대한 언급으로 해석되어야 한다. (3) subsection (2) (a)호에 따라 권리가 한 명 이상의 자에 의해 행사될 수 있게 되는 경우, 각자는 다른 자와 독립적으로 그 권리를 행사할 수 있다. (4) subsection (1), (2) 및 (3)은 section 189 (2) (b)호 또는 section 189 (3) (b)호에 영향을 미치지 않는다. 단, 해당 규정들이 계약 또는 라이선스의 이익이 양도된 자에게 이 PART에 따른 권리를 부여하는 경우에 한한다. (5) 개인 대표자가 이 section에 따라 어떤 자의 사망 후 침해에 대해 회수한 손해배상금은 소송권이 그의 사망 직전에 존재하고 그에게 귀속되었던 것처럼 그의 유산의 일부로 귀속된다. 동의. 197. (1) 이 PART의 목적을 위한 동의는 특정 실연, 특정 종류의 실연 또는 일반적인 실연에 관하여 부여될 수 있으며, 과거 또는 미래의 실연과 관련될 수 있다. (2) 실연에 대한 녹음 권리를 가진 자는 배타적 녹음 계약 또는 라이선스에 따라 권리를 파생시킨 자가 부여한 동의에 구속되며, 이는 마치 그 동의가 그 자신에 의해 부여된 것과 같다. (3) 이 PART에 의해 부여된 권리가 다른 자에게 이전되는 경우, 이전에 권리를 가졌던 자를 구속하는 모든 동의는 그 권리가 이전되는 자를 마치 그 동의가 그 자신에 의해 부여된 것과 같이 구속한다. 침해에 대한 구제책 브루나이 다루살람 정부 관보 법정 의무 위반으로 소송 가능한 침해. 198. 이 PART에 의해 부여된 권리의 침해는 해당 권리를 가진 자에 의해 법정 의무 위반으로 소송 가능하다. 인도 명령. 199. (1) 어떤 자가 사업 과정에서 공연의 불법 녹음을 소유, 보관 또는 통제하고 있는 경우, 해당 공연에 대한 실연자의 권리 또는 녹음 권리를 가진 자는 법원에 해당 녹음을 자신 또는 법원이 지시하는 다른 자에게 인도하라는 명령을 신청할 수 있다. (2) 신청은 section 211에 명시된 기간이 종료된 후에는 할 수 없으며, 법원이 section 212에 따른 명령을 내리거나, 명령을 내릴 근거가 있다고 법원에 보이는 경우에만 명령이 내려진다. (3) 이 section에 따른 명령에 따라 녹음을 인도받은 자는 section 212에 따른 명령이 내려지지 않은 경우, 해당 section에 따른 명령이 내려지거나 명령을 내리지 않기로 결정될 때까지 이를 보관해야 한다. (4) 이 section의 어떠한 내용도 법원의 다른 권한에 영향을 미치지 않는다. 불법 녹음 압수 권리. 200. (1) 판매 또는 대여를 위해 노출되거나 즉시 이용 가능한 상태로 발견된 공연의 불법 녹음으로서, section 199에 따른 명령을 신청할 권리가 있는 자는 이를 압수하고 유치할 수 있다. 압수 및 유치 권리는 subsections (2), (3) 및 (4)에 따라 행사되며 section 212에 따른 법원의 결정에 따른다. (2) 이 section에 따라 어떤 것을 압수하기 전에, 제안된 압수 시간과 장소에 대한 통지를 지역 경찰서에 제공해야 한다. (3) 어떤 자는 이 section에 의해 부여된 권리를 행사할 목적으로 대중이 접근할 수 있는 모든 장소에 들어갈 수 있지만, 영구적이거나 정기적인 사업 장소에서 어떤 자가 소유, 보관 또는 통제하고 있는 것은 압수할 수 없으며, 어떠한 강제력도 사용할 수 없다. (4) 이 section에 따라 어떤 것이 압수될 때, 압수가 이루어진 자 또는 그 권한에 대한 세부 사항과 압수 근거를 포함하는 통지를 압수 장소에 남겨야 한다. "불법 녹음"의 의미. 201. (1) 이 Order에서 공연과 관련하여 "불법 녹음"은 이 section에 따라 해석되어야 한다. (2) 실연자의 권리 목적상, 그의 공연 전체 또는 상당 부분의 녹음은 그의 동의 없이 사적인 목적 외로 제작된 경우 불법 녹음이다. (3) 녹음 권리를 가진 자의 권리 목적상, 독점 녹음 계약의 대상이 되는 공연 전체 또는 상당 부분의 녹음은 그의 동의 또는 실연자의 동의 없이 사적인 목적 외로 제작된 경우 불법 녹음이다. (4) sections 205 및 209의 목적상, 녹음은 subsections (2) 또는 (3)에 언급된 어떠한 목적에 대해서도 불법 녹음인 경우 불법 녹음이다. (5) 이 PART에서 "불법 녹음"은 Second Schedule의 paragraphs 4(3), 6(2), 12(2) 또는 16(3)에 따라 불법 녹음으로 취급되어야 하는 녹음을 포함하지만, 그 Schedule의 어떠한 조항에 따라 제작된 녹음은 포함하지 않는다. (6) 이 section의 목적상 녹음이 어디에서 제작되었는지는 중요하지 않다. 이 PART의 적용 이 PART의 적용. 202. 이 PART는 다음에게 적용된다 — (a) 브루나이 다루살람 시민인 실연자; (b) 브루나이 다루살람 시민이 아니지만, 그의 공연이 — (i) 브루나이 다루살람에서 이루어지는 경우; (ii) 이 Order에 따라 보호되는 음반에 통합된 경우; 또는 (iii) 음반에 고정되지 않았지만 이 Order에 따른 보호 자격이 있는 방송에 포함된 경우; 그리고 (c) 브루나이 다루살람이 당사국인 국제 협약 또는 기타 국제 협정에 따라 브루나이 다루살람에서 보호 자격이 있는 실연자. PART III MISCELLANEOUS, OFFENCES AND GENERAL PROVISIONS 복제 방지 등을 회피하도록 설계된 장치 BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE 기술적 보호 수단 남용 관련 규정. 203. (1) 이 조항은 저작권 작품의 복제물이 저작권 소유자의 허락을 받아 또는 허락과 함께 복제 방지된 전자 형태로 대중에게 발행되는 경우에 적용된다. (2) 다음 행위는 위법하며, 민사 또는 형사 구제에 관한 이 명령의 어떠한 조항을 적용함에 있어서도 이 명령에 의해 보호되는 권리의 침해로 간주된다 — (a) 작품, 음반 또는 방송의 복제를 방지하거나 제한하기 위한 장치 또는 수단을 회피하거나 그 복제물의 품질을 손상시키도록 특별히 설계되거나 개조된 장치 또는 수단의 판매 또는 대여를 위한 제조 또는 수입; (b) 암호화된 프로그램 방송 또는 위성 등을 포함하여 다른 방법으로 대중에게 전달되는 프로그램을 수신할 권한이 없는 사람이 해당 프로그램을 수신할 수 있도록 하거나 돕는 장치 또는 수단의 판매 또는 대여를 위한 제조 또는 수입; (c) 권한 없이 전자적 권리 관리 정보를 제거하거나 변경하는 행위; (d) 권한 없이 전자적 권리 관리 정보가 제거되거나 변경되었음을 알거나 알 만한 합리적인 이유가 있는 사람이 작품, 실연, 음반 또는 방송을 권한 없이 배포, 배포를 위한 수입, 방송, 통신 또는 대중에게 제공하는 행위. (3) 민사 또는 형사 구제에 관한 이 명령의 어떠한 조항을 적용함에 있어서도, (2)항에 언급된 불법 장치 및 수단과 권리 관리 정보가 제거되었거나 그러한 정보가 변경된 복제물은 침해 복제물로 간주되며, (2)항에 언급된 불법 행위는 민사 및 형사 구제에 관한 이 명령의 조항이 적용되는 저작권 침해로 간주된다. (4) Section 106, 107 및 108은 PART I에 따른 절차와 마찬가지로 이 조항에 따른 절차에 적용된다. (5)

  • row 62· 조문 212미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 212

    는 (3)항에 따라 인도되거나 압류된 물건의 처분에 필요한 수정과 함께 적용된다. (6) 이 조항에서 "권리 관리 정보"란 저작자, 저작물, 음반 제작자, 방송사업자, 실연자, 실연 또는 이 명령에 따른 권리 소유자를 식별하는 정보, 저작물 또는 실연의 이용 약관에 관한 정보, 그리고 그러한 정보를 나타내는 숫자 또는 코드를 의미하며, 그러한 정보 항목 중 어느 하나가 저작물 또는 고정된 실연의 복제물에 첨부되거나, 해당 저작물 또는 고정된 실연의 방송, 공중 송신 또는 공중 이용 제공과 관련하여 나타나는 경우를 말한다. 침해 물품 등의 제작 또는 거래에 대한 형사 책임 204. (1) 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 자는 저작권자의 허락 없이 저작권 침해 복제물임을 알거나 알 만한 상당한 이유가 있는 물품을 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 행위를 한 경우 범죄를 저지른다. (a) 판매 또는 대여를 목적으로 제작하는 행위 (b) 개인적 및 가정적 사용 외의 목적으로 수입하는 행위 (c) 저작물을 공중에게 송신하는 행위 (d) 영업 과정에서 저작권을 침해하는 행위를 할 목적으로 소지하는 행위 (e) 영업 과정에서 다음 각 목의 어느 하나에 해당하는 행위를 하는 행위 (i) 판매 또는 대여하는 행위 (ii) 판매 또는 대여를 위해 제공하거나 전시하는 행위 (iii) 공중에게 전시하는 행위 (iv) 배포하는 행위 (f) 영업 과정 외에서 저작권자의 권리를 침해할 정도로 배포하는 행위 (2) 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 자는 범죄를 저지른다. (a) 특정 저작권 저작물의 복제물 제작을 위해 특별히 고안되거나 개조된 물품을 제작하는 행위 (b) 그러한 물품을 소지하는 행위. 단, 그 물품이 판매 또는 대여를 위한 침해 복제물 제작 또는 영업 과정에서의 사용을 위해 사용될 것임을 알거나 알 만한 상당한 이유가 있는 경우에 한한다. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (3) 방송 또는 케이블 프로그램의 수신 외의 방법으로 저작권이 침해된 경우, (a) 문학, 연극 또는 음악 저작물의 공중 실연에 의하여; 또는 (b) 음반 또는 영화의 공중 재생 또는 상영에 의하여, 그 저작물이 그렇게 실연, 재생 또는 상영되도록 한 자는 저작권이 침해될 것임을 알거나 알 만한 상당한 이유가 있는 경우 범죄를 저지른다. (4) Section 106, 107 및 108은 이 조항에 따른 범죄에 대한 소송에는 적용되지 아니한다. 그러나 Section 209에 따른 명령을 위한 소송에서의 적용을 침해하지 아니한다. (5) (1)항의 (a) 또는 (b)호, (e)호의 (iv)목, 또는 (f)호에 따른 범죄를 저지른 자는 유죄 판결 시 2년을 초과하지 않는 징역, 벌금 또는 이 둘 모두에 처한다. (6) 이 조항에 따른 다른 범죄를 저지른 자는 유죄 판결 시 6개월을 초과하지 않는 징역, 5천 달러를 초과하지 않는 벌금 또는 이 둘 모두에 처한다. 불법 녹음물 등의 제작 등에 대한 형사 책임 205. (1) 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 자는 충분한 동의 없이 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 행위를 한 경우 범죄를 저지른다. (a) 판매 또는 대여를 목적으로 제작하는 행위 (b) 개인적 및 가정적 사용 외의 목적으로 수입하는 행위 (c) 공중에게 이용 가능하게 하는 행위 (d) 영업 과정에서 이 PART에 의해 부여된 권리를 침해하는 행위를 할 목적으로 소지하는 행위 (e) 영업 과정에서 다음 각 목의 어느 하나에 해당하는 행위를 하는 행위 (i) 판매 또는 대여하는 행위 (ii) 판매 또는 대여를 위해 제공하거나 전시하는 행위 (iii) 배포하는 행위 불법 녹음물임을 알거나 알 만한 상당한 이유가 있는 녹음물을 대상으로 한다. Second Schedule. (2) 충분한 동의 없이 제작된 실연의 녹음물이 다음 각 호의 어느 하나에 해당하도록 한 자는 범죄를 저지른다. (a) 공중에게 상영 또는 재생되도록 하는 행위 (b) 방송되거나 케이블 프로그램 서비스에 포함되도록 하는 행위 그로 인해 이 PART에 의해 부여된 권리가 침해될 것임을 알거나 알 만한 상당한 이유가 있는 경우에 한한다. (3) (1)항 및 (2)항에서 "충분한 동의"란 다음을 의미한다. (a) 적격 실연의 경우, 실연자의 동의; 그리고 (b) 독점 녹음 계약의 대상이 되는 비적격 실연의 경우, (i) (1)항의 (a)호의 목적을 위해, 실연자 또는 녹음 권리자의 동의; 그리고 (ii) (1)항의 (b), (c) 및 (d)호, 그리고 (2)항의 목적을 위해, 녹음 권리자의 동의. 이 항에서 녹음 권리자에 대한 언급은 동의가 주어진 시점에 그 권리를 가진 자 또는 그러한 자가 둘 이상인 경우 그들 모두를 의미한다. (4) Second Schedule의 어떠한 규정에 따라 이 PART에 의해 부여된 권리를 침해하지 않고 행해질 수 있는 행위를 저지르는 경우에는 (1)항 또는 (2)항에 따른 범죄가 성립되지 아니한다. (5) (1)항의 (a) 또는 (b)호, 또는 (e)호의 (iii)목에 따른 범죄를 저지른 자는 유죄 판결 시 2년을 초과하지 않는 징역, 벌금 또는 이 둘 모두에 처한다. (6) 이 조항에 따른 다른 범죄를 저지른 자는 유죄 판결 시 6개월을 초과하지 않는 징역, 5천 달러를 초과하지 않는 벌금 또는 이 둘 모두에 처한다. 집행에 있어서 Chapter 96의 적용. 206. (1) 상품표시법(Merchandise Marks Act) Section 30은 본 명령 Section 204 및 Section 205의 집행에 그 법의 집행과 동일하게 적용된다. 브루나이 다루살람 정부 관보 (2) 상품표시법의 집행을 용이하게 할 목적으로 정보 공개를 승인하는 모든 법률은 본 명령 Section 204 및 Section 205가 그 법에 포함된 것으로 간주하고, 그 Section의 집행과 관련하여 어떤 사람의 권한이 그 법에 따른 권한인 것으로 간주하여 적용된다. 동의 권한에 대한 허위 진술. 207. (1) 어떤 사람이 합리적인 근거로 자신이 그러한 권한을 부여받았다고 믿지 않는 한, 공연과 관련하여 본 PART의 목적을 위해 동의를 부여할 권한이 있다고 허위로 진술하는 것은 범죄이다. (2) (1)항에 따른 범죄를 저지른 사람은 유죄 판결 시 6개월을 초과하지 않는 징역, 5천 달러를 초과하지 않는 벌금 또는 이 둘 모두에 처해질 수 있다. 합명회사 및 법인에 의해 저질러진 범죄. 208. (1) 법인에 의해 저질러진 본 명령에 따른 범죄가 그 법인의 이사, 관리자, 비서 또는 기타 유사한 임원, 또는 그러한 자격으로 행동한다고 주장하는 사람의 동의 또는 묵인으로 저질러졌거나, 그들의 행위 또는 불이행에 기인한 것으로 입증된 경우, 그 사람은 법인과 마찬가지로 해당 범죄에 대해 유죄이며 그에 따라 기소되고 처벌될 수 있다. (2) 합명회사가 본 명령에 따른 범죄에 대해 유죄인 경우, 범죄의 발생을 알지 못했거나 방지하려고 노력했음이 입증된 파트너를 제외한 모든 파트너는 해당 범죄에 대해 유죄이며 그에 따라 기소되고 처벌될 수 있다. (3) 구성원에 의해 업무가 관리되는 법인과 관련하여, (1)항에서 "이사"는 해당 법인의 모든 구성원을 의미한다. 형사 소송에서 인도 명령. 209. (1) Section 204에 따른 범죄로 어떤 사람에 대해 소송이 제기된 법원은 그가 체포되거나 기소될 당시 다음 중 하나에 해당한다고 판단하는 경우, 즉 — (a) 그가 사업 과정에서 저작권 저작물의 침해 복제물을 소유, 보관 또는 통제하고 있었거나; 또는 (b) 그가 특정 저작권 저작물의 복제물을 만들기 위해 특별히 고안되거나 개조된 물품을 소유, 보관 또는 통제하고 있었으며, 그것이 침해 복제물을 만드는 데 사용되었거나 사용될 것임을 알았거나 알 만한 합리적인 이유가 있었던 경우, 해당 침해 복제물 또는 물품을 저작권 소유자 또는 법원이 지시하는 다른 사람에게 인도하도록 명령할 수 있다. (2) Section 205에 따른 범죄로 어떤 사람에 대해 소송이 제기된 법원은 그가 체포될 당시 다음 중 하나에 해당한다고 판단하는 경우 또는 그가 사업 과정에서 소유, 보관 또는 통제하고 있던 불법 복제물에 대해, 실연에 대한 실연자의 권리 또는 녹음 권리를 가진 자 또는 법원이 지시하는 다른 자에게 인도하도록 명령할 수 있다. (3) 법원은 직권으로 또는 검사의 신청에 따라 명령을 내릴 수 있으며, 해당인이 범죄로 유죄 판결을 받았는지 여부와 관계없이 명령을 내릴 수 있으나, 다음의 경우에는 명령을 내릴 수 없다. — (a) Section 211에 명시된 기간이 종료된 후; 또는 (b) Section 212에 따라 어떠한 명령도 내려질 가능성이 없다고 법원이 판단하는 경우. (4) 이 Section에 따른 명령에 따라 침해 복제물 또는 기타 물품, 또는 불법 복제물(해당하는 경우)을 인도받은 자는 Section 212에 따른 명령이 내려지거나 명령을 내리지 않기로 결정될 때까지 이를 보관해야 한다. (5) 이 Section의 어떠한 내용도 형사 절차에서의 몰수와 관련된 법원의 다른 권한에 영향을 미치지 않는다. 수색 영장. 210. (1) 치안판사가 경찰관이 제공한 정보에 의해 다음을 믿을 만한 합리적인 근거가 있다고 판단하는 경우 — (a)

  • row 63· 조문 204미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 204

    1

    (a) 또는 (b) 항, (e) 항 (iv) 소항, 또는 (f) 항에 따른; 또는 (ii)

  • row 64· 조문 205미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 205

    1

    (a) 또는 (b) 항, 또는 (e) 항 (iii) 소항에 따른 범죄가 어떤 장소에서 저질러졌거나 저질러질 예정이며; (b) 그러한 범죄가 저질러졌거나 저질러질 예정이라는 증거가 그 장소에 있다고 판단하는 경우, 치안판사는 경찰관에게 그 장소에 진입하여 수색할 권한을 부여하는 영장을 발부할 수 있으며, 필요한 범위 내에서 합리적인 물리력을 사용할 수 있다. (2) (1) 항에 따른 영장은 — (a) 영장을 집행하는 경찰관을 동반할 사람들을 승인할 수 있으며; BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (b) 발부일로부터 28일간 유효하다. (3) 이 Section에 따라 발부된 영장을 집행할 때, 경찰관은

  • row 65· 조문 204미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 204

    1

    또는

  • row 66· 조문 205미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 205

    1

    에 따른 범죄가 저질러졌거나 저질러질 예정이라는 증거라고 합리적으로 믿는 경우 어떠한 물품이든 압수할 수 있다. 인도 및 압수에 관한 보충 규정 인도 구제 조치가 더 이상 유효하지 않은 기간. 211. (1) 이 Section에 따라, Section 101 또는 199에 따른 명령 신청은 침해 복제물 또는 물품, 또는 불법 복제물(해당하는 경우)이 제작된 날로부터 6년의 기간이 종료된 후에는 할 수 없다. (2) 해당 기간의 전부 또는 일부 동안, 저작권 소유자 또는 (해당하는 경우) 명령을 신청할 권리가 있는 자가 — (a) 무능력 상태에 있었거나; 또는 (b) 사기 또는 은폐로 인해 신청할 권리를 부여하는 사실을 발견하지 못하도록 방해받은 경우, 그는 그 무능력 상태에서 벗어난 날 또는, 해당 사실을 합리적인 주의를 기울여 발견할 수 있었던 날로부터 6년의 기간이 종료되기 전 언제든지 신청할 수 있다. (3) (2) 항에서 "무능력"은 1991년 비상 (제한) 명령

  • row 67· 조문 4미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 4

    2

    와 동일한 의미를 가진다. (4) Section 209에 따른 명령은 어떠한 경우에도 침해 복제물 또는 물품, 또는 불법 복제물(해당하는 경우)이 제작된 날로부터 6년의 기간이 종료된 후에는 내릴 수 없다. 침해 복제물 등의 처분 또는 불법 복제물에 관한 명령. 212. (1) Section 101 또는 209에 따른 명령에 따라 인도되었거나 Section 102에 의해 부여된 권리에 따라 압수 및 구금된 침해 복제물 또는 기타 물품이 — (a) 저작권 소유자에게 몰수되거나; 또는 (b) 법원이 적절하다고 판단하는 방식으로 파기되거나 달리 처리되도록 하는 명령, 또는 그러한 명령을 내리지 않기로 하는 결정에 대한 신청을 법원에 할 수 있다. (2) Section 209에 따른 명령에 따라 인도된 실연의 불법 복제물에 대한 명령 신청을 법원에 할 수 있다. Schedule. sections 199 or 209에 따라 인도되거나, section 200에 의해 부여된 권리에 따라 압류 및 억류된 경우, 다음 중 하나에 해당한다. — (a) 법원이 지시하는 바에 따라 해당 실연에 대한 실연자의 권리 또는 녹음 권리를 가진 자에게 몰수된다. 또는 (b) 법원이 적절하다고 판단하는 바에 따라 파기되거나 달리 처리되거나, 그러한 명령이 내려져서는 안 된다는 결정이 내려진다. (3) 이 section에 따라 어떤 명령(있는 경우)이 내려져야 하는지를 고려할 때, 법원은 저작권 침해 또는 Part II에 의해 부여된 권리 침해 소송에서 이용 가능한 다른 구제책이 저작권 소유자 또는 권리 있는 자(경우에 따라)에게 적절한 보상을 제공하고 그들의 이익을 보호하기에 충분한지 여부를 고려해야 한다. (4) 대법원장은 술탄 폐하와 양 디-페르투안의 승인을 받아 복제물 또는 기타 물품, 또는 녹음물(경우에 따라)에 이해관계가 있는 자에 대한 통지 송달에 관한 법원 규칙을 제정할 수 있으며, 그러한 자는 다음의 권리를 가진다. — (a) 통지를 송달받았는지 여부와 관계없이 이 section에 따른 명령 절차에 출석할 권리, 그리고 (b) 출석했는지 여부와 관계없이 내려진 모든 명령에 항소할 권리, 그리고 명령은 항소 통지를 할 수 있는 기간이 만료될 때까지 또는 그 기간 만료 전에 항소 통지가 이루어진 경우 항소 절차의 최종 결정 또는 포기 시까지 효력을 발생하지 않는다. (5) 복제물 또는 기타 물품, 또는 녹음물(경우에 따라)에 이해관계자가 한 명 이상인 경우, 법원은 적절하다고 판단하는 명령을 내리고 해당 물품 또는 녹음물을 판매하거나 달리 처리하고 그 수익을 분배하도록 지시할 수 있다. (6) 법원이 이 section에 따라 명령을 내리지 않기로 결정하는 경우, 해당 복제물 또는 기타 물품, 또는 녹음물이 인도되거나 압류되기 전에 소유, 보관 또는 통제하고 있던 자는 그 반환을 받을 권리가 있다. (7) 이 section에서 복제물 또는 기타 물품, 또는 녹음물에 이해관계가 있는 자에 대한 언급은 이 section 또는 1999년 비상 (상표) 명령 section 21에 따라 해당 복제물 또는 기타 물품, 또는 녹음물에 대해 명령이 내려질 수 있는 모든 자를 포함한다. Cap. 96. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE General Regulations. 213. (1) 법무장관은 술탄 폐하와 양 디-페르투안의 승인을 받아 수수료 규정을 포함하여 규정할 필요가 있거나 편리한 모든 사항을 규정하는 규정을 제정할 수 있으며, 일반적으로 이 명령의 목적과 취지를 이행하고 그 적절한 관리를 위해 규정을 제정할 수 있다. (2) 그러한 규정은 적용되는 사례의 다른 종류에 대해 다른 조항을 둘 수 있으며, 법무장관이 필요하거나 편리하다고 판단하는 부수적, 결과적 및 보충적 조항을 포함할 수 있다. Enabling powers. 214. (1) 술탄 폐하와 양 디-페르투안은 명령에 의해 다음을 위해 필요하거나 편리하다고 판단되는 조항을 제정할 수 있다. — (a) 이 명령의 목적과 취지를 이행하기 위해, 그리고 (b) 다른 성문법을 이 명령 또는 그에 따라 제정된 명령과 일치시키기 위해. (2) 대법원장은 특정 소송에서, 특정 종류 또는 유형의 법원 소송에서, 또는 일반적으로, 제1부록의 해석으로 인해 발생하는 어려움을 해결하기 위해 필요하거나 편리하다고 판단하는 지시를 내릴 수 있다. (3) 법무장관은 저작권 심판소의 특정 소송에서, 특정 종류 또는 유형의 심판소 소송에서, 또는 일반적으로, 제1부록의 해석으로 인해 발생하는 어려움을 해결하기 위해 필요하거나 편리하다고 판단하는 지시를 내릴 수 있다. Order binding on Government. 215. 이 명령은 정부에 구속력이 있다. FIRST SCHEDULE ( section 174) COPYRIGHT: TRANSITIONAL PROVISIONS AND SAVINGS Introductory 1. 시행 직전에 유효했던 저작권 관련 법률과 관련하여 — (a) 이 부칙에서 음반의 저작권에 대한 언급은 해당 음반을 구현하는 기록에 대한 해당 법률에 따른 모든 저작권을 의미한다. (b) 이 부칙에서 영화의 저작권에 대한 언급은 해당 영화(해당 법률의 목적상 연극 저작물에 해당하는 한) 또는 해당 영화의 일부를 구성하는 사진에 대한 해당 법률에 따른 모든 저작권을 의미한다. 일반 원칙: 법률의 연속성 2. 이 명령은 반대되는 명시적 규정이 없는 한, 시행 당시 존재하는 사항에 대해 시행 후 발생하는 사항에 적용되는 것과 동일하게 적용된다. 3. (1) 이 항은 이 명령이 시행 직전 시행 중인 저작권 관련 법률의 조항을 (수정 여부와 관계없이) 재제정하는 한, 법률의 연속성을 확보하기 위해 효력을 가진다. (2) 시행 직전 시행 중인 저작권 관련 법률 또는 문서에서 저작권 또는 저작권이 존재하는 저작물 또는 기타 대상물에 대한 언급으로서, 이 명령이 없었다면 해당 법률에 따른 저작권을 지칭하는 것으로 해석되었을 것은, 그 효력을 지속하기 위해 필요한 한, 이 명령에 따른 저작권 또는 이 명령에 따라 저작권이 존재하는 저작물에 대한 언급으로, 또는 경우에 따라 이를 포함하는 것으로 해석되어야 한다. (3) 시행 직전 시행 중인 저작권 관련 법률에 따라 또는 그 목적으로 행해진 모든 행위(제정된 보조 법규 또는 행해진 것으로 효력을 가지는 보조 법규 포함)는 이 명령의 해당 조항에 따라 또는 그 목적으로 행해진 것과 동일한 효력을 가진다. (4) 이 명령 또는 다른 법률 또는 문서에서 이 명령의 조항에 대한 명시적 또는 묵시적 언급은, 문맥이 허용하는 한, 시행 전의 시기, 상황 및 목적과 관련하여 시행 직전 시행 중인 저작권 관련 법률의 해당 조항에 대한 언급을 포함하는 것으로 해석되어야 한다. (5) 법률 또는 문서에서 시행 직전 시행 중인 저작권 관련 법률의 조항에 대한 명시적 또는 묵시적 언급은, 그 효력을 지속하기 위해 필요한 한, 이 명령의 해당 조항에 대한 언급으로 해석되어야 한다. (6) 이 항은 이 명령에 의해 제정된 특정 경과 규정 또는 유보 조항의 적용을 받는다. S 25/91. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE 저작권의 존속 4. (1) 기존 저작물에 대한 저작권은 시행 직전에 저작권이 존속한 경우에만 시행 후에도 존속한다. (2) 소항 (1)은 기존 저작물이 section 164에 따라 시행 후 저작권 보호를 받을 자격을 얻는 것을 방해하지 않는다. 5. (1) 법무장관이 명령으로 정하는 날짜 이전에 제작된 미술 저작물로서, 제작 당시 디자인 등록 관련 법률에 따라 등록 가능한 디자인을 구성하였고, 산업 공정에 의해 복제될 모델 또는 패턴으로 사용되었거나 사용될 예정이었던 것에는 이 명령에 따른 저작권이 존속하지 않는다. (2) 이 목적을 위해, 디자인은 산업 공정에 의해 복제될 모델 또는 패턴으로 사용되는 것으로 간주된다 — (a) 50개 이상의 단일 품목에 복제되거나 복제될 예정인 경우, 단, 디자인이 복제되거나 복제될 예정인 모든 품목이 함께 단일 품목 세트를 구성하는 경우는 제외한다. 또는 (b) 다음 중 하나에 적용될 경우 — (i) 인쇄된 벽지; (ii) 길이 또는 조각으로 제조 또는 판매되는 카펫, 바닥 깔개 또는 유포; (iii) 직물 원단 또는 길이 또는 조각으로 제조 또는 판매되는 직물 제품; 또는 (iv) 수작업으로 만들어지지 않은 레이스. (3) 소항 (2)에서 "품목 세트"는 일반적으로 함께 판매되거나 사용될 예정인 동일한 일반적 특성을 가진 여러 품목을 의미하며, 각 품목에 동일한 디자인 또는 그 특성을 변경하거나 그 정체성에 실질적으로 영향을 미치지 않는 수정 또는 변형이 가해진 동일한 디자인이 적용된다. 6. (1) 법무장관이 명령으로 정하는 날짜 이전에 제작된 영화에는 그 자체로 저작권이 존속하지 않는다. (2) 해당 날짜 이전에 제작된 영화가 원본 연극 저작물이었던 경우, 이 명령은 해당 영화에 대해 Part I의 의미 내에서 원본 연극 저작물이었던 것처럼 효력을 가진다. (3) 이 명령은 법무장관이 제1항에 따라 정한 날짜 이전에 제작된 영화의 일부를 구성하는 사진에 대하여 영화의 일부를 구성하지 않는 사진에 적용되는 것과 동일하게 효력을 가진다. 7. 영화 사운드트랙 중 사운드트랙에서 직간접적으로 파생되지 않은 기록에 구현된 것을 제외하고는 이 명령의 목적상 영화의 일부가 아닌 사운드 레코딩으로 취급된다. 단, — (a) 사운드 레코딩에 대한 저작권은 개시 직전에 영화에 대한 저작권이 존속한 경우에만 존속하며, 영화에 대한 저작권이 만료될 때까지 계속 존속한다. (b) 영화에 대한 저작권의 저작자 및 최초 소유자는 사운드 레코딩에 대한 저작권의 저작자 및 최초 소유자로 간주된다. (c) 개시 이전에 영화에 대한 저작권에 따라 또는 그와 관련하여 행해진 모든 행위는 영화와 관련하여 사운드 레코딩에 대하여 계속 효력을 가진다. 8. 다음에는 저작권이 존속하지 않는다. — (a) 법무장관이 제6항 제1호에 따라 정한 날짜 이전에 이루어진 방송. 또는 (b) 법무장관이 명령으로 정할 수 있는 날짜 이전에 케이블 프로그램 서비스에 포함된 케이블 프로그램. 그리고 그러한 방송 또는 케이블 프로그램은

  • row 68· 조문 14미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 14

    2

    의 의미 내에서 대중에게 처음 공개된 경우, 그에 따라 저작권이 만료되는 날짜까지. 단, 어떤 경우든 그 날짜 이전에 저작자의 신원이 알려진 경우에는

  • row 69· 조문 14미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 14

    1

    이 적용된다. (4) 법무장관이 명령으로 정할 수 있는 그러한 종류의 저작물 또는 저작물 분류에 대한 저작권은 개시 연도 말부터 50년의 기간이 끝날 때까지 계속 존속한다. 단, 법무장관이 명령으로 정할 수 있는 그러한 사운드 레코딩 또는 영화 또는 사운드 레코딩 또는 영화 분류의 경우, 그 기간이 끝나기 전에 발행된 경우, 저작권은 발행된 연도 말부터 50년의 기간이 끝날 때까지 계속 존속한다. (5) 다른 종류의 기존 저작물에 대한 저작권은 Section 14부터 17까지에 따라 해당 종류의 저작물에 대한 저작권이 만료되는 날까지 계속 존속한다. (6) 이 항은 정부 저작권 또는 입법회 저작권의 대상이 되는 저작물에는 적용되지 않는다. 저작권을 침해하는 행위 12. (1) 저작권 침해를 구성하는 행위에 관하여 PART I의 CHAPTER II 및 CHAPTER III은 시행일 이후에 행해진 행위에만 적용된다. 시행일 직전에 시행 중이던 저작권 관련 법률은 시행일 이전에 행해진 행위에 계속 적용된다. (2) section 20의 subsection (2) 중 복제물 발행의 제한된 행위를 음반, 영화 또는 컴퓨터 프로그램 복제물의 대여를 포함하도록 확장하는 부분은 시행일 이전에 대여 목적으로 취득한 음반, 영화 또는 컴퓨터 프로그램 복제물에는 적용되지 아니한다. (3) section 31의 목적상, 물품의 제작이 저작권 침해를 구성하였는지 여부 또는 그 물품이 브루나이 다루살람에서 제작되었더라면 침해를 구성하였을 것인지 여부는 법무장관이 명령으로 정하는 바에 따라 결정된다. (4) 시행일 이전에 제작된 물건에 대한 section 35의 subsection (1)의 paragraph (a), section 55의 subsection (1)의 paragraph (b) 및 section 66의 subsection (2)의 paragraph (d)의 적용을 위하여, 이 명령이 모든 관련 시점에 시행 중이었다고 가정한다. (5)

  • row 70· 조문 59미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 59

    는 해당 조항의 (1)항에 언급된 물품이 시행 전에 판매되었고, 해당 조항의 (2)항에 언급된 기간이 시행 연도 말부터 25년으로 대체되는 경우에 적용된다. (6)

  • row 71· 조문 60미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 60

    은 시행 전에 구매한 복제물에는 적용되지 아니한다. (7) Section 69에서 도면 또는 설계도에 대한 저작권 소유자에 대한 언급은 시행 전에 건축된 건물과 관련하여, 법무부 장관이 명령으로 정하는 날짜에 해당 도면 또는 설계도에 대한 저작권을 소유했던 자를 의미한다. 13. (1)

  • row 72· 조문 61미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 61

    은 기존 저작물과 관련하여 하위 단락 (2) 및 (3)에 따라 효력을 가진다. (2) 해당 Section의 하위 Section (1)의 단락 (b)의 하위 단락 (i)은 사진에는 적용되지 않는다. (3) 해당 Section의 하위 Section (1)의 단락 (b)의 하위 단락 (ii)는 다음의 경우에만 적용된다. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (a) 본 Schedule 단락 12의 하위 단락 (3)(b)가 적용되는 경우, 개시 연도 말부터 50년의 기간이 종료된 후; 또는 (b) 본 Schedule 단락 12의 하위 단락 (5)가 적용되는 경우. 14. 법무장관이 명령으로 정하는 날짜 이전에 제작된 연극 또는 음악 저작물의 경우, 개시 직전에 시행 중이던 저작권 관련 법률에 의해 부여된 권리에 해당 저작물을 공개적으로 공연할 독점적 권리가 포함되지 않았다면, 저작권에 의해 제한되는 행위는 다음을 포함하지 않는 것으로 간주된다. (a) 해당 저작물을 공개적으로 공연하는 행위; (b) 해당 저작물을 방송하거나 케이블 프로그램 서비스에 포함시키는 행위; 그리고 (c) 해당 저작물의 각색과 관련하여 단락 (a) 또는 (b)에 언급된 행위 중 어느 하나를 하는 행위. 그리고 그러한 법률에 의해 부여된 그러한 권리가 해당 저작물을 공개적으로 공연할 독점적 권리만으로 구성된 경우, 저작권에 의해 제한되는 행위는 그러한 행위만으로 구성되는 것으로 간주된다. 13. 법무장관이 명령으로 정하는 날짜 이전에 제작된 저작물이 평론, 잡지 또는 기타 정기간행물 또는 유사한 성격의 저작물의 일부를 구성하고 그 안에서 처음 발행된 수필, 기사 또는 부분으로 구성된 경우, 모든 저작권은 저자가 해당 날짜에 권리를 가졌던 수필, 기사 또는 부분을 별도의 형태로 발행할 권리의 적용을 받는다. 디자인 16. (1)

  • row 73· 조문 55미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 55

    는 개시 전에 디자인 문서나 모델에 기록되거나 구현된 디자인에 대해 개시 후 10년간 적용되지 아니한다. (2) 소항 (1)에 언급된 10년의 기간과 관련하여, 법무부 장관은 관련 저작권에 디자인권과 관련된 규정을 적용하기 위해 필요하거나 적절하다고 판단하는 조항을 명령으로 정할 수 있다. (3)

  • row 74· 조문 102미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 102

    는 디자인이 개시일 이후에 디자인 문서나 모델에 처음 기록되거나 구현된 경우 적용되지 않을 사항에 대하여, 하위 단락 (1)에 언급된 10년의 기간 동안에는 적용되지 아니한다. (4) 이 단락의 어떠한 규정도 디자인과 관련하여 저작권의 집행을 방지하거나 제한하는 법률의 효력에 영향을 미치지 아니한다. 17. (1) 어떠한 미술 저작물과 관련하여, 개시일에 시행 중인 저작권 관련 법률의 어떠한 규정이 미술 저작물에 상응하는 디자인의 산업적 적용의 효력에 관하여 개시일 전 어느 시점에 적용되었다면, Section 56의 하위 섹션 (2)는 해당 법률에 언급된 기간을 15년으로 대체하여 적용된다. (2) 하위 단락 (1)에 규정된 경우를 제외하고, Section 56은 해당 섹션의 하위 섹션 (1)의 단락 (b)에 언급된 바와 같이 물품이 개시일 이후에 판매되는 경우에만 적용된다. 저작인격권 18. 개시일 이전에 행해진 어떠한 행위도 Chapter IV에 따라 소송의 대상이 되지 아니한다. Part I. 19. (1) 이 항은 Section 80 및 Section 83에 의해 부여된 권리에 효력을 미친다. (2) 해당 권리는 다음에는 적용되지 아니한다. — (a) 저작자가 개시일 전에 사망한 문학, 연극, 음악 또는 미술 저작물; 및 (b) 개시일 전에 제작된 영화. (3) 기존 문학, 연극, 음악 및 미술 저작물과 관련하여 해당 권리는 다음에는 적용되지 아니한다. — (a) 저작권이 저작자에게 처음 귀속된 경우, 개시일 전에 이루어진 양도 또는 허락에 따라 저작권을 침해하지 않고 행해질 수 있는 모든 것; (b) 저작권이 저작자 외의 자에게 처음 귀속된 경우, 저작권 소유자의 허락을 받아 또는 허락 없이 행해진 모든 것. 20. Section 88에 의해 부여된 권리는 개시일 전에 촬영된 사진 및 제작된 영화에는 적용되지 아니한다. 양도 및 허락 BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE 21. (1) 개시일 전에 작성되었거나 발생하여 다음의 효력을 가졌던 모든 문서 또는 사건은 — (a) 기존 저작물의 저작권 소유권에 영향을 미치거나; 또는 (b) 기존 저작물의 저작권에 대한 이익, 권리 또는 허락을 생성, 이전 또는 종료시키는 경우, 이 명령에 따른 해당 저작물의 저작권과 관련하여 상응하는 효력을 가진다: 단, 그러한 문서의 효력이 명시된 기간으로 제한되었거나 제한되었을 것이라면, 그 기간이 개시일을 초과하여 연장되는 경우를 제외하고는 이 명령에 따른 저작권과 관련하여 어떠한 효력도 가지지 아니한다. (2) 그러한 문서에 사용된 표현은 개시일 직전의 효력에 따라 해석되어야 한다. 22. (1) 문학, 연극, 음악 또는 미술 저작물의 저작자가 해당 저작물의 저작권의 최초 소유자였던 경우, 법무장관이 명령으로 정할 수 있는 날짜 사이에 그가 (유언에 의하지 아니하고) 행한 저작권의 양도 또는 그에 대한 어떠한 이익의 부여도 저작자의 사망 후 25년이 경과한 후에는 해당 저작물의 저작권에 대한 어떠한 권리도 양수인 또는 수혜자에게 귀속시키지 아니한다. (2) 해당 기간의 종료 시 예상되는 저작권의 환원 이익은 개시일 이후 저작자가 생전에 양도할 수 있으나, 어떠한 양도도 없는 경우 그의 사망 시 그의 유산의 일부로서 그의 개인 대표자에게 귀속된다. (3) 이 항의 어떠한 내용도 다음에는 영향을 미치지 아니한다. — (a) 환원 이익이 양도되었던 자에 의한 환원 이익의 양도; (b) 저작자의 사망 후 그의 개인 대표자 또는 그에 대한 권리를 취득한 자에 의한 환원 이익의 양도; 및 (c) 환원 이익이 발생한 후의 저작권 양도. (4) 이 항의 어떠한 내용도 공동 저작물의 저작권 양도 또는 공동 저작물의 일부로서 저작물 또는 저작물의 일부를 출판할 수 있는 허락에는 적용되지 아니한다. 이 하위 항에서 "공동 저작물"이라 함은 — (a) 백과사전, 사전, 연감 또는 유사한 저작물; (b) 신문, 평론, 잡지 또는 유사한 정기간행물; 및 (c) 다른 저작자들이 별개의 부분으로 작성한 저작물 또는 다른 저작자들의 저작물 또는 저작물의 일부가 포함된 저작물을 의미한다. 23. Section 95의 Subsection (2)는 개시일 전에 부여된 독점적 허락에는 적용되지 아니한다. 유증 24. (1)

  • row 75· 조문 96미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 96

    a

    검찰총장이 명령으로 정할 수 있는 날짜 이전에 유언자가 사망한 경우에는 적용되지 아니한다. (b) 유언자가 그 날짜 또는 그 이후에 사망하고 시행일 이전에 사망한 경우에는 저작물을 구현하는 원본 문서에만 적용된다. (2) (1)항 (a)호에 따라 검찰총장이 정한 날짜 이전에 사망한 저작자의 경우, 그의 유언에 따라 소유권이 취득되었고 그 원고가 출판되거나 공개적으로 공연되지 않은 저작물인 경우, 그의 사망 후 그 원고의 소유권은 저작권이 원고 소유자에게 있다는 일응의 증거가 된다. 침해에 대한 구제 25. (1) Section 99 및 Section 100은 시행일 이후에 발생한 저작권 침해에만 적용된다. 시행일 직전에 시행 중이던 저작권 관련 법률의 해당 규정은 시행일 이전에 발생한 모든 침해에 계속 적용된다. (2) Section 101 및 Section 102는 시행일 이전 또는 이후에 제작된 침해 복제물 및 기타 물품에 적용된다. 시행일 직전에 시행 중이던 저작권 관련 법률의 해당 규정은 시행일 이전에 시작된 절차의 목적을 제외하고는 시행일 이후에는 적용되지 아니한다. (3) Section 103 및 Section 104는 Section 99부터 Section 102까지가 적용되는 경우에 적용된다. 시행일 직전에 시행 중이던 저작권 관련 법률의 해당 규정은 (1)항 또는 (2)항에 언급된 해당 규정이 적용되는 경우에 계속 적용된다. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (4) Section 106부터 Section 108까지는 이 명령에 따라 제기된 소송에만 적용된다. 시행일 직전에 시행 중이던 저작권 관련 법률의 해당 규정은 그러한 법률에 따라 제기된 소송에 계속 적용된다. 26. Section 103 및 Section 104는 검찰총장이 명령으로 정할 수 있는 날짜 이전에 부여된 라이선스에는 적용되지 아니한다. 27. (1)

  • row 76· 조문 204미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 204

    는 시행일 이후에 행해진 행위에만 적용된다. 시행일 직전에 시행 중이던 저작권 관련 법률의 해당 규정은 시행일 이전에 행해진 행위에 계속 적용된다. (2)

  • row 77· 조문 210미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 210

    은 법무장관이 명령으로 정할 수 있는, 시행 직전에 시행 중이던 저작권 관련 법률의 조항이 적용되었던, 시행 전에 저질러진 위반 행위에 적용된다. 그렇게 정해진 모든 조항은 시행 전에 발부된 영장에 계속 적용된다. 저작권 보호 자격 28. 시행 직전에 시행 중이던 저작권 관련 법률에 따라 저작권이 존속했던 모든 저작물은 저작권 보호 자격에 관한 PART I의 요건을 충족하는 것으로 간주된다. 대륙붕 29.

  • row 78· 조문 1미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 1

    3

    (a)는 시행 전에 행해진 어떠한 행위에도 적용되지 않는다. 브루나이 다루살람 선박, 항공기 및 호버크라프트 30.

  • row 79· 조문 1미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 1

    3

    (b) 및 (c)는 시행 전에 행해진 어떠한 행위에도 적용되지 않는다. 정부 저작권 31. (1)

  • row 80· 조문 167미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 167

    은 술탄과 양 디페르투안 폐하 또는 정부 부처의 지시나 통제 하에 준비되거나 발행된 기존 저작물에 적용된다. 단, 다음의 경우에 한한다. (a) 시행 직전까지 저작권 관련 법률이 적용되었고, (b) Section 168, 169 또는 170이 적용되는 저작물이 아닌 경우. (2)

  • row 81· 조문 167미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 167

    1

    (b)는 시행 전 그러한 법률에 따라 체결된 모든 합의에 따라 효력을 가진다. 32. (1) 이 항은 Section 167이 적용되는, 술탄과 양 디페르투안 폐하 또는 정부 부처의 지시나 통제 하에 준비되거나 발행된 기존 저작물의 저작권 존속 기간에 관하여 효력을 가진다. 저작물에 어떤 조항이 적용되는지에 대한 문제는 시행 직전의 사실을 참조하여 결정되어야 한다. (2) 다음 저작물의 저작권은 (a) 발행된 문학, 연극 및 음악 저작물; (b) 판화 및 사진을 제외한 미술 저작물; (c) 발행된 판화; (d) 발행된 사진 및 법무장관이 정하는 날짜 이전에 촬영된 사진; (e) 발행된 음반 및 법무장관이 정하는 날짜 이전에 제작된 음반; (f) 발행된 영화는 시행 직전 유효했던 저작권 관련 법률에 따라 만료되었을 날짜까지 계속 존속한다. (3) 미발행 문학, 연극 및 음악 저작물의 저작권은 다음 중 늦은 날까지 계속 존속한다. (a)

  • row 82· 조문 167미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 167

    3

    에 따라 만료되는 날짜; 또는 (b) 시행 연도 말부터 50년의 기간이 끝나는 날. (4) 다음 저작물의 저작권은 (a) 미발행 판화; (b) 법무장관이 정하는 날짜 이후에 촬영된 미발행 사진은 시행 연도 말부터 50년의 기간이 끝나는 날까지 계속 존속한다. 브루나이 다루살람 정부 관보 (5) (2)호에 해당하지 않는 영화 또는 음반의 저작권은 시행 연도 말부터 50년의 기간이 끝나는 날까지 계속 존속한다. 단, 해당 기간이 끝나기 전에 영화 또는 음반이 발행된 경우에는 발행된 연도 말부터 50년이 되는 날 만료된다. 33.

  • row 83· 조문 168미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 168

    은 발효 전 제정된 입법회 법률 및 발효 전 헌법

  • row 84· 조문 83미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 83

    3

    에 따라 제정된 명령에 적용된다. 입법회 저작권 34. (1)

  • row 85· 조문 169미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 169

    는 기존의 미공표된 문학, 연극, 음악 또는 미술 저작물에 적용되지만, 그 외의 기존 저작물에는 적용되지 아니한다. (2)

  • row 86· 조문 170미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 170

    는 다음의 경우에 적용되지 않는다. — (a) 입법회에 제출되어 시행 전에 공표된 공공 법안; (b) 시행 전에 사본이 입법회에 기탁된 사적 법안; 그리고 (c) 시행 전에 입법회에서 제1독회를 거친 개인 법안. 특정 국제기구에 귀속되는 저작권 35. (1) 시행 직전에 당시 시행 중인 저작권 관련 법률에 따라 저작권이 존속했던 모든 저작물은

  • row 87· 조문 172미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 172

    1

    의 요건을 충족하는 것으로 간주된다. 그렇지 않은 경우, Section 172는 시행 전에 제작되거나, 경우에 따라 공표된 저작물에는 적용되지 않는다. (2) 미공표된 해당 저작물의 저작권은 시행 직전에 시행 중인 저작권 관련 법률에 따라 만료되었을 날짜 또는 시행 연도 말부터 50년이 되는 기간 중 더 이른 날짜까지 계속 존속한다. "공표"의 의미 36.

  • row 88· 조문 178미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 178

    3

    은 건물의 건축이 시행 후에 시작된 경우에만 적용된다. "무단"의 의미 37.

  • row 89· 조문 2미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 2

    1

    의 "무단"이라는 단어의 정의를 시행 전에 행해진 행위에 적용할 목적으로 — (a) (a)항은 법무장관이 명령으로 정할 수 있는 날짜 이전에 행해진 행위에 적용되며, 저작권 소유자의 허락에 대한 언급은 그의 동의 또는 묵인에 대한 언급으로 간주된다; (b) (b)항은 "또는

  • row 90· 조문 13미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    Section 13

    2

    가 적용되었을 경우 저작자의 고용주 또는 어느 경우든 그를 통해 적법하게 권리를 주장하는 자" 대신 "또는 그를 통해 적법하게 권리를 주장하는 자"로 대체하여 적용된다; (c) (c)항은 무시된다. SECOND SCHEDULE (Section 193) 실연에 대한 권리: 허용된 행위 서론 1. (1) 본 스케줄은 Part II에 의해 부여된 권리에도 불구하고 실연 또는 녹음에 관하여 행해질 수 있는 행위를 명시한다; 이는 해당 권리의 침해 문제에만 관련되며, 명시된 행위의 수행을 제한하는 다른 권리나 의무에는 영향을 미치지 않는다. (2) 본 스케줄에 따라 침해 없이 행해질 수 있는 어떠한 행위의 설명으로부터도 --- END TEXT --- Part II에 따른 권리의 범위에 관하여. (3) 이 부칙의 조항들은 서로 독립적으로 해석되어야 하므로, 어떤 행위가 한 조항에 해당하지 않는다는 사실이 다른 조항에 의해 다루어지지 않는다는 것을 의미하지 않는다. 비평, 평론 및 뉴스 보도 2. 공연 또는 녹음물의 공정한 이용 — (a) 해당 또는 다른 공연이나 녹음물, 또는 저작물의 비평이나 평론을 목적으로 하는 경우; 또는 (b) 시사 보도를 목적으로 하는 경우, Part II에 의해 부여된 어떠한 권리도 침해하지 않는다. 공연 또는 녹음물의 부수적 포함 BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE 3. (1) Part II에 의해 부여된 권리는 공연 또는 녹음물이 음반, 영화, 방송 또는 케이블 프로그램에 부수적으로 포함됨으로써 침해되지 않는다. (2) 또한, (1)항에 따라 제작이 해당 권리의 침해가 아니었던 복제물 또는 케이블 프로그램 서비스에서의 재생, 상영, 방송 또는 포함과 관련하여 행해진 어떠한 행위도 해당 권리를 침해하지 않는다. (3) 음악 또는 음악과 함께 말하거나 노래하는 가사로 구성된 공연 또는 녹음물은 고의로 포함된 경우 음반, 방송 또는 케이블 프로그램에 부수적으로 포함된 것으로 간주되지 않는다. 교육 또는 시험 목적으로 행해진 행위 4. (1) Part II에 의해 부여된 권리는 영화 또는 영화 사운드트랙 제작에 대한 교육 과정 또는 교육 준비 과정에서 공연 녹음물을 복제하는 경우, 해당 복제가 교육을 제공하거나 받는 사람에 의해 이루어지는 한 침해되지 않는다. (2) Part II에 의해 부여된 권리는 — (a) 시험 문제 출제 또는 답변을 목적으로 공연 녹음물을 복제하는 경우; 또는 (b) 시험 목적으로 응시자에게 문제를 전달하는 방식으로 행해진 어떠한 행위도 침해하지 않는다. (3) 달리 불법 녹음물에 해당하는 녹음물이 이 항에 따라 제작되었으나 이후에 거래된 경우, 해당 거래의 목적상 불법 녹음물로 취급되며, 해당 거래가 Part II에 의해 부여된 어떠한 권리를 침해하는 경우 모든 후속 목적상 그렇게 취급된다. 이 항에서 "거래된"이란 판매, 대여, 또는 판매 또는 대여를 위한 제안 또는 전시를 의미한다. 교육 기관 활동 과정에서 음반, 영화, 방송 또는 케이블 프로그램 재생 또는 상영 5. (1) 교육 기관에서 해당 기관의 교사 및 학생과 그 활동에 직접적으로 관련된 다른 사람들로 구성된 청중 앞에서 교육 목적으로 음반, 영화, 방송 또는 케이블 프로그램을 재생하거나 상영하는 것은 Part II에 의해 부여된 권리 침해 목적상 공연을 공개적으로 재생하거나 상영하는 것이 아니다. (2) 어떤 사람이 단순히 해당 기관의 학생의 부모라는 이유만으로 이 목적상 교육 기관의 활동에 직접적으로 관련되어 있다고 보지 않는다. (3) Section 177의 (2)항에 따라 해당 조항의 적용과 관련하여 내려진 모든 명령은 이 항의 목적상으로도 적용된다. 교육 기관의 방송 및 케이블 프로그램 녹음 6. (1) 방송 또는 케이블 프로그램의 녹음물 또는 그러한 녹음물의 복제물은 교육 기관이 교육 목적으로 제작하거나 교육 기관을 대신하여 제작할 수 있으며, 이로 인해 Part II에 의해 부여된 어떠한 권리도 침해하지 않는다. Part II에 포함된 공연 또는 녹음에 관하여. (2) 불법 녹음이 될 수 있는 녹음이 이 항에 따라 제작되었으나 이후 처리된 경우, 해당 처리를 목적으로 불법 녹음으로 간주되며, 해당 처리가 Part II에 의해 부여된 권리를 침해하는 경우, 모든 후속 목적을 위해 그렇게 간주된다. 이 소항에서 "처리된"이란 판매, 대여, 또는 판매나 대여를 위한 제안 또는 전시를 의미한다. (3)

  • row 91· 조문 177미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    제177조

    2

    항에 따라 해당 조항의 적용에 관하여 내려진 모든 명령은 이 항의 목적을 위해서도 적용된다. 수출 조건으로 요구되는 저작물 복제 7. 문화적 또는 역사적으로 중요한 또는 흥미로운 물품이 복제되어 적절한 도서관이나 기록 보관소에 기탁되지 않으면 합법적으로 수출될 수 없는 경우, 해당 복제를 하는 것은 Part II에 의해 부여된 어떠한 권리도 침해하지 않는다. 입법회 및 사법 절차 8. Part II에 의해 부여된 권리는 입법회 또는 사법 절차의 목적을 위해 행해진 어떠한 행위나 그러한 절차를 보도할 목적으로 행해진 어떠한 행위에 의해서도 침해되지 않는다. 왕립 위원회 및 법정 조사 9. Part II에 의해 부여된 권리는 왕립 위원회 또는 법정 조사의 절차 목적을 위해 행해진 어떠한 행위나 공개적으로 개최된 그러한 절차를 보도할 목적으로 행해진 어떠한 행위에 의해서도 침해되지 않는다. 공공 기록 보관소 및 공공 기록 10. 브루나이 국립 기록 보관소법의 의미 내에서 공공 기록 보관소 또는 공공 기록에 포함된 자료로서 해당 법에 따라 대중에게 공개되는 자료는 해당 법

  • row 92· 조문 4미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    제4조

    1

    항에 따라 임명된 국장의 권한으로 또는 국장의 권한을 받아 복제될 수 있으며, 복사본은 어떠한 사람에게도 제공될 수 있으며, 이는 Part II에 의해 부여된 어떠한 권리도 침해하지 않는다. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE 법적 권한에 따라 행해진 행위 11. (1) 특정 행위의 수행이 어떠한 성문법에 의해 구체적으로 승인된 경우, 그 시작 시점에 관계없이, 해당 성문법이 달리 규정하지 않는 한, 해당 행위의 수행은 Part II에 의해 부여된 권리를 침해하지 않는다. (2) 이 항의 어떠한 내용도 어떠한 성문법에 따라 달리 이용 가능한 법적 권한의 항변을 배제하는 것으로 해석되어서는 안 된다. 전자 형태 저작물 복사본의 이전 12. (1) 이 항은 전자 형태의 공연 녹음이 명시적으로 또는 묵시적으로 또는 어떠한 법률에 의해 구매자가 녹음 사용과 관련하여 추가 녹음을 할 수 있도록 허용하는 조건으로 판매된 경우에 적용된다. (2) 명시적인 조건이 없는 경우 — (a) 구매자에 의한 녹음의 이전을 금지하거나, 이전 후에도 지속되는 의무를 부과하거나, 어떠한 동의의 양도를 금지하거나, 이전 시 어떠한 동의를 종료하는 조건; 또는 (b) 양수인이 구매자가 허용된 행위를 할 수 있는 조건을 규정하는 경우, 구매자가 허용된 어떠한 행위도 양수인이 Part II에 의해 부여된 권리를 침해하지 않고 할 수 있다. 그러나 구매자가 제작한 녹음으로서 이전되지 않은 것은 이전 후 모든 목적을 위해 불법 녹음으로 간주된다. (3) 원래 판매된 녹음이 더 이상 사용할 수 없고 이전되는 것이 그 자리에 사용되는 추가 복사본인 경우에도 동일하게 적용된다. (4) 후속 이전 시 이 항이 적용되며, 소항 (2)의 구매자에 대한 언급은 후속 양도인에 대한 언급으로 대체된다. (5) 이 항은 시행 전에 판매된 녹음에는 적용되지 않는다. 특정 경우에 구술 저작물 녹음의 사용 13. (1) 문학 저작물의 낭독 또는 암송 녹음이 다음 목적을 위해 제작된 경우 — (a) 시사 보도; 또는 (b) 낭독 또는 낭송의 전부 또는 일부를 방송하거나 케이블 프로그램 서비스에 포함하는 경우, 하위항 (2)의 조건이 충족되는 한, 해당 목적을 위해 녹음을 사용하거나 녹음을 복사하여 복사본을 사용하는 것은 Part II에 의해 부여된 권리를 침해하지 않는다. (2) 조건은 다음과 같다 — (a) 녹음이 낭독 또는 낭송의 직접적인 녹음이며 이전 녹음이나 방송 또는 케이블 프로그램에서 가져온 것이 아닐 것; (b) 녹음 제작이 낭독 또는 낭송을 하는 사람에 의해 또는 그를 대신하여 금지되지 않았을 것; (c) 녹음 사용이 녹음 제작 전에 해당 사람에 의해 또는 그를 대신하여 금지된 종류가 아닐 것; 그리고 (d) 사용이 녹음을 합법적으로 소유한 사람에 의해 또는 그 권한으로 이루어질 것. 민요 녹음 14. (1) 하위항 (2)의 조건이 충족되는 한, 지정된 기관이 유지하는 아카이브에 포함할 목적으로 노래 공연의 녹음을 제작하는 것은 Part II에 의해 부여된 어떠한 권리도 침해하지 않는다. (2) 조건은 다음과 같다 — (a) 녹음 제작 당시 가사가 미발표되었고 저작자가 알려지지 않았을 것; (b) 녹음 제작이 어떠한 저작권도 침해하지 않았을 것; 그리고 (c) 그 제작이 어떠한 실연자에 의해서도 금지되지 않았을 것. (3) 하위항 (1)에 의거하여 제작되고 지정된 기관이 유지하는 아카이브에 포함된 녹음의 복사본은 하위항 (2)의 조건이 충족되는 한, 기록 보관인 또는 그를 대신하여 행동하는 사람에 의해 Part II에 의해 부여된 어떠한 권리도 침해하지 않고 제작 및 제공될 수 있다. (4) 이 항에서 "지정된 기관"은 Section 65의 목적을 위해 지정된 기관을 의미한다. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE 클럽, 단체 등의 목적을 위한 음반 재생 15. (1) 하위항 (2)의 조건이 충족되는 한, 클럽, 단체 또는 기타 유사한 조직의 활동의 일부로 또는 그 이익을 위해 음반을 재생하는 것은 Part II에 의해 부여된 어떠한 권리도 침해하지 않는다. (2) 조건은 다음과 같다 — (a) 해당 조직이 영리를 목적으로 설립되거나 운영되지 않으며 그 주요 목적이 자선적이거나 종교, 교육 또는 사회 복지 증진과 관련될 것; 그리고 (b) 녹음을 들을 장소에 대한 입장료 수입이 전적으로 해당 조직의 목적을 위해 사용될 것. 방송 또는 케이블 프로그램 목적을 위한 부수적 녹음 16. (1) Part II에 의해 부여된 권리를 침해하지 않는 상황에서 공연 녹음을 방송하거나 공연 녹음을 케이블 프로그램 서비스에 포함하려는 사람은 해당 방송 또는 케이블 프로그램 목적을 위한 추가 녹음 제작에 대해 해당 Part의 목적상 동의를 얻은 것으로 간주된다. (2) 해당 동의는 추가 녹음이 — (a) 다른 목적으로 사용되지 않을 것; 그리고 (b) 공연을 방송하거나 케이블 프로그램 서비스에 포함하기 위해 처음 사용된 날로부터 28일 이내에 파기될 것이라는 조건에 따른다. (3) 이 항에 따라 제작된 녹음은 — (a) 하위항 (2)(a)에 언급된 조건을 위반하는 어떠한 사용의 목적상; (b) 해당 조건 또는 하위항 (2)(b)에 언급된 조건이 위반된 후 모든 목적상 불법 녹음으로 간주된다. 방송 및 케이블 프로그램의 감독 및 통제 목적을 위한 녹음 17. 정부가 방송하는 프로그램을 감독하고 통제하기 위해 해당 프로그램의 녹음물을 제작하거나 사용하는 것은 PART II에 의해 부여된 권리를 침해하지 아니한다. 방송 또는 케이블 프로그램의 무료 공개 상영 또는 재생 18. (1) 방송 또는 케이블 프로그램을 시청하거나 청취하는 장소에 입장료를 지불하지 않은 관객에게 방송 또는 케이블 프로그램을 공개적으로 상영하거나 재생하는 것은 다음을 포함하는 공연 또는 녹음과 관련하여 PART II에 의해 부여된 어떠한 권리도 침해하지 아니한다. — (a) 방송 또는 케이블 프로그램; 또는 (b) 방송 또는 케이블 프로그램의 수신을 통해 공개적으로 재생되거나 상영되는 음반 또는 영화. (2) 관객은 다음의 경우 장소에 입장료를 지불한 것으로 간주된다. — (a) 해당 장소가 속한 장소에 입장료를 지불한 경우; 또는 (b) 해당 장소 또는 해당 장소가 속한 장소에서 상품 또는 서비스가 공급되는 경우 — (i) 방송 또는 프로그램을 시청하거나 청취하기 위해 제공되는 시설에 상당 부분 기인하는 가격으로; 또는 (ii) 일반적으로 청구되는 가격을 초과하며 해당 시설에 부분적으로 기인하는 가격으로. (3) 다음의 경우 장소에 입장료를 지불한 것으로 간주되지 아니한다. — (a) 해당 장소의 거주자 또는 수용자로 입장한 사람; (b) 클럽, 협회 또는 기타 유사한 조직의 회원으로 입장한 사람으로서, 지불이 오직 회원 자격에 대한 것이고 방송 또는 프로그램을 시청하거나 청취하기 위한 시설 제공이 주된 목적에 부수적인 경우. (4) 방송의 제작 또는 케이블 프로그램 서비스에 프로그램의 포함이 다음으로 부여된 권리를 침해한 경우 Part II와 관련하여 공연 또는 녹음에 대해 방송 또는 프로그램의 수신으로 인해 대중에게 들리거나 보여진 사실은 해당 침해에 대한 손해 배상을 평가할 때 고려되어야 한다. BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE (5) 이 항에서 사용된 표현은 Section 75에서와 동일한 의미를 가진다. 케이블 프로그램 서비스에서의 방송 수신 및 재전송 19. (1) 이 항은 브루나이 다루살람에서 제작된 방송이 수신 및 즉시 재전송을 통해 케이블 프로그램 서비스에 포함되는 경우에 적용된다. (2) 방송에 포함된 공연 또는 녹음과 관련하여 Part II에 의해 부여된 권리는 해당 방송이 케이블 프로그램 서비스가 제공되는 지역에서 수신을 위해 제작된 경우 침해되지 않으며, 그 범위 내에서 침해되지 않는다. 그러나 방송 제작이 해당 권리의 침해였던 경우, 해당 방송이 케이블 프로그램 서비스에서 프로그램으로 재전송된 사실은 해당 침해에 대한 손해 배상을 평가할 때 고려되어야 한다. 방송 또는 케이블 프로그램의 자막 사본 제공 20. (1) 지정된 기관은 신체적 또는 정신적으로 어떤 방식으로든 장애가 있는 사람들에게 특별한 필요에 맞게 자막이 있거나 달리 수정된 사본을 제공할 목적으로, 방송 또는 케이블 프로그램에 포함된 공연 또는 녹음과 관련하여 Part II에 의해 부여된 어떠한 권리도 침해하지 않고 텔레비전 방송 또는 케이블 프로그램의 녹음을 제작할 수 있다. (2) 이 항에서 "지정된 기관"은 Section 77의 목적을 위해 지정된 기관을 의미한다. 보관 목적을 위한 방송 또는 케이블 프로그램 녹음 21. (1) 지정된 등급의 방송 또는 케이블 프로그램의 녹음 또는 그러한 녹음의 사본은 지정된 기관이 유지하는 기록 보관소에 보관할 목적으로 제작될 수 있으며, 이로 인해 방송 또는 케이블 프로그램에 포함된 공연 또는 녹음과 관련하여 Part II에 의해 부여된 어떠한 권리도 침해하지 않는다. (2) 이 항에서 "지정된 등급" 및 "지정된 기관"은 Section 78의 목적을 위해 지정된 등급 또는 기관을 의미한다. 1999년 12월 18일에 해당하는 히즈라 1420년 라마단 10일에 브루나이 다루살람 반다르 세리 베가완 이스타나 누룰 이만에서 작성됨. 술탄 폐하 겸 양 디-페르투안 BRUNEI DARUSSALAM BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE BRUNEI DARUSSALAM GOVERNMENT GAZETTE