본문으로 바로가기

법령 상세

Copyright (Copyright Tribunal) Regulation 2012

법률 · key my-wipo-15388 · 기준일 2026-03-25

비교행 3자동 0검토 1미매칭 2
  • row 1검토confidence 60

    원문 (en)

    -

    13 Julai 2012 13 July 2012 WARTAKERAJAANPERSEKUTUAN FEDERAL GOVERNMENT GAZETTE PERATURAN-PERATURAN HAK CIPTA (TRIBUNAL HAK CIPTA) 2012 COPYRIGHT (COPYRIGHT TRIBUNAL) REGULATIONS 2012 DISIARKAN OLEH/ PUBLISHED BY JABATAN PEGUAM NEGARA/ ATTORNEY GENERAL’S CHAMBERS AKTA HAK CIPTA 1987 PERATURAN-PERATURAN HAK CIPTA (TRIBUNAL HAK CIPTA) 2012 SUSUNAN PERATURAN BAHAGIAN I PERMULAAN Peraturan 1. Nama dan permulaan kuat kuasa 2. Tafsiran 3. Fi yang ditetapkan 4. Borang BAHAGIAN II PERMOHONAN, RUJUKAN DAN RAYUAN 5. Permulaan prosiding 6. Rujukan skim pelesenan yang dicadangkan dan terma lesen yang dicadangkan 7. Permohonan atau rujukan yang menghendaki kebenaran khas Tribunal 8. Rayuan 9. Pindaan kepada permohonan, rujukan, rayuan dan pembelaan 10. Permohonan lesen untuk mengeluar dan menerbitkan terjemahan 11. Pembatalan lesen 12. Rujukan persoalan undang-undang kepada Mahkamah Tinggi 13. Penarikan balik permohonan, rujukan atau rayuan BAHAGIAN III PENYAMPAIAN 14. Alamat penyampaian 15. Cara penyampaian 16. Tarikh penyampaian 17. Penyampaian ganti BAHAGIAN IV PROSEDUR 18. Rundingan bagi penyelesaian 19. Pengurusan kes 20. Permohonan, rujukan atau rayuan boleh didengar bersama 21. Ketidakhadiran pihak 22. Pendengaran 23. Keputusan 24. Mengetepikan keputusan 25. Prosedur jika tiada peruntukan dibuat BAHAGIAN V AM 26. Tarikh, masa dan tempat pendengaran atau prosiding 27. Penangguhan 28. Hak untuk hadir pada pendengaran 29. Keterangan 30. Saksi adalah terikat untuk bercakap benar 31. Nota keterangan 32. Pelupusan dokumen, dsb. 33. Kos dan faedah 34. Rekod prosiding hendaklah disimpan 35. Penyelesaian dan keputusan Tribunal adalah muktamad 36. Perakuan dokumen 37. Kegagalan untuk mematuhi arahan 38. Pemansuhan JADUAL PERTAMA JADUAL KEDUA AKTA HAK CIPTA 1987 PERATURAN-PERATURAN HAK CIPTA (TRIBUNAL HAK CIPTA) 2012 PADA menjalankan kuasa yang diberikan oleh seksyen 35 dan 59 Akta Hak Cipta 1987 [Akta 332], Menteri membuat peraturan-peraturan yang berikut: BAHAGIAN I PERMULAAN Nama dan permulaan kuat kuasa 1. (1) Peraturan-peraturan ini bolehlah dinamakan Peraturan-Peraturan Hak Cipta (Tribunal Hak Cipta) 2012. (2) Peraturan-Peraturan ini mula berkuat kuasa pada 1 September 2012. Tafsiran 2. (1) Dalam Peraturan-Peraturan ini, melainkan jika konteksnya menghendaki makna yang lain— “Akta” ertinya Akta Hak Cipta 1987; “keputusan” ertinya keputusan atau perintah Tribunal tentang permohonan, rujukan atau rayuan dan termasuk penyelesaian persetujuan yang direkodkan, suatu keputusan sama ada untuk melayan rujukan di bawah seksyen 27B atau 27I, dan suatu keputusan sama ada untuk memberi kebenaran khas; “menerbit”, berhubungan dengan terjemahan dalam bahasa kebangsaan atau bahasa vernakular lain di Malaysia sesuatu karya sastera yang ditulis dalam apa-apa bahasa lain, ertinya menjadikan satu salinan atau lebih karya terjemahan itu tersedia kepada awam, sama ada melalui jualan atau selainnya; “mengeluar”, berhubungan dengan terjemahan dalam bahasa kebangsaan atau bahasa vernacular lain di Malaysia sesuatu karya sastera yang ditulis dalam apa-apa bahasa lain, ertinya pembuatan satu salinan atau lebih karya terjemahan itu dalam apaapa bentuk atau versi; dan “mengeluar semula” hendaklah ditafsirkan sewajarnya; "meterai" ertinya meterai Tribunal; “Pejabat Hak Cipta” ertinya pejabat Perbadanan; “pembelaan” termasuklah jawapan, respon dan bantahan; “pemegang lesen” ertinya Pemohon yang telah diberi lesen di bawah seksyen 31 Akta untuk menerbit dan mengeluar terjemahan sesuatu karya sastera; "Pemohon” ertinya orang, persatuan, pertubuhan, pertubuhan perbadanan atau firma yang membuat permohonan, rujukan atau rayuan kepada Tribunal di bawah peruntukan masing-masing Akta; “Penentang” ertinya orang yang telah dinamakan oleh Pemohon sebagai pihak yang satu lagi kepada prosiding; “Pengerusi” ertinya Pengerusi Tribunal atau Timbalan Pengerusi Tribunal atau mana-mana anggota lain Tribunal yang adalah pengerusi yang mempengerusikan apaapa prosiding di hadapan Tribunal; “pihak” ertinya Pemohon atau Penentang; “prosiding” ertinya prosiding yang berhubung dengan suatu permohonan, rujukan atau rayuan di hadapan Tribunal; “Setiausaha” ertinya Setiausaha kepada Tribunal atau mana-mana pegawai lain yang dilantik oleh Menteri di bawah subseksyen 29 (7) Akta; Akta. “Tribunal” ertinya Tribunal Hak Cipta yang ditubuhkan di bawah seksyen 28 (2) Perkataan dan ungkapan yang membawa maksud genus maskulin termasuklah genus neuter dan perempuan. Fi yang ditetapkan 3. Fi yang kena dibayar di bawah Peraturan-Peraturan ini hendaklah sebagaimana yang ditetapkan dalam Jadual Pertama. Borang 4. (1) Borang yang disenaraikan dalam Jadual Kedua hendaklah digunakan bagi maksud yang disebut dalam Peraturan-Peraturan ini. (2) Kandungan borang yang disenaraikan dalam Jadual Kedua adalah sebagaimana yang ditentukan oleh Menteri. (3) Bagi maksud penyampaian, Borang CT1 dan Borang CT2 adalah sah untuk enam puluh hari dari tarikh pengeluarannya. (4) Borang yang dikehendaki untuk difailkan di Tribunal hendaklah, jika pihak ialah orang sebenar, ditandatangani atau diturunkan cap jari oleh pihak sendiri, dan jika pihak adalah suatu persatuan, pertubuhan, pertubuhan perbadanan atau firma, borang hendaklah ditandatangani oleh seorang pengarah, pengurus, setiausaha atau pegawai lain yang serupa dalam persatuan, pertubuhan atau pertubuhan perbadanan, atau tuan punya firma. BAHAGIAN II PERMOHONAN, RUJUKAN DAN RAYUAN Permulaan prosiding 5. (1) Prosiding yang tidak menghendaki kebenaran khas Tribunal atau prosiding yang kebenaran khas Tribunal telah diberikan, hendaklah dimulakan oleh Pemohon dengan memfailkan di Tribunal dalam Borang CT1— (a) suatu permohonan di bawah seksyen 16B Akta; (b) suatu rujukan di bawah seksyen 27B, 27C, 27D, 27I atau 27J Akta; (c) suatu permohonan di bawah seksyen 27E, 27F atau 27K Akta; atau (d) suatu permohonan untuk lesen di bawah seksyen 31 Akta. (2) Pemohon hendaklah memfailkan sekurang-kurangnya enam salinan borang di bawah subperaturan (1) bersama dengan fi yang ditetapkan. (3) Apabila borang itu telah diterima oleh Tribunal, Setiausaha hendaklah menyebabkan salinan yang difailkan— (a) dibezakan melalui nombor; dan (b) ditarikhkan, ditandatangani dan dimeterai dengan meterai Tribunal, dan borang itu hendaklah disifatkan sebagai telah dikeluarkan. (4) Setiausaha hendaklah menyebabkan tiap-tiap permohonan atau rujukan yang difailkan dicatatkan dalam suatu daftar yang dikenali sebagai Daftar Tribunal. (5) Selepas sesuatu permohonan atau rujukan telah dicatatkan dalam Daftar Tribunal, Setiausaha hendaklah menyimpan empat salinan Borang CT1 yang telah dimeterai dan ditandatangani, dan mengembalikan selebihnya Borang CT1 yang telah dimeterai dan ditandatangani kepada Pemohon. (6) Pemohon hendaklah menyampaikan satu salinan Borang CT1 yang telah dimeterai dan ditandatangani kepada Penentang. (7) Pemohon hendaklah memaklumkan kepada Setiausaha secara bertulis tentang tarikh penyampaian itu kepada Penentang dalam tempoh empat belas hari selepas tarikh pelaksanaan penyampaian itu. (8) Jika Pemohon tidak memaklumkan kepada Setiausaha secara bertulis tentang tarikh penyampaian di bawah subperaturan (7), Tribunal boleh menolak permohonan atau rujukan oleh Pemohon. (9) Tertakluk kepada perenggan 6(1)(a), Penentang yang kepadanya telah disampaikan sesalinan Borang CT1 di bawah subperaturan (6) hendaklah dalam tempoh tiga puluh hari selepas penyampaian itu, memfailkan di Tribunal empat salinan pembelaannya dalam Borang CTD bersama dengan fi yang ditetapkan dan menyampaikan kepada Pemohon sesalinan pembelaannya dalam Borang CTD. (10) Penentang hendaklah memaklumkan kepada Setiausaha secara bertulis tentang tarikh penyampaian kepada Pemohon dalam tempoh empat belas hari dari tarikh pelaksanaan penyampaian itu. (11) Jika Penentang tidak memfailkan Borang CTD menurut subperaturan (9) atau perenggan 6(1)(a), Setiausaha boleh menetapkan tarikh pendengaran dihadapan Tribunal. (12) Jika Penentang memfailkan Borang CTD menurut subperaturan (9) atau perenggan 6(1)(a), Setiausaha hendaklah memaklumkan pihak-pihak tentang tarikh pengurusan kes. (13) Setiausaha hendaklah menyebabkan tiap-tiap pembelaan yang difailkan dicatatkan dalam Daftar Tribunal. Rujukan skim pelesenan yang dicadangkan dan terma lesen yang dicadangkan 6. (1) Dalam hal suatu rujukan di bawah seksyen 27B atau 27I Akta, Tribunal hendaklah selepas difailkan Borang CT1 bersama dengan fi yang ditetapkan, memutuskan sama ada untuk melayan rujukan itu dan boleh bagi maksud itu, dengan budi bicaranya, membenarkan representasi secara bertulis dibuat oleh pihak-pihak dan jika, selepas menimbangkan rujukan dan representasi itu, jika ada, Tribunal— (a) memutuskan untuk melayan rujukan itu, Penentang hendaklah memfailkan di Tribunal empat salinan pembelaannya dalam Borang CTD bersama dengan fi yang ditetapkan dan menyampaikan kepada Pemohon sesalinan pembelaanya dalam Borang CTD dalam tempoh tiga puluh hari daripada tarikh keputusan itu. Selepas itu subperaturan 5(10) hingga (13) hendaklah terpakai; atau (b) menolak untuk melayan rujukan itu, ia hendaklah mengarahkan bahawa tiada prosiding lanjut boleh diambil oleh mana-mana pihak berkaitan dengan rujukan itu. (2) Keputusan Tribunal hendaklah secara bertulis dan hendaklah disokong dengan alasan keputusannya, dan pihak-pihak boleh memperoleh sesalinan keputusan atau alas an keputusan daripada Setiausaha dengan membayar fi yang ditetapkan. Permohonan atau rujukan yang menghendaki kebenaran khas Tribunal 7. (1) Suatu permohonan atau suatu rujukan yang menghendaki kebenaran khas Tribunal di bawah subseksyen 16B(3C), 27D(2), 27F(2) atau 27K(2) Akta hendaklah dibuat oleh Pemohon dengan memfailkan di Tribunal sekurang-kurangnya enam salinan Borang CT2 bersama dengan fi yang ditetapkan. (2) Apabila borang itu diterima, Setiausaha hendaklah menyebabkan salinan yang difailkan— (a) dibezakan melalui nombor; dan (b) ditarikhkan, ditandatangani dan dimeterai dengan meterai Tribunal, dan borang itu hendaklah disifatkan sebagai telah dikeluarkan. (3) Setiausaha hendaklah menyebabkan tiap-tiap permohonan untuk kebenaran khas yang difailkan dicatatkan dalam Daftar Tribunal. (4) Selepas permohonan untuk kebenaran khas telah dicatatkan dalam Daftar Tribunal, Setiausaha hendaklah menyimpan empat salinan Borang CT2 yang telah dimeterai dan ditandatangani, dan mengembalikan selebihnya Borang CT2 yang telah dimeterai dan ditandatangani kepada Pemohon. (5) Pemohon hendaklah menyampaikan satu salinan Borang CT2 yang telah dimeterai dan ditandatangani kepada Penentang. (6) Pemohon hendaklah memaklumkan kepada Setiausaha secara bertulis tentang tarikh penyampaian kepada Penentang dalam tempoh empat belas hari dari tarikh pelaksanaan penyampaian itu. (7) Jika Pemohon tidak memaklumkan kepada Setiausaha secara bertulis tentang tarikh penyampaian di bawah subperaturan (6), Tribunal boleh menolak permohonan untuk kebenaran khas oleh Pemohon tetapi ia hendaklah tidak menjejaskan hak Pemohon untuk membuat permohonan baru untuk kebenaran khas mengikut Peraturan-Peraturan ini. (8) Penentang yang kepadanya telah disampaikan sesalinan Borang CT2 dibawah subperaturan (5) hendaklah dalam tempoh tiga puluh hari selepas penyampaian itu, memfailkan di Tribunal empat salinan reprentasinya dalam Borang CTR bersama dengan fi yang ditetapkan dan menyampaikan kepada Pemohon sesalinan representasinya dalam Borang CTR. (9) Penentang hendaklah memaklumkan kepada Setiausaha secara bertulis tentang tarikh penyampaian kepada Pemohon dalam tempoh empat belas hari selepas tarikh pelaksanaan penyampaian itu. (10) Tribunal, selepas menimbangkan permohonan untuk kebenaran khas dan representasi yang dibuat oleh Penentang, jika ada, dan jika Tribunal fikirkan perlu, selepas memberi Pemohon dan Penentang suatu peluang untuk didengar, hendaklah memberi atau menolak permohonan untuk kebenaran khas itu. (11) Keputusan Tribunal hendaklah secara bertulis dan hendaklah disokong oleh alasan keputusan, dan pihak-pihak boleh memperoleh sesalinan keputusan atau alasan keputusan daripada Setiausaha dengan membayar fi yang ditetapkan. (12) Jika Tribunal memberi kebenaran khas, Pemohon hendaklah mula membuat permohonan atau rujukan di bawah seksyen 16B, 27D, 27F atau 27K Akta menurut prosedur di bawah peraturan 5. Rayuan 8. (1) Sesuatu badan pelesenan yang terkilan dengan keputusan Pengawal dibawah subseksyen 27A(6) Akta untuk membatalkan perisytiharan yang diberikan kepada badan pelesenan itu boleh merayu kepada Tribunal dalam tempoh satu bulan dari tarikh keputusan itu dengan memfailkan di Tribunal sekurang-kurangnya enam salinan Borang CT3 bersama dengan fi yang ditetapkan. (2) Apabila borang itu diterima, Setiausaha hendaklah menyebabkan salinan yang difailkan— (a) dibezakan melalui nombor; dan (b) ditarikhkan, ditandatangani dan dimeterai dengan meterai Tribunal, dan borang itu hendaklah disifatkan sebagai telah dikeluarkan. (3) Setiausaha hendaklah menyebabkan tiap-tiap rayuan yang difailkan dicatatkan dalam Daftar Tribunal. (4) Selepas rayuan itu telah dicatatkan dalam Daftar Tribunal, Setiausaha hendaklah menyimpan empat salinan Borang CT3 yang telah dimeterai dan ditandatangani, dan mengembalikan selebihnya Borang CT3 yang telah dimeterai dan ditandatangani kepada Pemohon. (5) Pemohon hendaklah menyampaikan satu salinan Borang CT3 yang telah dimeterai dan ditandatangani kepada Pengawal. (6) Pemohon hendaklah memaklumkan kepada Setiausaha secara bertulis tentang tarikh penyampaian itu kepada Pengawal dalam tempoh empat belas hari dari tarikh pelaksanaan penyampaian itu. (7) Jika Pemohon tidak memaklumkan kepada Setiausaha secara bertulis tentang tarikh penyampaian itu di bawah subperaturan (6), Tribunal boleh menolak rayuan itu. (8) Pengawal yang kepadanya telah disampaikan sesalinan Borang CT3 di bawah subperaturan (6) hendaklah dalam tempoh tiga puluh hari selepas penyampaian itu, jika perlu, memfailkan di Tribunal empat salinan pembelaannya dalam Borang CTD dan menyampaikan kepada Pemohon sesalinan pembelaanya dalam Borang CTD. (9) Jika Pengawal telah menyampaikan Borang CTD kepada Pemohon, Pengawal hendaklah memaklumkan kepada Setiausaha secara bertulis tentang tarikh penyampaian itu dalam tempoh empat belas hari selepas tarikh pelaksanaan penyampaian itu. (10) Tanpa mengira sama ada Pengawal telah memfailkan Borang CTD atau tidak, Setiausaha hendaklah menetapkan tarikh pendengaran di hadapan Tribunal. (11) Setiausaha hendaklah menyebabkan tiap-tiap pembelaan yang difailkan dicatatkan dalam Daftar Tribunal. (12) Tribunal selepas menimbangkan rayuan itu, boleh mengesahkan, mengubah, menggantikan atau mengetepikan keputusan Pengawal. Pindaan kepada permohonan, rujukan, rayuan dan pembelaan 9. (1) Suatu pihak boleh pada bila-bila masa meminda Borang CT1, CT3 atau CTD, mengikut mana yang berkenaan, sebelum tarikh pendengaran ditetapkan dengan memfailkan di Tribunal empat salinan Borang CT1, CT3 atau CTD yang telah dipinda bersama dengan fi yang ditetapkan dan menyampaikan kepada pihak yang satu lagi satu salinan Borang CT1, CT3 atau CTD yang telah dipinda. (2) Sebagai respons kepada penyampaian Borang CT1, CT3 atau CTD yang telah dipinda itu, pihak yang satu lagi hendaklah kemudiannya mempunyai empat belas hari untuk memfailkan di Tribunal dan menyampaikan kepada pihak yang berkenaan Borang CT1, CT3 atau CTD yang telah dipindanya, mengikut mana yang berkenaan. (3) Jika tarikh pendengaran telah ditetapkan, pihak itu hanya boleh meminda Borang CT1, CT3 atau CTD dengan kebenaran Tribunal. Permohonan lesen untuk mengeluar dan menerbitkan terjemahan 10. (1) Suatu permohonan yang berasingan untuk lesen di bawah seksyen 31 Akta hendaklah dibuat berkenaan dengan setiap karya sastera dengan fi yang ditetapkan. (2) Dalam menentukan kadar royalti yang kena dibayar kepada tuan punya untuk lesen yang diberikan, Tribunal hendaklah memberi pertimbangan kepada perkara-perkara yang berikut: (a) harga retail yang dicadangkan bagi satu salinan terjemahan karya itu; (b) standard royalti semasa berkenaan dengan terjemahan karyakarya; (c) tempoh lesen; dan (d) apa-apa perkara lain yang difikirkan relevan oleh Tribunal. (3) Pemegang lesen hendaklah mengeluarkan dan menerbitkan terjemahan itu dalam apa-apa tempoh yang dinyatakan dalam lesen itu. (4) Pemegang lesen boleh memohon kepada Tribunal untuk melanjutkan tempoh lesen untuk mengeluarkan dan menerbitkan terjemahan dengan memfailkan di Tribunal empat salinan Borang CT4 bersama dengan fi yang ditetapkan dan menyampaikan sesalinan Borang CT4 kepada tuan punya. (5) Pemegang lesen hendaklah memaklumkan kepada Setiausaha secara bertulis tentang tarikh penyampaian itu kepada tuan punya dalam tempoh empat belas hari selepas tarikh pelaksanaan penyampaian itu. (6) Tribunal boleh, jika berpuas hati dengan alasan yang diberikan oleh pemegang lesen mengenai ketidakupayaan pemegang lesen itu untuk mengeluarkan dan menerbitkan terjemahan itu dalam tempoh yang dinyatakan dalam lesen, melanjutkan tempoh tersebut. Pembatalan lesen 11. (1) Mana-mana orang yang terkilan boleh memohon kepada Tribunal untuk membatalkan lesen yang dikeluarkan di bawah seksyen 31 Akta atas mana-mana alasan yang berikut: (a) bahawa pemegang lesen telah gagal mengeluar dan menerbitkan terjemahan itu dalam tempoh yang dinyatakan dalam lesen itu atau dalam tempoh lanjutannya; (b) bahawa lesen itu telah diperolehi secara fraud atau melalui salah nyataan tentang apa-apa fakta perlu; (c) bahawa pemegang lesen telah melanggar mana-mana terma dan syarat lesen; (d) bahawa terjemahan dalam bahasa kebangsaan atau bahasa vernakular lain dan dengan kandungan yang sebahagian besarnya sama dengan yang baginya lesen itu telah diberi telah diterbitkan oleh pemunya hak terjemahan atau dengan kebenarannya dengan harga yang semunasabahnya berkaitan dengan yang dikenakan di Malaysia bagi karya yang setanding dengannya; atau (e) bahawa pemegang lesen telah melanggar mana-mana peruntukan Akta. (2) Permohonan boleh dibuat dengan memfailkan di Tribunal empat salinan Borang CT5 bersama dengan fi yang ditetapkan dan menyampaikan sesalinan Borang CT5 kepada pemegang lesen. (3) Tribunal boleh, selepas memberi peluang kepada pemegang lesen untuk didengar, membatalkan lesen tersebut. Rujukan persoalan undang-undang kepada Mahkamah Tinggi 12. (1) Suatu pihak boleh meminta kepada Tribunal untuk merujuk suatu persoalan undang-undang yang berbangkit dalam prosiding yang diselesaikan dihadapannya untuk ditentukan oleh Mahkamah Tinggi dengan memfailkan di Tribunal empat salinan borang CT6 bersama dengan fi yang ditetapkan dalam tempoh empat belas hari dari tarikh keputusan itu dibuat dan hendaklah juga menyampaikan sesalinan Borang CT6 kepada pihak yang satu lagi kepada prosiding itu. (2) Apabila Borang CT6 diterima, Tribunal hendaklah memutuskan sama ada untuk menggantung kuat kuasa apa-apa perintah yang terkandung dalam keputusannya dan hendaklah, jika sesuatu perintah digantung, menyebabkan notis penggantungan disampaikan kepada tiap-tiap orang yang terlibat dengan penggantungan itu. Penarikan balik permohonan, rujukan atau rayuan 13. (1) Pemohon boleh memberi notis penarikan balik permohonan, rujukan atau rayuannya pada bila-bila masa sebelum ianya dilupuskan secara muktamad dengan memfailkan di Tribunal empat salinan Borang CT7 bersama dengan fi yang ditetapkan, tetapi penarikan balik tersebut hendaklah tanpa prejudis terhadap kuasa Tribunal untuk membuat suatu perintah tentang pembayaran kos yang ditanggung sehingga masa penyampaian notis penarikan balik itu. (a) meninggalkan dokumen itu dengan orang itu; (2) Pemohon hendaklah menyampaikan sesalinan Borang CT7 kepada Penentang dan memaklumkan kepada Setiausaha secara bertulis mengenai tarikh pelaksanaan penyampaian itu. (3) Penentang yang kepadanya telah disampaikan sesalinan Borang CT7 boleh, dalam tempoh empat belas hari dari penyampaian itu, memohon kepada Tribunal perintah, walau apa pun notis penarikan balik itu, permohonan, rujukan atau rayuan diteruskan untuk ditentukan oleh Tribunal. (4) Jika Tribunal memutuskan, dengan budi bicaranya, untuk meneruskan permohonan, rujukan atau rayuan itu, ia boleh bagi maksud itu menggantikan Penentang sebagai Pemohon kepada prosiding itu, dan memberi apa-apa arahan berbangkit sebagaimana yang perlu. BAHAGIAN III PENYAMPAIAN Alamat penyampaian 14. (1) Tiap-tiap dokumen yang difailkan, dikemukakan kepada atau dihantarserahkan kepada Tribunal hendaklah diendorskan dengan nama dan alamat pihak yang memfailkan, mengemukakan atau menghantarserahkan dokumen itu dan alamat itu hendaklah disifatkan alamat penyampaian pihak itu. (2) Dokumen yang dikehendaki untuk difailkan, dikemukakan kepada atau dihantarserahkan kepada Tribunal hendaklah diposkan dalam suatu surat berdaftar berbayar dahulu dan dialamatkan kepada Setiausaha di alamat Pejabat Hak Cipta. Cara penyampaian 15. (1) Penyampaian sesuatu dokumen kepada orang sebenar bolehlah dilaksanakan dengan— (b) memberikan dokumen itu kepada orang itu; atau (c) mengeposkan dokumen itu dalam suatu surat berdaftar berbayar dahulu yang dialamatkan kepada orang itu di alamat penyampaiannya atau di alamatnya yang terakhir diketahui. (2) Penyampaian sesuatu dokumen kepada suatu persatuan, pertubuhan, pertubuhan perbadanan atau firma bolehlah dilaksanakan dengan— (a) meninggalkan dokumen itu dengan pengarah, pengurus, setiausaha atau pegawai lain yang serupa dalam persatuan, pertubuhan, pertubuhan perbadanan atau tuan punya firma itu; (b) memberikan dokumen itu kepada pengarah, pengurus, setiausaha atau pegawai lain yang serupa dalam persatuan, pertubuhan, pertubuhan perbadanan atau tuan punya firma itu;atau (c) mengeposkan dokumen itu dalam suatu surat berdaftar berbayar dahulu yang dialamatkan kepada pengarah, pengurus, setiausaha atau pegawai lain yang serupa dalam persatuan, pertubuhan atau pertubuhan perbadanan, atau tuan punya firma itu di pejabat berdaftar persatuan, pertubuhan, pertubuhan perbadanan atau firma itu, atau di alamat penyampaiannya. (3) Bagi maksud sesuatu rayuan di bawah peraturan 8, penyampaian dokumen kepada Pengawal boleh dilaksanakan dengan mengeposkan dokumen itu dalam suatu surat berdaftar berbayar dahulu yang dialamatkan kepada Pengawal di alamat Pejabat Hak Cipta. Tarikh penyampaian 16. Tarikh yang apa-apa dokumen ditinggalkan, diberikan atau diposkan mengikut Peraturan-Peraturan ini hendaklah disifatkan tarikh penyampaian dokumen itu. Penyampaian ganti 17. (1) Jika Pemohon gagal untuk melaksanakan penyampaian apa-apa dokumen di bawah peraturan 15, Pemohon boleh memohon kepada Tribunal dalam Borang CT8 bersama dengan fi yang ditetapkan untuk penyampaian ganti. (2) Pengerusi boleh membuat apa-apa perintah bagi penyampaian ganti mana-mana dokumen sebagaimana yang difikirkannya patut. BAHAGIAN IV PROSEDUR Rundingan bagi penyelesaian 18. (1) Pada mana-mana peringkat prosiding, Tribunal hendaklah jika wajar, membantu pihak-pihak untuk membuat suatu penyelesaian permohonan, rujukan atau rayuan itu melalui persetujuan. (2) Apabila pihak-pihak telah mencapai persetujuan, Tribunal hendaklah meluluskan dan merekodkan penyelesaian itu, dan penyelesaian itu hendaklah berkuat kuasa seperti ianya adalah keputusan Tribunal. Pengurusan kes 19. (1) Pengerusi boleh mengarahkan Setiausaha untuk memulakan proses pengurusan kes berkenaan dengan permohonan atau rujukan pada bila-bila masa selepas Penentang memaklumkan kepada Setiausaha secara bertulis tentang tarikh penyampaian Borang CTD kepada Pemohon. (2) Sewaktu pengurusan kes, Setiausaha hendaklah— (a) berbincang dengan Pemohon dan Penentang tentang apa-apa perkara mengenai permohonan atau rujukan yang difailkan oleh Pemohon; (b) menetapkan tarikh permulaan pendengaran; dan (c) memberi arahan tentang apa-apa perkara untuk mempromosi pendengaran yang adil dan cepat. (3) Pengurusan kes yang berikutnya boleh diadakan sekiranya perlu sebelum permulaan pendengaran. (4) Setiausaha hendaklah, jika wajar, membantu Pemohon dan Penentang untuk mencapai penyelesaian bagi permohonan atau rujukan secara persetujuan. Manamana penyelesaian persetujuan hendaklah diluluskan dan direkodkan oleh Pengerusi dan persetujuan itu hendaklah berkuat kuasa sebagaimana ianya adalah keputusan Tribunal. (5) Jika mana-mana pihak gagal untuk hadir pada tarikh, masa dan tempat yang ditetapkan untuk pengurusan kes, Setiausaha hendaklah menetapkan tarikh pendengaran. Permohonan, rujukan atau rayuan boleh didengar bersama 20. (1) Tribunal boleh mengarahkan— (a) permohonan, rujukan atau rayuan oleh Pemohon yang sama; atau (b) dua atau lebih permohonan, rujukan atau rayuan oleh Pemohon yang berbeza, jika mereka bersetuju, untuk didengar bersama. (2) Tribunal boleh memberi arahan di bawah subperaturan (1) sama ada atas usulnya sendiri atau atas permohonan sesuatu pihak kepada permohonan, rujukan atau rayuan berkenaan, tetapi arahan itu tidak dibuat sehingga pihak-pihak permohonan, rujukan atau rayuan itu telah diberikan peluang untuk didengar. Ketidakhadiran pihak 21. (1) Jika Pemohon tidak hadir pada tarikh, masa dan tempat yang ditetapkan untuk pendengaran tetapi Penentang hadir, Pengerusi boleh, jika dia berpuas hati bahawa notis pendengaran telah disampaikan dengan sepatutnya, menolak permohonan, rujukan atau rayuan, mengikut mana yang berkenaan. (2) Jika Penentang tidak hadir pada tarikh, masa dan tempat yang ditetapkan untuk pendengaran tetapi Pemohon hadir, Pengerusi boleh, jika dia berpuas hati bahawa notis pendengaran telah disampaikan dengan sepatutnya— (a) meneruskan pendengaran tanpa kehadiran Penentang; atau (b) menangguhkan pendengaran ke suatu tarikh kemudian. (3) Sebelum melupuskan permohonan, rujukan atau rayuan, mengikut mana yang berkenaan, tanpa kehadiran Penentang, Tribunal hendaklah menimbangkan semua dokumen yang telah difailkan atau dikemukakan sebelum membuat keputusan. (4) Jika kedua-dua pihak tidak hadir pada tarikh, masa dan tempat yang ditetapkan untuk pendengaran, permohonan, rujukan atau rayuan itu, mengikut mana yang berkenaan, hendaklah dibatalkan. Pendengaran 22. (1) Semasa pendengaran di hadapan Tribunal, Pemohon berhak untuk mengemukakan keterangan, memanggil mana-mana saksi atau mengemukakan apa-apa dokumen, rekod atau benda bagi menyokong kesnya. (2) Selepas Pemohon membentangkan kesnya, Penentang hendaklah membentangkan kesnya dan boleh mengemukakan keterangan, memanggil mana-mana saksi atau mengemukakan apa-apa dokumen, rekod atau benda bagi menyokong kesnya. (3) Selepas pihak-pihak menutup kes masing-masing, suatu hujahan boleh dibuat oleh Penentang dan selepas itu oleh Pemohon. (4) Pengerusi boleh pada bila-bila masa membantu pihak-pihak dalam menjalankan kes mereka. Keputusan 23. (1) Keputusan Tribunal hendaklah dibuat secara bertulis, dan disokong oleh alasan keputusan melainkan jika keputusan itu ialah suatu penyelesaian persetujuan. (2) Setiausaha hendaklah menyebabkan sesalinan keputusan dan alasan keputusan itu tersedia di Pejabat Hak Cipta untuk pemeriksaan awam pada waktu bekerja dan jika Pengerusi mengarahkan sedemikian, hendaklah menyebabkan keputusan atau sebahagiannya untuk diiklankan. (3) Mana-mana orang boleh membuat permintaan kepada Setiausaha dalam Borang CT9 bersama dengan fi yang ditetapkan, untuk memeriksa keputusan dan alasan keputusan itu. (4) Mana-mana pihak boleh membuat permintaan kepada Setiausaha dalam Borang CT10 bersama dengan fi yang ditetapkan, untuk mendapatkan salinan asal keputusan atau alasan keputusan. (5) Mana-mana orang boleh membuat permintaan kepada Setiausaha dalam Borang CT10 bersama dengan fi yang ditetapkan, untuk mendapatkan salinan keputusan atau alasan keputusan, atau salinan keputusan atau alasan keputusan yang diperakui sah. Mengetepikan keputusan 24. (1) Apa-apa keputusan yang diperoleh jika satu pihak tidak hadir semasa pendengaran, boleh diketepikan atas permohonan pihak yang terkilan itu. (2) Permohonan itu hendaklah dibuat oleh pihak yang terkilan dalam tempoh tiga puluh hari selepas keputusan itu telah dibuat dengan memfailkan di Tribunal enam salinan Borang CT11 bersama dengan fi yang ditetapkan dan menyampaikan sesalinan Borang CT11 kepada pihak yang satu lagi. (3) Selepas permohonan itu dimasukkan di dalam Daftar Tribunal, Setiausaha hendaklah menetapkan tarikh pendengaran dihadapan Tribunal. Prosedur jika tiada peruntukan dibuat 25. Tertakluk kepada Akta dan Peraturan-Peraturan ini, Tribunal bolehlah menerima pakai apa-apa prosedur yang difikirkan patut dan wajar. BAHAGIAN V AM Tarikh, masa dan tempat untuk pendengaran atau prosiding 26. Pengerusi atau Setiausaha hendaklah menetapkan tarikh, masa dan tempat untuk pendengaran atau apa-apa prosiding di hadapan Tribunal. Penangguhan 27. Tribunal boleh dari semasa ke semasa menangguhkan suatu pendengaran atau prosiding atas apa-apa syarat yang difikirkannya patut. Hak untuk hadir pada pendengaran 28. (1) Suatu pihak boleh pada mana-mana peringkat prosiding melantik manamana orang lain secara bertulis untuk mewakili beliau. (2) Hanya satu orang boleh dilantik dibawah subperaturan (1). (3) Bagi maksud rayuan, Pengawal boleh diwakili oleh seorang pegawai yang dilantik olehnya. Keterangan 29. (1) Tribunal boleh— (a) mendapatkan dan menerima keterangan bersumpah atau dengan ikrar, sama ada secara bertulis atau lisan, dan memeriksa semua orang itu sebagai saksi, sebagaimana yang difikirkan perlu oleh Tribunal untuk mendapatkan, menerima atau memeriksa; (b) menghendaki pengemukaan dihadapannya buku, kertas, dokumen, rekod dan benda; (c) mengendalikan sumpah atau ikrar, mengikut kehendak keadaan; (d) mendapatkan dan menerima apa-apa keterangan lain dan membuat apa-apa siasatan lain sebagaimana yang difikirkannya patut; (e) memanggil pihak-pihak kepada prosiding itu atau mana-mana orang lain supaya hadir dihadapannya untuk memberi keterangan atau mengemukakan apa-apa dokumen, rekod atau benda lain dalam milikannya atau selainnya untuk membantu Tribunal dalam pertimbangtelitiannya; (f) menerima keterangan pakar; dan (g) secara umumnya mengarahkan dan melakukan segala yang perlu atau suai manfaat bagi maksud mempercepat penentuan permohonan, rujukan atau rayuan. (2) Sesuatu saman yang dikeluarkan di bawah peraturan ini hendaklah disampaikan dan dikuatkuasakan seolah-olah ia suatu saman yang dikeluarkan oleh mahkamah rendah. Saksi adalah terikat untuk bercakap benar 30. (1) Tiap-tiap orang yang diperiksa sebagai saksi oleh Tribunal sama ada atas sumpah atau ikrar hendaklah terikat disisi undang-undang untuk menyatakan yang benar. (2) Mana-mana orang yang melanggar subperaturan (1) adalah melakukan suatu kesalahan. Nota keterangan 31. Pengerusi hendaklah— (a) merekodkan nota keterangan; (b) merekodkan keputusan yang dibuat; dan (c) menandatangani nota keterangan dan keputusan yang direkodkan. Pelupusan dokumen, dsb. 32. (1) Tribunal boleh, pada penyelesaian prosiding di hadapannya, memerintahkan supaya apa-apa dokumen, rekod, bahan atau harta lain yang dikemukakan semasa prosiding itu dihantarserahkan kepada tuan punyanya yang sah atau dilupuskan mengikut apa-apa cara yang difikirkannya patut. (2) Jika tiada orang mengambil milik dokumen, rekod, bahan atau harta lain yang disebut dalam subperaturan (1), Tribunal boleh melupuskan dokumen, rekod, bahan atau harta lain sebagaimana yang difikirkan patut. Kos dan faedah 33. Tribunal boleh, dengan budi bicaranya, pada mana-mana peringkat prosiding, membuat apa-apa perintah yang difikirkannya patut berhubung dengan pembayaran kos dan faedah oleh mana-mana pihak berkenaan dengan keseluruhan atau sebahagian prosiding. Rekod prosiding hendaklah disimpan 34. Setiausaha hendaklah menyimpan rekod semua prosiding Tribunal. Penyelesaian dan keputusan Tribunal adalah muktamad 35. (1) Tiap-tiap keputusan Tribunal— (a) hendaklah muktamad dan mengikat semua pihak kepada prosiding itu; dan (b) hendaklah disifatkan sebagai perintah Mahkamah Sesyen dan dikuatkuasakan sewajarnya oleh mana-mana pihak kepada prosiding itu. (2) Bagi maksud perenggan (1)(b), Setiausaha hendaklah menghantar satu salinan keputusan yang dibuat oleh Tribunal kepada Mahkamah Sesyen yang mempunyai bidang kuasa di tempat yang dengannya keputusan itu berkaitan atau di tempat keputusan itu dibuat dan Mahkamah Sesyen itu hendaklah menyebabkan salinan keputusan itu direkodkan. Perakuan dokumen 36. Setiausaha boleh memperakui sah mana-mana dokumen Tribunal yang hendaklah menjadi keterangan prima facie tentang butiran yang dicatatkan dalamnya dan dokumen yang diperakui sah itu hendaklah boleh diterima di semua mahkamah. Kegagalan untuk mematuhi arahan 37. Jika mana-mana orang gagal untuk mematuhi apa-apa arahan yang diberikan mengikut Peraturan-Peraturan ini, Tribunal boleh memerintahkan supaya orang itu disekat daripada mengambil apa-apa bahagian lanjut dalam prosiding itu tanpa kebenaran Tribunal. Pemansuhan 38. Peraturan-Peraturan Hakcipta (Lesen untuk Mengeluar dan Menerbitkan dalam Bahasa Kebangsaan Sesuatu Terjemahan Karya Sastera) 1987 [P.U. (A) 379/1987] dan Peraturan-Peraturan Hakcipta (Pelesenan) 2000 [P.U. (A) 235/2000] adalah dimansuhkan. JADUAL PERTAMA FI [Peraturan 3] Butiran Perihalan Fi (RM) 1. Prosiding yang tidak menghendaki kebenaran khas Tribunal atau prosiding yang kebenaran khas Tribunal telah diberikan [peraturan 5] a. Permohonan di bawah seksyen 16B Akta b. Rujukan di bawah seksyen 27B, 27C, 27D, 27I atau 27J Akta c. Permohonan di bawah seksyen 27E, 27F atau 27K Akta d. Permohonan untuk lesen di bawah seksyen 31 Akta e. Pembelaan 2. Permohonan atau rujukan yang menghendaki kebenaran khas Tribunal [peraturan 7] a. Permohonan atau rujukan di bawah subseksyen 16B(3C), 27D(2), 27F(2) atau 27K(2) Akta b. Representasi 3. Rayuan [peraturan 8] a. Rayuan di bawah subseksyen 27A(7) Akta b. Pembelaan 4. Pindaan permohonan, rujukan, rayuan dan pembelaan [peraturan 9] 5. Permohonan untuk melanjutkan tempoh mengeluar dan menerbit terjemahan karya sastera [subperaturan 10(4)] 6. Permohonan untuk membatalkan lesen diberi di bawah seksyen 31 Akta [subperaturan 11(2)] 7. Rujukan persoalan undang-undang kepada Mahkamah Tinggi [peraturan 12] 8. Penarikan balik permohonan, rujukan atau rayuan [peraturan 13] 9. Penyampaian ganti [peraturan 17] 10. Permintaan untuk memeriksa keputusan dan alasan keputusan - setiap jam [subperaturan 23(3)] 11. Permintaan untuk salinan keputusan atau alas an keputusan [subperaturan 23(4) dan 23(5)] a. Salinan asal –setiap muka surat b. Salinan diperakui sah- setiap muka surat c. Salinan tidak diperakui sah- setiap muka surat 12. Mengetepikan keputusan [peraturan 24] JADUAL KEDUA BORANG [Peraturan 4] Item Perihalan Borang 1. Prosiding yang tidak menghendaki kebenaran khas Tribunal atau prosiding yang kebenaran khas Tribunal telah diberikan [peraturan 5] a. Permohonan di bawah seksyen 16B Akta CT1 b. Rujukan di bawah seksyen 27B, 27C, 27D, 27I atau 27J Akta c. Permohonan di bawah seksyen 27E, 27F atau 27K Akta d. Permohonan untuk lesen di bawah seksyen 31 Akta e. Pembelaan CTD 2. Permohonan atau rujukan yang menghendaki kebenaran khas Tribunal [peraturan 7] a. Permohonan atau rujukan di bawah subseksyen 16B(3C), 27D(2), 27F(2) atau 27K(2) Akta CT2 b. Representasi CTR 3. Rayuan [peraturan 8] a. Rayuan di bawah subseksyen 27A(7) Akta CT3 b. Pembelaan CTD 4. Permohonan untuk melanjutkan tempoh menerbit dan mengeluar terjemahan karya sastera [subperaturan 10(4)] CT4 5. Permohonan untuk membatalkan lesen diberi di bawah seksyen 31 Akta [subperaturan 11(2)] CT5 6. Rujukan persoalan undang-undang kepada Mahkamah Tinggi [peraturan 12] CT6 7. Penarikan balik permohonan, rujukan atau rayuan [peraturan 13] CT7 8. Penyampaian ganti [peraturan 17] CT8 9. Permintaan untuk memeriksa keputusan dan alasan keputusan [subperaturan 23(3)] CT9 10. Permintaan untuk salinan keputusan atau alas an keputusan [subperaturan 23(4) dan 23(5)] a. Salinan asal CT10 b. Salinan diperakui sah c. Salinan tidak diperakui sah 11. Mengetepikan keputusan [peraturan 24] CT11 Dibuat 28 Jun 2012 [KPDN (PUU) (PU2)26/5/47; PN(PU2)120/VI] DATO’ SRI ISMAIL SABRI BIN YAAKOB Menteri Perdagangan Dalam Negeri, Koperasi dan Kepenggunaan COPYRIGHT ACT 1987 COPYRIGHT (COPYRIGHT TRIBUNAL) REGULATIONS 2012 ARRANGEMENT OF REGULATIONS PART I PRELIMINARY Regulation 1. Citation and commencement 2. Interpretation 3. Prescribed fees 4. Forms PART II APPLICATION, REFERENCE AND APPEAL 5. Commencement of proceedings 6. Reference of proposed licensing scheme and terms of proposed licence 7. Application or reference requiring special leave of the Tribunal 8. Appeal 9. Amendment of application, reference, appeal and defence 10. Application for licence to produce and publish a translation 11. Cancellation of licence 12. Reference of questions of law to High Court 13. Withdrawal of application, reference or appeal PART III SERVICE 14. Address for service 15. Manner of service 16. Date of service 17. Substituted service PART IV PROCEDURE 18. Negotiation for settlement 19. Case management 20. Applications, references or appeals may be heard together 21. Non-appearance of parties 22. Hearing 23. Decision 24. Setting aside decision 25. Procedure where no provision is made PART V GENERAL 26. Date, time and place for hearing or proceedings 27. Adjournment 28. Right to appear at hearings 29. Evidence 30. Witness is bound to tell the truth 31. Notes of evidence 32. Disposal of documents, etc. 33. Costs and interest 34. Records of proceedings to be kept 35. Settlement and decision of the Tribunal to be final 36. Certification of documents 37. Failure to comply with direction 38. Repeal FIRST SCHEDULE SECOND SCHEDULE COPYRIGHT ACT 1987 COPYRIGHT (COPYRIGHT TRIBUNAL) REGULATIONS 2012 IN exercise of the powers conferred by sections 35 and 59 of the Copyright Act 1987 [Act 332], the Minister makes the following regulations: PART I PRELIMINARY Citation and commencement 1. (1) These regulations may be cited as the Copyright (Copyright Tribunal) Regulations 2012. (2) These Regulations come into operation on 1 September 2012. Interpretation 2. (1) In these Regulations, unless the context otherwise requires— “Act” means the Copyright Act 1987; “decision” means the decision or the order of the Tribunal on an application, reference or appeal and includes an agreed settlement recorded, a decision on whether to entertain a reference under section 27B or 27I, and a decision on whether to grant special leave; “publish”, in relation to a translation in the national language or other vernacular languages in Malaysia of a literary work written in any other languages, means the making of one or more copies of the translated work available to the public, whether by sale or otherwise; “produce”, in relation to a translation in the national language or other vernacular languages in Malaysia of a literary work written in any other languages, means the making of one or more copies of the translated work in any form or version; and “reproduce” shall be construed accordingly; "seal" means seal of the Tribunal; “Copyright Office” means the office of the Corporation; “defence” includes answer, response and objection; “licensee” means an Applicant to whom a licence has been granted under section 31 of the Act to produce and publish translation of a literary work; "Applicant” means the person, society, organization, body corporate or firm making an application, reference or appeal to the Tribunal under the respective provisions of the Act; “Respondent” means the person who has been named by the Applicant as the other party to the proceedings; “Chairman” means the Chairman of the Tribunal or Deputy Chairman of the Tribunal or any other member of the Tribunal who is the chairman presiding in any proceedings before the Tribunal; “party” means the Applicant or the Respondent; “proceedings” means proceedings relating to an application, reference or appeal before the Tribunal; “Secretary” means the Secretary to the Tribunal or any other officer appointed by the Minister under subsection 29 (7) of the Act; “Tribunal” means the Copyright Tribunal established under section 28 of the Act. (2) Words and expressions importing the masculine gender include the neuter gender and females. Prescribed fees 3. The fees payable under these Regulations shall be as prescribed in the First Schedule. Forms 4. (1) The forms listed in the Second Schedule shall be used for the purposes mentioned in these Regulations. (2) The contents of the forms listed in the Second Schedule shall be such as may be determined by the Minister. (3) For the purpose of service, Form CT1 and Form CT2 are valid for sixty days from the date of its issuance. (4) The forms required to be filed with the Tribunal shall, if the party is a natural person, be signed or thumb-printed by the party personally, and if the party is a society, organization, body corporate or firm, the forms shall be signed by a director, manager, secretary or other similar officer of the society, organization or body corporate, or by the proprietor of the firm. PART II APPLICATION, REFERENCE AND APPEAL Commencement of proceedings 5. (1) Proceedings not requiring special leave of the Tribunal or proceedings where special leave of the Tribunal has been granted, shall be commenced by the Applicant by filing with the Tribunal in Form CT1— (a) an application under section 16B of the Act; (b) a reference under section 27B, 27C, 27D, 27I or 27J of the Act; (c) an application under section 27E, 27F or 27K of the Act; or (d) an application for a licence under section 31 of the Act. (2) The Applicant shall file at least six copies of the form under subregulation (1) together with the prescribed fee. (3) On receipt of the form by the Tribunal, the Secretary shall cause the copies filed— (a) to be distinguished by a number; and (b) to be dated, signed and sealed with the seal of the Tribunal, and the form shall be deemed to be issued. (4) The Secretary shall cause every application or reference filed to be entered into a register to be known as the Register of the Tribunal. (5) After the application or reference has been entered into the Register of the Tribunal, the Secretary shall keep four sealed and signed copies of Form CT1 and return the remaining sealed and signed copies of Form CT1 to the Applicant. (6) The Applicant shall serve one copy of the sealed and signed Form CT1 on the Respondent. (7) The Applicant shall inform the Secretary in writing of the date of such service on the Respondent within fourteen days after effecting the service. (8) If the Applicant does not inform the Secretary in writing of the date of such service under subregulation (7), the Tribunal may dismiss the application or reference by the Applicant. (9) Subject to paragraph 6(1)(a), the Respondent who has been served with a copy of Form CT1 under subregulation (6) shall within thirty days after the service, file with the Tribunal four copies of his defence in Form CTD together with the prescribed fee and serve on the Applicant a copy of his defence in Form CTD. (10) The Respondent shall inform the Secretary in writing of the date of such service on the Applicant within fourteen days after effecting the service. (11) If the Respondent does not file Form CTD pursuant to subregulation (9) or paragraph 6(1)(a), the Secretary may fix a hearing date before the Tribunal. (12) If the Respondent files Form CTD pursuant to subregulation (9) or paragraph 6(1)(a), the Secretary shall notify the parties of a date for case management. (13) The Secretary shall cause every defence filed to be entered into the Register of the Tribunal. Reference of proposed licensing scheme and terms of proposed licence 6. (1) In the case of a reference under section 27B or 27I of the Act, the Tribunal shall after the filing of Form CT1 together with the prescribed fee, decide whether to entertain the reference and may for that purpose, at its discretion, allow representations in writing to be made by the parties and if, after considering the reference and representations, if any, the Tribunal— (a) decides to entertain the reference, the Respondent shall file with the Tribunal four copies of his defence in Form CTD together with the prescribed fee and serve on the Applicant a copy of his defence in Form CTD within thirty days from the date of the decision. Thereafter subregulations 5(10) to (13) shall apply; or (b) declines to entertain the reference, it shall direct that no further proceedings shall be taken by any party in connection with the reference. (2) The decision of the Tribunal shall be in writing and shall be supported by reasons for the decision, and the parties may obtain a copy of the decision or reasons for the decision from the Secretary by paying the prescribed fee. Application or reference requiring special leave of the Tribunal 7. (1) An application or a reference requiring special leave of the Tribunal under subsection 16B(3C), 27D(2), 27F(2) or 27K (2) of the Act shall be made by the Applicant by filing with the Tribunal at least six copies of Form CT2 together with the prescribed fee. (2) On receipt of the form, the Secretary shall cause the copies filed— (a) to be distinguished by a number; and (b) to be dated, signed and sealed with the seal of the Tribunal, and the form shall be deemed to be issued. (3) The Secretary shall cause every application for special leave filed to be entered into the Register of the Tribunal. (4) After the application for special leave has been entered into the Register of the Tribunal, the Secretary shall keep four sealed and signed copies of Form CT2 and return the remaining sealed and signed copies of Form CT2 to the Applicant. (5) The Applicant shall serve one copy of the sealed and signed Form CT2 on the Respondent. (6) The Applicant shall inform the Secretary in writing of the date of such service on the Respondent within fourteen days after effecting the service. (7) If the Applicant does not inform the Secretary in writing of the date of such service under subregulation (6), the Tribunal may dismiss the application for special leave by the Applicant but it shall not affect the right of the Applicant to make a fresh application for special leave in accordance with these Regulations. (8) The Respondent who has been served with a copy of Form CT2 under subregulation (5) shall within thirty days after the service, file with the Tribunal four copies of his representations in Form CTR together with the prescribed fee and serve on the Applicant a copy of his representations in Form CTR. (9) The Respondent shall inform the Secretary in writing of the date of such service on the Applicant within fourteen days after effecting the service. (10) The Tribunal, after considering the application for special leave and the representations made by the Respondent, if any, and if the Tribunal considers it necessary, after having given the Applicant and the Respondent an opportunity to be heard, shall grant or dismiss the application for special leave. (11) The decision of the Tribunal shall be in writing and shall be supported by reasons for the decision, and the parties may obtain a copy of the decision or reasons for the decision from the Secretary by paying the prescribed fee. (12) If the Tribunal grants the special leave, the Applicant shall commence the making of the application or reference under section 16B, 27D, 27F or 27K of the Act pursuant to the procedure under regulation 5. Appeal 8. (1) A licensing body which is aggrieved by the decision of the Controller under subsection 27A(6) of the Act to revoke the declaration given to the licensing body may appeal to the Tribunal within one month from the date of the decision by filing with the Tribunal at least six copies of Form CT3 together with the prescribed fee. (2) On receipt of the form, the Secretary shall cause the copies filed— (a) to be distinguished by a number; and (b) to be dated, signed and sealed with the seal of the Tribunal, and the form shall be deemed to be issued. (3) The Secretary shall cause every appeal filed to be entered into the Register of the Tribunal. (4) After the appeal has been entered into the Register of the Tribunal, the Secretary shall keep four sealed and signed copies of Form CT3 and return the remaining sealed and signed copies of Form CT3 to the Applicant. (5) The Applicant shall serve one copy of the sealed and signed Form CT3 on the Controller. (6) The Applicant shall inform the Secretary in writing of the date of such service on the Controller within fourteen days after effecting the service. (7) If the Applicant does not inform the Secretary in writing of the date of such service under subregulation (6), the Tribunal may dismiss the appeal. (8) The Controller who has been served with a copy of Form CT3 under subregulation (6) shall within thirty days after the service, if necessary, file with the Tribunal four copies of his defence in Form CTD and serve on the Applicant a copy of his defence in Form CTD. (9) If the Controller served Form CTD on the Applicant, the Controller shall inform the Secretary in writing of the date of such service within fourteen days after effecting the service. (10) Irrespective of whether the Controller files Form CTD or not, the Secretary shall fix a hearing date before the Tribunal. (11) The Secretary shall cause every defence filed to be entered into the Register of the Tribunal. (12) The Tribunal after considering the appeal, may confirm, vary, substitute or set aside the decision of the Controller. Amendment of application, reference, appeal and defence 9. (1) A party may at any time amend Form CT1, CT3 or CTD, as the case may be, before a hearing date is fixed by filing with the Tribunal four copies of the amended Form CT1, CT3 or CTD together with the prescribed fee and serving on the other party a copy of the amended Form CT1, CT3 or CTD. (2) In response to being served with the amended Form CT1, CT3 or CTD, the other party shall then have fourteen days to file with the Tribunal and serve on the party concerned his amended Form CT1, CT3 or CTD, as the case maybe. (3) If a hearing date has been fixed, the party may only amend Form CT1, CT3 or CTD with the leave of the Tribunal. Application for licence to produce and publish a translation 10. (1) A separate application for a licence under section 31 of the Act shall be made in respect of each literary work together with the prescribed fee. (2) In determining the rate of royalties payable to the owner for the licence granted, the Tribunal shall take into consideration the following: (a) the proposed retail price of a copy of the translation of the work; (b) prevailing standards of royalties with regard to translation of works; (c) duration of the licence; and (d) such other matters as may be considered relevant by the Tribunal. (3) The licensee shall produce and publish the translation within such period specified in the licence. (4) The licensee may apply to the Tribunal for an extension of the period to produce and publish the translation by filing with the Tribunal four copies of Form CT4 together with the prescribed fee and serving a copy of Form CT4 on the owner. (5) The licensee shall inform the Secretary in writing of the date of such service on the owner within fourteen days after effecting the service. (6) The Tribunal may, if it is satisfied with the reasons given by the licensee for the licensee’s inability to produce and publish the translation within the period specified in the licence, extend such period. Cancellation of licence 11. (1) Any aggrieved person may apply to the Tribunal to cancel the licence issued under section 31 of the Act on any of the following grounds: (a) that the licensee has failed to produce and publish the translation within the time specified in the licence or any extension of time thereof; (b) that the licence was obtained by fraud or misrepresentation as to any essential fact; (c) that the licensee has contravened any of the terms and conditions of the licence; (d) that a translation in the national language or other vernacular languages and with substantially the same content as that for which the licence has been granted has been published by the owner of the right of translation or with his authorization at a price reasonably related to that charged in Malaysia for comparable works; or (e) that the licensee has contravened any provision of the Act. (2) The application may be made by filing with the Tribunal four copies of Form CT5 together with the prescribed fee and by serving a copy of Form CT5 on the licensee. (3) The Tribunal may, after giving the licensee an opportunity to be heard, cancel the licence. Reference of questions of law to High Court 12. (1) A party may request the Tribunal to refer a question of law arising in proceedings concluded before it for determination by the High Court by filing with the Tribunal four copies of Form CT6 together with the prescribed fee within fourteen days of the date on which the decision was made and shall also serve a copy of Form CT6 on the other party to the proceedings. (2) On receipt of Form CT6, the Tribunal shall decide as to whether to suspend the operation of any order contained in its decision and shall, if an order is so suspended, cause a notice of the suspension to be served on every person affected by the suspension. Withdrawal of application, reference or appeal 13. (1) An Applicant may give notice of withdrawal of his application, reference or appeal at any time before it has been finally disposed of by filing with the Tribunal four copies of Form CT7 together with the prescribed fee, but such withdrawal shall be without prejudice to the Tribunal’s power to make an order as to the payment of costs incurred up to the time of filing the notice of withdrawal. (2) The Applicant shall serve a copy of Form CT7 on the Respondent and inform the Secretary in writing of the date of such service. (3) The Respondent who has been served with a copy of Form CT7 may, within fourteen days of such service, apply to the Tribunal for an order that, notwithstanding such notice of withdrawal, the application, reference or appeal should proceed to be determined by the Tribunal. (4) If the Tribunal decides, at its discretion, to proceed with such application, reference or appeal, it may for that purpose substitute the Respondent as the Applicant to the proceedings, and give such consequential directions as may be necessary. PART III SERVICE Address for service 14. (1) Every document which is filed with, submitted to or delivered to the Tribunal shall be endorsed with the name and address of the party filing, submitting or delivering the document and that address shall be deemed to be the address for service of the party. (2) The documents required to be filed with, submitted to or delivered to the Tribunal shall be posted in a pre-paid registered letter addressed to the Secretary at the address of the Copyright Office. Manner of service 15. (1) Service of a document on a natural person may be effected by— (a) leaving the document with that person; (b) tendering the document to that person; or (c) posting the document in a pre-paid registered letter addressed to that person at his address for service or last known address. (2) Service of a document on a society, organization, body corporate or firm may be effected by— (a) leaving the document with the director, manager, secretary or other similar officer of the society, organization or body corporate, or the proprietor of the firm; (b) tendering the document to the director, manager, secretary or other similar officer of the society, organization or body corporate, or the proprietor of the firm; or (c) posting the document in a pre-paid registered letter addressed to the director, manager, secretary or other similar officer of the society, organization or body corporate, or the proprietor of the firm at the registered office of the society, organization, body corporate or firm, or at its address for service. (3) For the purposes of an appeal under regulation 8, service of documents on the Controller may be effected by posting the document in a pre-paid registered letter addressed to the Controller at the address of the Copyright Office. Date of service 16. The date on which any document has been left, tendered or posted in accordance with these Regulations shall be deemed to be the date of service of such document. Substituted service 17. (1) If the Applicant fails to effect service of any document under regulation 15, the Applicant may apply to the Tribunal in Form CT8 together with the prescribed fee for substituted service. (2) The Chairman may make such order for substituted service of any document as he thinks fit. PART IV PROCEDURE Negotiation for settlement 18. (1) At any stage of the proceedings, the Tribunal shall where appropriate, assist the parties to effect settlement of the application, reference or appeal by consent. (2) Where the parties reach an agreed settlement, the Tribunal shall approve and record the settlement, and the settlement shall then take effect as if it is a decision of the Tribunal. Case management 19. (1) The Chairman may direct the Secretary to commence a case management process in respect of an application or reference at any time after the Respondent informed the Secretary in writing of the date that service of Form CTD has been effected on the Applicant. (2) At the case management, the Secretary shall— (a) discuss with the Applicant and the Respondent on any matter regarding the application or reference filed by the Applicant; (b) fix a date for the commencement of hearing; and (c) give directions on any matter as to promote a fair and expeditious hearing. (3) A subsequent case management may be held if necessary before the commencement of the hearing. (4) The Secretary shall, where appropriate, assist the Applicant and the Respondent to effect settlement of the application or reference by consent. Any settlement by consent shall be approved and recorded by the Chairman and the said settlement shall then take effect as if it is a decision of the Tribunal. (5) If any party fails to appear on the date, at the time and place fixed for the case management, the Secretary shall fix a hearing date. Applications, references or appeals may be heard together 20. (1) The Tribunal may direct— (a) applications, references or appeals by the same Applicant; or (b) two or more applications, references or appeals by different Applicants, if they agree, to be heard together. (2) The Tribunal may give the direction under subregulation (1) either on its own motion or on the application of a party to one of the applications, references or appeals concerned, but no such direction shall be made until the parties to those applications, references or appeals have been given an opportunity to be heard. Non-appearance of parties 21. (1) If the Applicant does not appear on the date, at the time and place fixed for the hearing but the Respondent appears, the Chairman may, if he is satisfied that the notice of hearing has been duly served dismiss the application, reference or appeal, as the case may be. (2) If the Respondent does not appear on the date, at the time and place fixed for the hearing but the Applicant appears, the Chairman may, if he is satisfied that the notice of hearing has been duly served— (a) proceed with the hearing in the absence of the Respondent; or (b) adjourn the hearing to a later date. (3) Before disposing of the application, reference or appeal, as the case may be, in the absence of the Respondent, the Tribunal shall consider all the documents filed or submitted before making a decision. (4) If neither party appears on the date, at the time and place fixed for the hearing, the application, reference or appeal, as the case may be, shall be struck out. Hearing 22. (1) At the hearing before the Tribunal, the Applicant shall be entitled to adduce evidence, call any witness or tender any document, record or thing in support of his case. (2) After the Applicant has presented his case, the Respondent shall present his case and may adduce evidence, call any witness or tender any document, record or thing in support of his case. (3) After the parties have closed their respective cases, submission may be made by the Respondent and thereafter by the Applicant. (4) The Chairman may at any time assist the parties in conducting their cases. Decision 23. (1) The decision of the Tribunal shall be made in writing, and shall be supported by reasons for the decision unless the decision of agreed settlement. (2) The Secretary shall cause a copy of the decision and reasons for the decision to be made available at the Copyright Office for public inspection during office hours and if the Chairman so directs, shall cause such decision or part thereof to be advertised. (3) Any person may make a request to the Secretary in Form CT9 together with the prescribed fee, to inspect the decision and reasons for the decision. (4) Any party may make a request to the Secretary in Form CT10 together with the prescribed fee, for an original copy of the decision or reasons for the decision. (5) Any person may make a request to the Secretary in Form CT10 together with the prescribed fee, for a copy of the decision or reasons for the decision, or a certified copy of the decision or reasons for the decision. Setting aside decision 24. (1) Any decision obtained where one party does not appear at hearing, may be set aside on the application of the aggrieved party. (2) The application shall be made by the aggrieved party within thirty days after the decision has been made by filing with the Tribunal six copies of Form CT11 together with the prescribed fee and serving a copy of Form CT11 on the other party. (3) After the application has been entered into the Register of the Tribunal, the Secretary shall fix a hearing date before the Tribunal. Procedure where no provision is made 25. Subject to the Act and these Regulations, the Tribunal shall adopt such procedure as it thinks fit and proper. PART V GENERAL Date, time and place for hearing or proceedings 26. The Chairman or the Secretary shall fix the date, time and place of hearing or any proceedings before the Tribunal. Adjournment 27. The Tribunal may from time to time adjourn a hearing or proceedings on such conditions as it thinks just. Right to appear at hearings 28. (1) A party may at any stage of the proceedings appoint any other person in writing to represent him. (2) Only one person may be appointed under subregulation (1). (3) For the purposes of an appeal, the Controller may be represented by an officer appointed by him. Evidence 29. (1) The Tribunal may— (a) procure and receive evidence on oath or affirmation, whether written or oral, and examine all such persons as witnesses, as the Tribunal thinks necessary to procure, receive or examine; (b) require the production before it of books, papers, documents, records and things; (c) administer the oath or affirmation, as the case may require; (d) seek and receive such other evidence and make such other inquiries as it thinks fit; (e) summon the parties to the proceedings or any other person to attend before it to give evidence or to produce any document, records or other thing in his possession or otherwise to assist the Tribunal in its deliberations; (f) receive expert evidence; and (g) generally direct and do all such things as may be necessary or expedient for the expeditious determination of the application, reference or appeal. (2) A summons issued under this regulation shall be served and enforced as if it was a summons issued by a subordinate court. Witness is bound to tell the truth 30. (1) Every person examined as a witness by the Tribunal whether on oath or affirmation shall be legally bound to tell the truth. (2) Any person who contravenes subregulation (1) shall be guilty of an offence. Notes of evidence 31. The Chairman shall— (a) record notes of evidence; (b) record the decision made; and (c) sign the notes of evidence and decision recorded. Disposal of documents, etc. 32. (1) The Tribunal may, at the conclusion of the proceedings before it, order that any document, record, material or other property tendered during the proceedings be delivered to the rightful owner or be disposed of in such manner as it thinks fit. (2) Where no person has taken delivery of the document, record, material or other property referred to in subregulation (1), the Tribunal may disposed of such document, record, material or other property in such manner as it thinks fit. Costs and interest 33. The Tribunal may, at its discretion, at any stage of the proceedings, make any order it thinks fit in relation to the payment of costs and interest by any party in respect of the whole or part of the proceedings. Records of proceedings to be kept 34. The Secretary shall keep records of all proceedings of the Tribunal. Settlement and decision of the Tribunal to be final 35. (1) Every decision of the Tribunal— (a) shall be final and binding on all parties to the proceedings; and (b) shall be deemed to be an order of a Sessions Court and be enforced accordingly by any party to the proceedings. (2) For the purpose of paragraph (1)(b), the Secretary shall send a copy of the decision made by the Tribunal to the Sessions Court having jurisdiction in the place to which the decision relates or in the place where the decision was made and the Sessions Court shall cause the copy of the decision to be recorded. Certification of documents 36. The Secretary may certify any document of the Tribunal which shall be prima facie evidence of the particulars entered therein and such documents shall be admissible in all courts. Failure to comply with direction 37. If any person who fails to comply with any direction given in accordance with these Regulations, the Tribunal may order that such person be debarred from taking any further part in the proceeding without the leave of the Tribunal. Repeal 38. The Copyright (Licence to Produce and Publish in The National Language a Translation of a Literary Work) Regulations 1987 [P.U. (A) 379/1987] and the Copyright (Licensing) Regulations 2000 [P.U. (A) 235/2000] are repealed. FIRST SCHEDULE FEES [Regulation 3] Item Description Fee (RM) 1. Proceedings not requiring special leave of the Tribunal or proceedings where special leave of the Tribunal has been granted [regulation 5] a. Application under section 16B of the Act b. Reference under section 27B, 27C, 27D, 27I or 27J of the Act c. Application under section 27E, 27F or 27K of the Act d. Application for a licence under section 31 of the Act e. Defence 2. Application or reference requiring special leave of the Tribunal [regulation 7] a. Application or reference under subsection 16B(3C), 27D(2), 27F(2) or 27K(2) of the Act b. Representation 3. Appeal [regulation 8] a. Appeal under subsection 27A(7) of the Act b. Defence 4. Amendment of application, reference, appeal and defence [regulation 9] 5. Application to extend the period to produce and publish the translation of a literary work [subregulation 10(4)] 6. Application to cancel licence granted under section 31 of the Act [subregulation11(2)] 7. Reference of questions of law to High Court [regulation 12] 8. Withdrawal of application, reference or appeal [regulation 13] 9. Substituted service [regulation 17] 10. Request to inspect decision and reasons for the decisions- per hour [subregulation 23(3)] 11. Request for copies of the decision or reasons for the decision [subregulations 23(4) and 23(5)] a. Original copy- per page b. Certified copy- per page c. Non-certified copy- per page 12. Setting aside decision [regulation 24] SECOND SCHEDULE FORMS [Regulation 4] Item Description Form 1. Proceedings not requiring special leave of the Tribunal or proceedings where special leave of the Tribunal has been granted [regulation 5] a. Application under section 16B of the Act CT1 b. Reference under section 27B, 27C, 27D, 27I or 27J of the Act c. Application under section 27E, 27F or 27K of the Act d. Application for a licence under section 31 of the Act e. Defence CTD 2. Application or reference requiring special leave of the Tribunal [regulation 7] a. Application or reference under subsection 16B(3C), 27D(2), 27F(2) or 27K(2) of the Act CT2 b. Representation CTR 3. Appeal [regulation 8] a. Appeal under subsection 27A(7) of the Act CT3 b. Defence CTD 4. Application to extend the period to produce and publish the translation of a literary work [subregulation 10(4)] CT4 5. Application to cancel licence granted under section 31 of the Act [subregulation 11(2)] CT5 6. Reference of questions of law to High Court [regulation 12] CT6 7. Withdrawal of application, reference or appeal [regulation 13] CT7 8. Substituted service [regulation 17] CT8 9. Request to inspect decision and reasons for the decisions [subregulation 23(3)] CT9 10. Request for copies of the decision or reasons for the decision [subregulations 23(4) and 23(5)] a. Original copy CT10 b. Certified copy c. Non-certified copy 11. Setting aside decision [regulation 24] CT11 Made 28 June 2012 [KPDN (PUU) (PU2)26/5/47; PN(PU2)120/VI] DATO' SRI ISMAIL SABRI BIN YAAKOB Minister of Domestic Trade Cooperative and Consumerism (opyright of the Attorney Gene raf's Chambers of Malaysia

    번역본 (ko)

    -

    전문

    2012년 7월 13일 2012년 7월 13일 말레이시아 연방 정부 관보 저작권 (저작권 심판소) 규칙 2012 법무장관실 발행 저작권법 1987 저작권 (저작권 심판소) 규칙 2012 규칙 목록 제I부 시작 규칙 1. 명칭 및 시행일 2. 해석 3. 규정된 수수료 4. 서식 제II부 신청, 회부 및 항소 5. 소송 절차 개시 6. 제안된 라이선스 계획 및 제안된 라이선스 조건에 대한 회부 7. 심판소의 특별 허가를 필요로 하는 신청 또는 회부 8. 항소 9. 신청, 회부, 항소 및 답변의 수정 10. 번역본 제작 및 출판 라이선스 신청 11. 라이선스 취소 12. 고등법원에 대한 법률 문제 회부 13. 신청, 회부 또는 항소 철회 제III부 송달 14. 송달 주소 15. 송달 방법 16. 송달일 17. 대체 송달 제IV부 절차 18. 해결을 위한 협상 19. 사건 관리 20. 신청, 회부 또는 항소를 함께 심리할 수 있음 21. 당사자의 불출석 22. 심리 23. 결정 24. 결정 취소 25. 규정이 없는 경우의 절차 제V부 일반 26. 심리 또는 소송 절차의 날짜, 시간 및 장소 27. 연기 28. 심리에 출석할 권리 29. 증거 30. 증인은 진실을 말할 의무가 있음 31. 증거 기록 32. 문서 등의 처분 33. 비용 및 이자 34. 소송 절차 기록을 보관해야 함 35. 심판소의 합의 및 결정은 최종적임 36. 문서 인증 37. 지시 불이행 38. 폐지 제1부속서 제2부속서 저작권법 1987 저작권 (저작권 심판소) 규칙 2012 저작권법 1987 [법률 332] 제35조 및 제59조에 부여된 권한을 행사하여 장관은 다음과 같은 규칙을 제정합니다. 제I부 시작 명칭 및 시행일 1. (1) 이 규칙은 저작권 (저작권 심판소) 규칙 2012로 명명할 수 있습니다. (2) 이 규칙은 2012년 9월 1일부터 효력이 발생합니다. 해석 2. (1) 이 규칙에서 문맥상 달리 요구하지 않는 한— “법”은 저작권법 1987을 의미합니다. “결정”은 신청, 회부 또는 항소에 대한 심판소의 결정 또는 명령을 의미하며, 기록된 합의 해결, 제27B조 또는 제27I조에 따른 회부를 처리할지 여부에 대한 결정, 특별 허가를 부여할지 여부에 대한 결정을 포함합니다. “출판”은 다른 언어로 작성된 문학 작품의 말레이시아의 국어 또는 다른 토착어로의 번역과 관련하여 판매 또는 기타 방식으로 번역 작품의 사본을 하나 이상 대중에게 제공하는 것을 의미합니다. “제작”은 다른 언어로 작성된 문학 작품의 말레이시아의 국어 또는 다른 토착어로의 번역과 관련하여 모든 형태 또는 버전으로 번역 작품의 사본을 하나 이상 제작하는 것을 의미합니다. 그리고 “재제작”은 그에 따라 해석되어야 합니다. "인장"은 심판소의 인장을 의미합니다. “저작권 사무소”는 법인 사무소를 의미합니다. “답변”에는 답변, 응답 및 이의가 포함됩니다. “라이선스 소지자”는 문학 작품의 번역본을 출판하고 제작하기 위해 법 제31조에 따라 라이선스를 받은 신청자를 의미합니다. "신청자"는 법의 각 조항에 따라 심판소에 신청, 회부 또는 항소를 제기하는 개인, 협회, 조직, 법인 또는 회사를 의미합니다. “상대방”은 신청자가 소송 절차의 상대방으로 지정한 사람을 의미합니다. “의장”은 심판소 의장 또는 심판소 부의장 또는 심판소 앞에서 진행되는 모든 소송 절차를 주재하는 의장인 심판소의 다른 구성원을 의미합니다. “당사자”는 신청자 또는 상대방을 의미합니다. “소송 절차”는 심판소에 계류 중인 신청, 회부 또는 항소와 관련된 소송 절차를 의미합니다. “사무총장”은 심판소 사무총장 또는 법

  • row 2· 조문 29미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    제29조

    7

    항에 따라 장관이 임명한 다른 공무원을 의미합니다. “심판소”는 법 제28조에 따라 설립된 저작권 심판소를 의미합니다. (2) 남성 속을 의미하는 단어와 구절에는 중성 및 여성 속이 포함됩니다. 규정된 수수료 3. 이 규칙에 따라 지불해야 하는 비용은 별표 1에 명시된 바와 같다. 서식 4. (1) 별표 2에 열거된 서식은 이 규칙에 언급된 목적을 위해 사용해야 한다. (2) 별표 2에 열거된 서식의 내용은 장관이 결정하는 바와 같다. (3) 송달 목적상, CT1 서식 및 CT2 서식은 발행일로부터 60일 동안 유효하다. (4) 재판소에 제출해야 하는 서식은 당사자가 실제 개인인 경우 당사자 자신이 서명하거나 날인해야 하며, 당사자가 협회, 조직, 법인 또는 회사인 경우 해당 서식은 협회, 조직 또는 법인의 이사, 관리자, 비서 또는 기타 유사한 임원, 또는 회사의 소유주가 서명해야 한다. 제2부 신청, 회부 및 항소 소송 개시 5. (1) 재판소의 특별 허가를 필요로 하지 않는 소송 또는 재판소의 특별 허가가 주어진 소송은 신청인이 CT1 서식으로 재판소에 다음을 제출함으로써 개시해야 한다. (a) 저작권법 제16B조에 따른 신청; (b) 저작권법 제27B조, 제27C조, 제27D조, 제27I조 또는 제27J조에 따른 회부; (c) 저작권법 제27E조, 제27F조 또는 제27K조에 따른 신청; 또는 (d) 저작권법 제31조에 따른 라이선스 신청. (2) 신청인은 (1)항에 따른 서식의 사본을 최소 6부 이상 소정의 비용과 함께 제출해야 한다. (3) 재판소가 해당 서식을 접수한 경우, 사무국은 제출된 사본이 다음 각 호에 해당하도록 해야 한다. (a) 번호로 구별되고; 그리고 (b) 날짜가 기재되고, 서명되고 재판소의 인장으로 봉인된다. 그리고 해당 서식은 발행된 것으로 간주된다. (4) 사무국은 제출된 각 신청 또는 회부가 재판소 등록부로 알려진 등록부에 기록되도록 해야 한다. (5) 신청 또는 회부가 재판소 등록부에 기록된 후, 사무국은 봉인되고 서명된 CT1 서식 사본 4부를 보관하고, 나머지 봉인되고 서명된 CT1 서식을 신청인에게 반환해야 한다. (6) 신청인은 봉인되고 서명된 CT1 서식 사본 1부를 상대방에게 송달해야 한다. (7) 신청인은 송달 실행일로부터 14일 이내에 상대방에게 송달한 날짜를 서면으로 사무국에 통지해야 한다. (8) 신청인이 (7)항에 따라 송달 날짜를 서면으로 사무국에 통지하지 않은 경우, 재판소는 신청인의 신청 또는 회부를 기각할 수 있다. (9) 6(1)(a)항에 따라, (6)항에 따라 CT1 서식 사본을 송달받은 상대방은 송달 후 30일 이내에 CTD 서식으로 된 답변서 사본 4부를 소정의 비용과 함께 재판소에 제출하고, CTD 서식으로 된 답변서 사본 1부를 신청인에게 송달해야 한다. (10) 상대방은 신청인에게 송달한 날짜를 송달 실행일로부터 14일 이내에 서면으로 사무국에 통지해야 한다. (11) 상대방이 (9)항 또는 6(1)(a)항에 따라 CTD 서식을 제출하지 않은 경우, 사무국은 재판소 심리 날짜를 정할 수 있다. (12) 상대방이 (9)항 또는 6(1)(a)항에 따라 CTD 서식을 제출한 경우, 사무국은 당사자들에게 사건 관리 날짜를 통지해야 한다. (13) 사무국은 제출된 각 답변서가 재판소 등록부에 기록되도록 해야 한다. 제안된 라이선스 계획 및 제안된 라이선스 조건의 회부 6. (1) 저작권법 제27B조 또는 제27I조에 따른 회부의 경우, 재판소는 CT1 서식이 소정의 비용과 함께 제출된 후 해당 회부를 심리할지 여부를 결정해야 하며, 이를 위해 재량에 따라 당사자들이 서면으로 진술할 수 있도록 허용할 수 있으며, 회부 및 진술(있는 경우)을 고려한 후 재판소가 다음 각 호에 해당하는 경우 (a) 그 회부를 받아들이기로 결정하는 경우, 이의신청인은 결정일로부터 30일 이내에 CTD 양식의 답변서 4부를 수수료와 함께 재판소에 제출하고 CTD 양식의 답변서 사본을 신청인에게 전달해야 한다. 그 후에는 하위 규칙 5(10)부터 (13)까지가 적용된다. 또는 (b) 그 회부를 거부하는 경우, 재판소는 그 회부와 관련하여 어느 당사자도 추가 절차를 진행할 수 없다고 지시해야 한다. (2) 재판소의 결정은 서면으로 작성되어야 하며 결정 사유를 첨부해야 하며, 당사자는 소정의 수수료를 지불하고 사무국으로부터 결정 또는 결정 사유 사본을 얻을 수 있다. 재판소의 특별 허가를 필요로 하는 신청 또는 회부 7. (1) 법 제16B(3C)항, 제27D(2)항, 제27F(2)항 또는 제27K(2)항에 따라 재판소의 특별 허가를 필요로 하는 신청 또는 회부는 신청인이 소정의 수수료와 함께 CT2 양식 6부 이상을 재판소에 제출함으로써 이루어져야 한다. (2) 양식이 접수되면 사무국은 제출된 사본을 다음 각 호와 같이 처리해야 한다. (a) 번호를 부여하고; (b) 날짜를 기재하고, 서명하고, 재판소의 인장으로 봉인한다. 그러면 그 양식은 발행된 것으로 간주된다. (3) 사무국은 제출된 특별 허가 신청을 재판소 등록부에 기록해야 한다. (4) 특별 허가 신청이 재판소 등록부에 기록된 후, 사무국은 봉인되고 서명된 CT2 양식 4부를 보관하고 나머지 봉인되고 서명된 CT2 양식을 신청인에게 반환해야 한다. (5) 신청인은 봉인되고 서명된 CT2 양식 사본 1부를 이의신청인에게 전달해야 한다. (6) 신청인은 전달 실행일로부터 14일 이내에 이의신청인에게 전달한 날짜를 서면으로 사무국에 알려야 한다. (7) 신청인이 하위 규칙 (6)에 따라 전달 날짜를 서면으로 사무국에 알리지 않는 경우, 재판소는 신청인의 특별 허가 신청을 거부할 수 있지만, 이는 이 규칙에 따라 특별 허가를 새로 신청할 수 있는 신청인의 권리에 영향을 미치지 않는다. (8) 하위 규칙 (5)에 따라 CT2 양식 사본을 전달받은 이의신청인은 전달 후 30일 이내에 소정의 수수료와 함께 CTR 양식의 진술서 4부를 재판소에 제출하고 CTR 양식의 진술서 사본을 신청인에게 전달해야 한다. (9) 이의신청인은 전달 실행일로부터 14일 이내에 신청인에게 전달한 날짜를 서면으로 사무국에 알려야 한다. (10) 재판소는 특별 허가 신청과 이의신청인이 제출한 진술서(있는 경우)를 고려한 후, 필요하다고 판단되는 경우 신청인과 이의신청인에게 의견을 진술할 기회를 제공한 후 특별 허가 신청을 승인하거나 거부해야 한다. (11) 재판소의 결정은 서면으로 작성되어야 하며 결정 사유를 첨부해야 하며, 당사자는 소정의 수수료를 지불하고 사무국으로부터 결정 또는 결정 사유 사본을 얻을 수 있다. (12) 재판소가 특별 허가를 승인하는 경우, 신청인은 규칙 5에 따른 절차에 따라 법 제16B조, 제27D조, 제27F조 또는 제27K조에 따라 신청 또는 회부를 시작해야 한다. 항소 8. (1) 법 제27A(6)항에 따라 관리인이 허가 단체에 부여된 선언을 취소하는 결정에 불만을 품은 허가 단체는 결정일로부터 1개월 이내에 소정의 수수료와 함께 CT3 양식 6부 이상을 재판소에 제출하여 재판소에 항소할 수 있다. (2) 양식이 접수되면 사무국은 제출된 사본을 다음 각 호와 같이 처리해야 한다. (a) 번호를 부여하고; (b) 날짜를 기재하고, 서명하고, 재판소의 인장으로 봉인한다. 그러면 그 양식은 발행된 것으로 간주된다. (3) 서기관은 제기된 모든 항소를 재판소 등록부에 기록해야 한다. (4) 항소가 재판소 등록부에 기록된 후, 서기관은 날인되고 서명된 CT3 양식 4부를 보관하고, 나머지 날인되고 서명된 CT3 양식을 신청인에게 반환해야 한다. (5) 신청인은 날인되고 서명된 CT3 양식 1부를 관리인에게 송달해야 한다. (6) 신청인은 송달 실행일로부터 14일 이내에 관리인에게 송달한 날짜를 서면으로 서기관에게 통지해야 한다. (7) 신청인이 (6)항에 따라 송달 날짜를 서면으로 서기관에게 통지하지 않은 경우, 재판소는 항소를 기각할 수 있다. (8) (6)항에 따라 CT3 양식 사본을 송달받은 관리인은 송달 후 30일 이내에 필요한 경우 CTD 양식으로 된 답변서 4부를 재판소에 제출하고 CTD 양식으로 된 답변서 사본을 신청인에게 송달해야 한다. (9) 관리인이 신청인에게 CTD 양식을 송달한 경우, 관리인은 송달 실행일로부터 14일 이내에 송달 날짜를 서면으로 서기관에게 통지해야 한다. (10) 관리인이 CTD 양식을 제출했는지 여부에 관계없이, 서기관은 재판소 심리 날짜를 정해야 한다. (11) 서기관은 제출된 모든 답변을 재판소 등록부에 기록해야 한다. (12) 재판소는 항소를 심리한 후 관리인의 결정을 확인, 변경, 대체 또는 취소할 수 있다. 신청, 참조, 항소 및 답변의 수정 9. (1) 당사자는 심리 날짜가 정해지기 전에 언제든지 CT1, CT3 또는 CTD 양식(해당되는 경우)을 수정할 수 있으며, 수정된 CT1, CT3 또는 CTD 양식 4부를 소정의 수수료와 함께 재판소에 제출하고 상대방에게 수정된 CT1, CT3 또는 CTD 양식 사본을 송달해야 한다. (2) 수정된 CT1, CT3 또는 CTD 양식의 송달에 대한 응답으로, 상대방은 그 후 14일 동안 재판소에 수정된 CT1, CT3 또는 CTD 양식(해당되는 경우)을 제출하고 해당 당사자에게 송달해야 한다. (3) 심리 날짜가 정해진 경우, 당사자는 재판소의 허가를 받아야만 CT1, CT3 또는 CTD 양식을 수정할 수 있다. 번역물 제작 및 발행 라이선스 신청 10. (1) 법 제31조에 따른 라이선스 신청은 소정의 수수료와 함께 각 문학 작품에 대해 별도로 이루어져야 한다. (2) 라이선스에 대해 소유자에게 지불해야 할 로열티 비율을 결정할 때, 재판소는 다음 사항을 고려해야 한다. (a) 해당 작품 번역본 1부의 제안된 소매 가격; (b) 작품 번역과 관련된 현재 로열티 표준; (c) 라이선스 기간; 및 (d) 재판소가 관련 있다고 생각하는 기타 사항. (3) 라이선스 소지자는 라이선스에 명시된 기간 내에 번역물을 제작 및 발행해야 한다. (4) 라이선스 소지자는 CT4 양식 4부를 소정의 수수료와 함께 재판소에 제출하고 CT4 양식 사본을 소유자에게 송달하여 번역물 제작 및 발행 라이선스 기간 연장을 재판소에 신청할 수 있다. (5) 라이선스 소지자는 송달 실행일로부터 14일 이내에 소유자에게 송달한 날짜를 서면으로 서기관에게 통지해야 한다. (6) 재판소는 라이선스 소지자가 라이선스에 명시된 기간 내에 번역물을 제작 및 발행할 수 없는 이유에 대해 라이선스 소지자가 제시한 이유에 만족하는 경우 해당 기간을 연장할 수 있다. 라이선스 취소 11. (1) 불만을 가진 자는 다음 각 호의 어느 하나의 사유로 제31조에 따라 발급된 라이선스의 취소를 재판소에 신청할 수 있다. (a) 라이선스 소지자가 라이선스에 명시된 기간 또는 그 연장 기간 내에 번역물을 발행 및 출판하지 못한 경우 (b) 라이선스가 사기 또는 필요한 사실에 대한 허위 진술을 통해 획득된 경우 (c) 라이선스 소지자가 라이선스의 조건 및 조항을 위반한 경우 (d) 라이선스가 부여된 것과 실질적으로 동일한 내용을 가진 국가어 또는 다른 토착어로 된 번역물이 번역권 소유자 또는 그 허락 하에 말레이시아에서 그와 유사한 작품에 대해 부과되는 가격과 합리적으로 관련된 가격으로 출판된 경우 (e) 라이선스 소지자가 법의 조항을 위반한 경우 (2) 신청은 소정의 수수료와 함께 CT5 양식 4부를 재판소에 제출하고 CT5 양식 사본을 라이선스 소지자에게 전달함으로써 이루어질 수 있다. (3) 재판소는 라이선스 소지자에게 의견을 진술할 기회를 준 후 해당 라이선스를 취소할 수 있다. 고등법원에 대한 법률 문제의 회부 12. (1) 당사자는 재판소에 제기된 절차에서 발생하는 법률 문제를 고등법원이 결정하도록 회부할 것을 재판소에 요청할 수 있으며, 결정일로부터 14일 이내에 소정의 수수료와 함께 CT6 양식 4부를 재판소에 제출하고 해당 절차의 상대방에게 CT6 양식 사본을 전달해야 한다. (2) CT6 양식이 접수되면 재판소는 결정에 포함된 명령의 효력을 정지할지 여부를 결정해야 하며, 명령이 정지된 경우 정지 통지를 정지와 관련된 모든 사람에게 전달해야 한다. 신청, 회부 또는 항소의 철회 13. (1) 신청인은 소정의 수수료와 함께 CT7 양식 4부를 재판소에 제출함으로써 최종 처분 전에 언제든지 신청, 회부 또는 항소의 철회 통지를 할 수 있지만, 해당 철회는 철회 통지 전달 시점까지 발생한 비용 지불에 대한 명령을 내릴 수 있는 재판소의 권한을 침해하지 않는다. (a) 해당 문서를 그 사람에게 남겨두는 것 (2) 신청인은 CT7 양식 사본을 반대자에게 전달하고 전달 실행 날짜를 서면으로 사무국에 알려야 한다. (3) CT7 양식 사본을 전달받은 반대자는 전달일로부터 14일 이내에 철회 통지에도 불구하고 신청, 회부 또는 항소를 재판소가 결정하도록 계속 진행하라는 명령을 재판소에 신청할 수 있다. (4) 재판소가 재량에 따라 신청, 회부 또는 항소를 계속 진행하기로 결정한 경우, 재판소는 해당 목적을 위해 반대자를 해당 절차의 신청인으로 대체하고 필요한 결과적인 지시를 내릴 수 있다. 제3부 송달 송달 주소 14. (1) 재판소에 제출, 제출 또는 전달되는 각 문서에는 해당 문서를 제출, 제출 또는 전달하는 당사자의 이름과 주소가 기재되어야 하며, 해당 주소는 해당 당사자의 송달 주소로 간주된다. (2) 재판소에 제출, 제출 또는 전달해야 하는 문서는 선불 등기 우편으로 우송되어 저작권 사무소 주소의 사무국장에게 발송되어야 한다. 송달 방법 15. (1) 실제 사람에게 문서를 송달하는 것은 다음의 방법으로 수행할 수 있다. (b) 해당 문서를 그 사람에게 주는 것 또는 (c) 해당 문서를 선불 등기 우편으로 우송하여 해당인의 송달 주소 또는 마지막으로 알려진 주소로 발송하는 것 (2) 협회, 단체, 법인 또는 회사에 대한 서류의 송달은 다음의 방법으로 할 수 있다. (a) 해당 서류를 협회, 단체, 법인 또는 회사의 이사, 관리자, 비서 또는 기타 유사한 임원 또는 회사 소유주에게 전달하는 행위 (b) 해당 서류를 협회, 단체, 법인 또는 회사의 이사, 관리자, 비서 또는 기타 유사한 임원 또는 회사 소유주에게 제공하는 행위 (c) 해당 서류를 협회, 단체 또는 법인의 등기 사무소 또는 회사의 주소지에서 협회, 단체, 법인 또는 회사의 이사, 관리자, 비서 또는 기타 유사한 임원 또는 회사 소유주에게 발송인 부담으로 등기 우편으로 발송하는 행위 (3) 규칙 8에 따른 항소의 목적상, 관리관에게 서류를 송달하는 것은 저작권청 주소로 관리관에게 발송인 부담으로 등기 우편으로 해당 서류를 발송함으로써 수행될 수 있다. 송달일 16. 본 규칙에 따라 서류가 남겨지거나, 제공되거나, 우편으로 발송된 날짜는 해당 서류의 송달일로 간주된다. 대체 송달 17. (1) 신청인이 규칙 15에 따라 서류 송달을 수행하지 못하는 경우, 신청인은 대체 송달을 위해 규정된 수수료와 함께 CT8 양식으로 재판소에 신청할 수 있다. (2) 의장은 적절하다고 판단되는 서류의 대체 송달에 대한 명령을 내릴 수 있다. 제4부 절차 해결을 위한 협상 18. (1) 소송 절차의 어느 단계에서든 재판소는 적절한 경우 당사자들이 합의를 통해 신청, 회부 또는 항소에 대한 해결을 하도록 지원해야 한다. (2) 당사자들이 합의에 도달한 경우, 재판소는 해당 해결을 승인하고 기록해야 하며, 해당 해결은 재판소의 결정과 동일한 효력을 갖는다. 사건 관리 19. (1) 의장은 반대자가 신청인에게 CTD 양식의 송달 날짜를 서면으로 사무국에 통지한 후 언제든지 신청 또는 회부와 관련된 사건 관리 절차를 시작하도록 사무국에 지시할 수 있다. (2) 사건 관리 시 사무국은 다음을 수행해야 한다. (a) 신청인이 제출한 신청 또는 회부에 관한 모든 사항에 대해 신청인 및 반대자와 논의한다. (b) 심리 시작 날짜를 정한다. (c) 공정하고 신속한 심리를 촉진하기 위한 모든 사항에 대한 지시를 내린다. (3) 필요한 경우 심리 시작 전에 후속 사건 관리가 개최될 수 있다. (4) 사무국은 적절한 경우 신청인과 반대자가 합의에 의해 신청 또는 회부에 대한 해결에 도달하도록 지원해야 한다. 합의 해결은 의장이 승인하고 기록해야 하며, 합의는 재판소의 결정과 동일한 효력을 갖는다. (5) 어느 당사자가 사건 관리를 위해 지정된 날짜, 시간 및 장소에 출석하지 못하는 경우, 사무국은 심리 날짜를 정해야 한다. 신청, 회부 또는 항소의 병합 심리 20. (1) 재판소는 다음을 지시할 수 있다. (a) 동일한 신청인의 신청, 회부 또는 항소 (b) 다른 신청인의 둘 이상의 신청, 회부 또는 항소 (동의하는 경우) 병합하여 심리한다. (2) 재판소는 (1)항에 따른 지시를 직권으로 또는 해당 신청, 회부 또는 항소의 당사자의 신청에 따라 내릴 수 있지만, 해당 신청, 회부 또는 항소의 당사자에게 의견을 진술할 기회가 주어지기 전에는 지시를 내리지 않는다. 당사자의 불출석 21. (1) 신청인이 심리를 위해 지정된 날짜, 시간 및 장소에 출석하지 않았지만 반대자가 출석한 경우, 의장은 심리 통지가 적절하게 송달되었다고 판단되면 해당 신청, 회부 또는 항소를 기각할 수 있다. (2) 만약 이의신청인이 심리를 위해 지정된 일시와 장소에 출석하지 않고 신청인만 출석한 경우, 의장은 심리 통지가 적절하게 전달되었다고 판단되면— (a) 이의신청인의 불출석 하에 심리를 진행하거나; 또는 (b) 심리를 추후 날짜로 연기할 수 있다. (3) 이의신청인의 불출석 하에 신청, 회부 또는 항소를 처리하기 전에, 재판소는 결정을 내리기 전에 제출되거나 제출된 모든 문서를 고려해야 한다. (4) 만약 양 당사자가 심리를 위해 지정된 일시와 장소에 출석하지 않은 경우, 신청, 회부 또는 항소는, 해당되는 바에 따라, 취소되어야 한다. 심리 22. (1) 재판소에서의 심리 동안, 신청인은 증거를 제출하고, 증인을 소환하거나, 자신의 주장을 뒷받침하기 위해 문서, 기록 또는 물건을 제출할 권리가 있다. (2) 신청인이 자신의 주장을 제시한 후, 이의신청인은 자신의 주장을 제시해야 하며, 증거를 제출하고, 증인을 소환하거나, 자신의 주장을 뒷받침하기 위해 문서, 기록 또는 물건을 제출할 수 있다. (3) 당사자들이 각자의 주장을 종결한 후, 이의신청인이 먼저 변론을 할 수 있고, 그 후에 신청인이 변론을 할 수 있다. (4) 의장은 언제든지 당사자들이 자신의 주장을 진행하는 데 도움을 줄 수 있다. 결정 23. (1) 재판소의 결정은 합의에 의한 해결인 경우를 제외하고는 결정 이유와 함께 서면으로 작성되어야 한다. (2) 사무국장은 결정 및 결정 이유의 사본을 일반인이 근무시간 동안 열람할 수 있도록 저작권청에 비치해야 하며, 의장이 지시하는 경우 결정 또는 그 일부를 공고해야 한다. (3) 누구든지 소정의 수수료와 함께 서식 CT9로 사무국장에게 결정 및 결정 이유를 열람할 것을 요청할 수 있다. (4) 당사자는 소정의 수수료와 함께 서식 CT10으로 사무국장에게 결정 또는 결정 이유의 원본 사본을 요청할 수 있다. (5) 누구든지 소정의 수수료와 함께 서식 CT10으로 사무국장에게 결정 또는 결정 이유의 사본 또는 인증된 결정 또는 결정 이유의 사본을 요청할 수 있다. 결정 취소 24. (1) 심리 중 일방 당사자가 불출석한 경우 얻은 결정은 불이익을 받은 당사자의 신청에 따라 취소될 수 있다. (2) 신청은 결정이 내려진 후 30일 이내에 불이익을 받은 당사자가 소정의 수수료와 함께 서식 CT11의 사본 6부를 재판소에 제출하고 서식 CT11의 사본을 상대방에게 전달함으로써 이루어져야 한다. (3) 신청이 재판소 등록부에 기재된 후, 사무국장은 재판소에서의 심리 날짜를 지정해야 한다. 규정이 없는 경우의 절차 25. 본 법 및 규칙에 따라, 재판소는 적절하고 공정하다고 생각되는 절차를 채택할 수 있다. 제5부 일반 조항 심리 또는 소송의 일시, 장소 26. 의장 또는 사무국장은 재판소에서의 심리 또는 소송의 일시와 장소를 지정해야 한다. 연기 27. 재판소는 수시로 심리 또는 소송을 적절하다고 생각되는 조건으로 연기할 수 있다. 심리에 출석할 권리 28. (1) 당사자는 소송의 어느 단계에서든 자신을 대리할 다른 사람을 서면으로 임명할 수 있다. (2) 제(1)항에 따라 한 명만 임명될 수 있다. (3) 항소의 목적상, 관리관은 그가 임명한 공무원에 의해 대리될 수 있다. 증거 29. (1) 재판소는— (a) 재판소가 획득, 수령 또는 심사하는 데 필요하다고 생각하는 바에 따라 서면 또는 구두로 선서 또는 서약 하에 증거를 획득하고 수령하며, 모든 사람을 증인으로 심문할 수 있다. (b) 서적, 서류, 문서, 기록 및 물건을 재판소에 제출하도록 요구할 수 있다. (c) 상황에 따라 선서 또는 서약을 집행할 수 있다. (d) 적절하다고 생각하는 다른 정보를 입수하고 접수하며 다른 조사를 하는 것; (e) 해당 절차의 당사자 또는 다른 사람에게 증언을 하거나 심판소의 심의를 돕기 위해 소유하거나 달리 소지하고 있는 문서, 기록 또는 기타 물건을 제출하기 위해 출석하도록 소환하는 것; (f) 전문가 증언을 접수하는 것; 그리고 (g) 일반적으로 신청, 회부 또는 항소의 결정을 촉진하기 위해 필요하거나 적합한 모든 것을 지시하고 수행하는 것. (2) 본 규칙에 따라 발부된 소환장은 하급 법원에서 발부된 소환장과 같이 전달되고 집행되어야 한다. 증인은 진실을 말할 의무가 있다 30. (1) 심판소에서 증인으로 심문받는 모든 사람은 선서 또는 확약 하에 진실을 진술할 법적 의무가 있다. (2) 하위 규칙 (1)을 위반하는 사람은 범죄를 저지른 것이다. 증언 기록 31. 의장은— (a) 증언 기록을 기록하고; (b) 내려진 결정을 기록하고; 그리고 (c) 기록된 증언 기록 및 결정에 서명해야 한다. 문서 등의 처분 32. (1) 심판소는 심판소에 계류 중인 절차가 완료되면 해당 절차 중에 제출된 문서, 기록, 자료 또는 기타 재산을 정당한 소유자에게 반환하거나 적절하다고 생각하는 방식으로 처분하도록 명령할 수 있다. (2) 하위 규칙 (1)에 언급된 문서, 기록, 자료 또는 기타 재산을 소유하려는 사람이 없는 경우, 심판소는 적절하다고 생각하는 방식으로 문서, 기록, 자료 또는 기타 재산을 처분할 수 있다. 비용 및 이자 33. 심판소는 재량에 따라 절차의 어느 단계에서든 절차의 전부 또는 일부와 관련하여 당사자가 비용 및 이자를 지불하는 것과 관련하여 적절하다고 생각하는 명령을 내릴 수 있다. 절차 기록 보관 34. 사무국장은 심판소의 모든 절차 기록을 보관해야 한다. 심판소의 해결 및 결정은 최종적이다 35. (1) 심판소의 각 결정은— (a) 해당 절차의 모든 당사자를 구속하고 최종적이어야 한다; 그리고 (b) 지방 법원의 명령으로 간주되어 해당 절차의 당사자가 적절하게 집행해야 한다. (2) 단락 (1)(b)의 목적을 위해 사무국장은 심판소가 내린 결정 사본을 해당 결정과 관련된 장소 또는 결정이 내려진 장소에서 관할권을 갖는 지방 법원에 보내야 하며, 해당 지방 법원은 결정 사본을 기록해야 한다. 문서 인증 36. 사무국장은 심판소의 문서를 인증할 수 있으며, 이는 그 안에 기록된 세부 사항에 대한 일응의 증거가 되며 인증된 문서는 모든 법원에서 허용되어야 한다. 지시 불이행 37. 본 규칙에 따라 주어진 지시를 준수하지 않는 사람이 있는 경우, 심판소는 해당 사람이 심판소의 허가 없이 해당 절차에 더 이상 참여하는 것을 금지하도록 명령할 수 있다. 폐지 38. 저작권 규칙 (문학 작품 번역본의 국어로 제작 및 출판 라이선스) 1987 [P.U. (A) 379/1987] 및 저작권 규칙 (라이선스) 2000 [P.U. (A) 235/2000]은 폐지된다. 제1부록 수수료 [규칙 3] 세부 사항 설명 수수료 (RM) 1. 심판소의 특별 허가가 필요하지 않은 절차 또는 심판소의 특별 허가가 주어진 절차 [규칙 5] a. 법 제16B조에 따른 신청 b. 법 제27B조, 제27C조, 제27D조, 제27I조 또는 제27J조에 따른 회부 c. 법 제27E조, 제27F조 또는 제27K조에 따른 신청 d. 법 제31조에 따른 라이선스 신청 e. 답변 2. 심판소의 특별 허가가 필요한 신청 또는 회부 [규칙 7] a. 법 제16B(3C)조, 제27D(2)조, 제27F(2)조 또는 제27K(2)조에 따른 신청 또는 회부 b. 진술 3. 항소 [규칙 8] a. 법 제27A(7)조에 따른 항소 b. 답변 4. 신청, 회부, 항소 및 변론의 수정 [규칙 9] 5. 문학 작품 번역본의 발행 및 출판 기간 연장 신청 [하위 규칙 10(4)] 6. 법 제31조에 따라 부여된 라이선스 취소 신청 [하위 규칙 11(2)] 7. 고등법원에 대한 법률 문제 회부 [규칙 12] 8. 신청, 회부 또는 항소의 철회 [규칙 13] 9. 대체 송달 [규칙 17] 10. 결정 및 결정 이유 검토 요청 - 매 시간 [하위 규칙 23(3)] 11. 결정 또는 결정 이유 사본 요청 [하위 규칙 23(4) 및 23(5)] a. 원본 사본 – 매 페이지 b. 인증된 사본 – 매 페이지 c. 인증되지 않은 사본 – 매 페이지 12. 결정 기각 [규칙 24] 별표 2 서식 [규칙 4] 항목 서식 설명 1. 재판소의 특별 허가를 필요로 하지 않는 절차 또는 재판소의 특별 허가가 부여된 절차 [규칙 5] a. 법 제16B조에 따른 신청 CT1 b. 법 제27B조, 제27C조, 제27D조, 제27I조 또는 제27J조에 따른 회부 c. 법 제27E조, 제27F조 또는 제27K조에 따른 신청 d. 법 제31조에 따른 라이선스 신청 e. 변론 CTD 2. 재판소의 특별 허가를 필요로 하는 신청 또는 회부 [규칙 7] a. 법 하위 섹션 16B(3C), 27D(2), 27F(2) 또는 27K(2)에 따른 신청 또는 회부 CT2 b. 진술 CTR 3. 항소 [규칙 8] a. 법 하위 섹션 27A(7)에 따른 항소 CT3 b. 변론 CTD 4. 문학 작품 번역본의 출판 및 발행 기간 연장 신청 [하위 규칙 10(4)] CT4 5. 법 제31조에 따라 부여된 라이선스 취소 신청 [하위 규칙 11(2)] CT5 6. 고등법원에 대한 법률 문제 회부 [규칙 12] CT6 7. 신청, 회부 또는 항소의 철회 [규칙 13] CT7 8. 대체 송달 [규칙 17] CT8 9. 결정 및 결정 이유 검토 요청 [하위 규칙 23(3)] CT9 10. 결정 또는 결정 이유 사본 요청 [하위 규칙 23(4) 및 23(5)] a. 원본 사본 CT10 b. 인증된 사본 c. 인증되지 않은 사본 11. 결정 기각 [규칙 24] CT11 2012년 6월 28일 작성됨 [KPDN (PUU) (PU2)26/5/47; PN(PU2)120/VI] DATO’ SRI ISMAIL SABRI BIN YAAKOB 국내 무역, 협동조합 및 소비자부 장관 저작권법 1987 저작권 (저작권 재판소) 규칙 2012 규칙 배열 제1부 서론 규정 1. 인용 및 시행 2. 해석 3. 규정된 수수료 4. 서식 제2부 적용, 회부 및 항소 5. 소송의 개시 6. 제안된 사용허락 계획 및 제안된 사용허락 조건의 회부 7. 심판원의 특별 허가를 요하는 신청 또는 회부 8. 항소 9. 신청, 회부, 항소 및 답변의 수정 10. 번역물을 제작 및 발행하기 위한 사용허락 신청 11. 사용허락의 취소 12. 법률 문제의 고등법원 회부 13. 신청, 회부 또는 항소의 철회 제3부 송달 14. 송달 주소 15. 송달 방법 16. 송달일 17. 대체 송달 제4부 절차 18. 화해를 위한 협상 19. 소송 관리 20. 신청, 회부 또는 항소의 병합 심리 21. 당사자의 불출석 22. 심리 23. 결정 24. 결정의 취소 25. 규정이 없는 경우의 절차 제5부 일반 26. 심리 또는 절차의 일시 및 장소 27. 휴정 28. 심리 출석 권리 29. 증거 30. 증인은 진실을 말할 의무가 있음 31. 증거 기록 32. 서류 등의 처분 33. 비용 및 이자 34. 절차 기록 보관 35. 재판소의 화해 및 결정의 확정 36. 서류의 인증 37. 지시 불이행 38. 폐지 별표 1 별표 2 1987년 저작권법 2012년 저작권(저작권 재판소) 규칙 1987년 저작권법 [법률 332] 제35조 및 제59조에 따라 위임받은 권한을 행사하여 장관은 다음 규칙을 제정한다. 제1부 서론 인용 및 시행 1. (1) 이 규칙은 저작권(저작권 심판소) 규칙 2012로 인용될 수 있다. (2) 이 규칙은 2012년 9월 1일에 발효된다. 해석 2. (1) 이 규칙에서 문맥상 달리 요구하지 않는 한, "법"은 1987년 저작권법을 의미한다. "결정"은 신청, 회부 또는 항소에 대한 심판소의 결정 또는 명령을 의미하며, 기록된 합의, 제27B조 또는 제27I조에 따른 회부를 심리할지 여부에 대한 결정, 특별 허가를 부여할지 여부에 대한 결정을 포함한다. "발행"은 다른 언어로 작성된 문학 작품의 말레이시아 국가 언어 또는 기타 토착어로의 번역과 관련하여 판매 또는 기타 방식으로 번역된 작품의 사본을 하나 이상 대중에게 제공하는 것을 의미한다. "제작"은 다른 언어로 작성된 문학 작품의 말레이시아 국가 언어 또는 기타 토착어로의 번역과 관련하여 모든 형태 또는 버전으로 번역된 작품의 사본을 하나 이상 만드는 것을 의미한다. "복제"는 그에 따라 해석된다. "인장"은 심판소의 인장을 의미한다. "저작권 사무소"는 공사의 사무소를 의미한다. "항변"은 답변, 응답 및 이의를 포함한다. "사용권자"는 문학 작품의 번역을 제작 및 발행하기 위해 법 제31조에 따라 사용권이 부여된 신청인을 의미한다. "신청인"은 법의 각 조항에 따라 심판소에 신청, 회부 또는 항소를 제기하는 사람, 단체, 조직, 법인 또는 회사를 의미한다. "피신청인"은 신청인이 소송의 상대방으로 지정한 사람을 의미한다. "의장"은 심판소의 의장 또는 심판소의 부의장 또는 심판소의 의장으로서 심판소 앞에서 진행되는 모든 절차를 주재하는 심판소의 다른 구성원을 의미한다. "당사자"는 신청인 또는 피신청인을 의미한다. "절차"는 심판소 앞에서의 신청, 회부 또는 항소와 관련된 절차를 의미한다. "사무국장"은 심판소의 사무국장 또는 법

  • row 3· 조문 29미매칭confidence 0

    원문 (en)

    -

    매칭된 원문 조문이 없습니다.

    번역본 (ko)

    제29조

    7

    항에 따라 장관이 임명한 다른 공무원을 의미한다. "심판소"는 법 제28조에 따라 설립된 저작권 심판소를 의미한다. (2) 남성 성별을 나타내는 단어와 표현은 중성 성별과 여성을 포함한다. 규정된 수수료 3. 이 규칙에 따라 지불해야 하는 수수료는 별표 1에 규정된 바와 같다. 양식 4. (1) 별표 2에 열거된 양식은 이 규칙에 언급된 목적을 위해 사용되어야 한다. (2) 별표 2에 열거된 양식의 내용은 장관이 결정할 수 있다. (3) 송달의 목적을 위해 CT1 양식 및 CT2 양식은 발행일로부터 60일 동안 유효하다. (4) 심판소에 제출해야 하는 양식은 당사자가 자연인인 경우 당사자가 직접 서명하거나 날인해야 하며, 당사자가 단체, 조직, 법인 또는 회사인 경우 해당 양식은 단체, 조직 또는 법인의 이사, 관리자, 사무국장 또는 기타 유사한 임원 또는 회사의 소유주가 서명해야 한다. 제2부 적용, 회부 및 항소 소송의 개시 5. (1) 재판소의 특별 허가를 요하지 않는 소송 또는 재판소의 특별 허가가 부여된 소송은 신청인이 법원 서식 CT1에 따라 다음 각 호의 사항을 재판소에 제출함으로써 개시한다. (a) 법 제16B조에 따른 신청 (b) 법 제27B조, 제27C조, 제27D조, 제27I조 또는 제27J조에 따른 회부 (c) 법 제27E조, 제27F조 또는 제27K조에 따른 신청 (d) 법 제31조에 따른 라이선스 신청 (2) 신청인은 (1)항에 따른 서식 사본 6부 이상을 소정의 수수료와 함께 제출해야 한다. (3) 재판소가 해당 서식을 접수하면 사무국장은 제출된 사본에 다음 각 호의 조치를 취해야 한다. (a) 번호를 부여한다. (b) 날짜를 기재하고 서명한 후 재판소의 인장을 찍고, 해당 서식이 발급된 것으로 간주한다. (4) 사무국장은 제출된 모든 신청 또는 회부를 재판소 등록부로 알려진 등록부에 기재해야 한다. (5) 신청 또는 회부가 재판소 등록부에 기재된 후 사무국장은 법원 서식 CT1의 봉인되고 서명된 사본 4부를 보관하고 나머지 봉인되고 서명된 법원 서식 CT1 사본을 신청인에게 반환해야 한다. (6) 신청인은 봉인되고 서명된 법원 서식 CT1 사본 1부를 피신청인에게 송달해야 한다. (7) 신청인은 송달을 완료한 후 14일 이내에 피신청인에 대한 송달 날짜를 서면으로 사무국장에게 알려야 한다. (8) 신청인이 (7)항에 따라 송달 날짜를 서면으로 사무국장에게 알리지 않으면 재판소는 신청인의 신청 또는 회부를 기각할 수 있다. (9) 6(1)(a)항에 따르는 것을 조건으로 (6)항에 따라 법원 서식 CT1 사본을 송달받은 피신청인은 송달 후 30일 이내에 법원 서식 CTD에 따른 답변서 사본 4부를 소정의 수수료와 함께 재판소에 제출하고 법원 서식 CTD에 따른 답변서 사본을 신청인에게 송달해야 한다. (10) 피신청인은 신청인에 대한 송달 날짜를 송달 완료 후 14일 이내에 서면으로 사무국장에게 알려야 한다. (11) 피신청인이 (9)항 또는 6(1)(a)항에 따라 법원 서식 CTD를 제출하지 않으면 사무국장은 재판소 심리 날짜를 지정할 수 있다. (12) 피신청인이 (9)항 또는 6(1)(a)항에 따라 법원 서식 CTD를 제출하면 사무국장은 당사자에게 사건 관리 날짜를 통지해야 한다. (13) 사무국장은 제출된 모든 답변서를 재판소 등록부에 기재해야 한다. 제안된 라이선스 계획 및 제안된 라이선스 조건의 회부 6. (1) 법 제27B조 또는 제27I조에 따른 회부의 경우 재판소는 법원 서식 CT1을 소정의 수수료와 함께 제출한 후 회부를 심리할지 여부를 결정해야 하며, 이를 위해 재량에 따라 당사자가 서면으로 진술할 수 있도록 허용할 수 있으며, 회부 및 진술(있는 경우)을 고려한 후 재판소가 다음 각 호의 결정을 내리는 경우 (a) 회부를 심리하기로 결정한 경우 피신청인은 결정일로부터 30일 이내에 법원 서식 CTD에 따른 답변서 사본 4부를 소정의 수수료와 함께 재판소에 제출하고 법원 서식 CTD에 따른 답변서 사본을 신청인에게 송달해야 한다. 그 후 5(10)항부터 (13)항까지가 적용된다. 또는 (b) 회부 심리를 거부하는 경우 회부와 관련하여 당사자가 추가 절차를 진행하지 않도록 지시해야 한다. (2) 재판소의 결정은 서면으로 작성되어야 하며 결정 사유를 뒷받침해야 하며, 당사자는 소정의 수수료를 지불하여 사무국장으로부터 결정 또는 결정 사유 사본을 받을 수 있다. 재판소의 특별 허가를 요하는 신청 또는 회부 7. (1) 법 제16B(3C)항, 제27D(2)항, 제27F(2)항 또는 제27K(2)항에 따라 재판소의 특별 허가를 요하는 신청 또는 회부는 신청인이 법원 서식 CT2 사본 6부 이상을 소정의 수수료와 함께 재판소에 제출함으로써 이루어져야 한다. (2) 서식을 접수한 후 사무국장은 제출된 사본에 다음 각 호의 조치를 취해야 한다. (a) 번호를 부여한다. (b) 날짜를 기재하고, 서명하고, 심판원의 인장으로 봉인해야 하며, 해당 서식은 발급된 것으로 간주된다. (3) 사무국장은 제출된 모든 특별 허가 신청을 심판원 등록부에 기재해야 한다. (4) 특별 허가 신청이 심판원 등록부에 기재된 후, 사무국장은 CT2 서식의 봉인되고 서명된 사본 4부를 보관하고 나머지 봉인되고 서명된 CT2 서식 사본을 신청인에게 반환해야 한다. (5) 신청인은 봉인되고 서명된 CT2 서식 사본 1부를 피신청인에게 송달해야 한다. (6) 신청인은 해당 송달을 완료한 후 14일 이내에 피신청인에게 송달한 날짜를 서면으로 사무국장에게 알려야 한다. (7) 신청인이 (6)항에 따라 해당 송달 날짜를 서면으로 사무국장에게 알리지 않는 경우, 심판원은 신청인의 특별 허가 신청을 기각할 수 있지만, 이는 신청인이 본 규정에 따라 새로운 특별 허가 신청을 할 수 있는 권리에 영향을 미치지 않는다. (8) (5)항에 따라 CT2 서식 사본을 송달받은 피신청인은 송달 후 30일 이내에 소정의 수수료와 함께 CTR 서식의 답변서 사본 4부를 심판원에 제출하고 CTR 서식의 답변서 사본 1부를 신청인에게 송달해야 한다. (9) 피신청인은 해당 송달을 완료한 후 14일 이내에 신청인에게 송달한 날짜를 서면으로 사무국장에게 알려야 한다. (10) 심판원은 특별 허가 신청과 피신청인이 제출한 답변서(있는 경우)를 고려한 후, 필요하다고 판단되는 경우 신청인과 피신청인에게 진술할 기회를 제공한 후 특별 허가 신청을 허가하거나 기각해야 한다. (11) 심판원의 결정은 서면으로 작성되어야 하며 결정에 대한 이유가 뒷받침되어야 하며, 당사자는 소정의 수수료를 지불하고 사무국장으로부터 결정 또는 결정 이유 사본을 얻을 수 있다. (12) 심판원이 특별 허가를 허가하는 경우, 신청인은 규정 5에 따른 절차에 따라 법 제16B조, 제27D조, 제27F조 또는 제27K조에 따른 신청 또는 심판 회부를 시작해야 한다. 항소 8. (1) 허가단체에 부여된 선언을 취소하기 위한 법 제27A조 (6)항에 따른 관리자의 결정에 불만이 있는 허가단체는 해당 결정일로부터 1개월 이내에 소정의 수수료와 함께 CT3 서식 사본을 최소 6부 심판원에 제출하여 심판원에 항소할 수 있다. (2) 서식을 접수한 후, 사무국장은 제출된 사본에 대해 다음을 수행해야 한다. (a) 번호를 부여하여 구별한다. 그리고 (b) 날짜를 기재하고, 서명하고, 심판원의 인장으로 봉인해야 하며, 해당 서식은 발급된 것으로 간주된다. (3) 사무국장은 제출된 모든 항소를 심판원 등록부에 기재해야 한다. (4) 항소가 심판원 등록부에 기재된 후, 사무국장은 CT3 서식의 봉인되고 서명된 사본 4부를 보관하고 나머지 봉인되고 서명된 CT3 서식 사본을 신청인에게 반환해야 한다. (5) 신청인은 봉인되고 서명된 CT3 서식 사본 1부를 관리자에게 송달해야 한다. (6) 신청인은 해당 송달을 완료한 후 14일 이내에 관리자에게 송달한 날짜를 서면으로 사무국장에게 알려야 한다. (7) 신청인이 (6)항에 따라 해당 송달 날짜를 서면으로 사무국장에게 알리지 않는 경우, 심판원은 항소를 기각할 수 있다. (8) (6)항에 따라 CT3 서식 사본을 송달받은 관리자는 송달 후 30일 이내에 필요한 경우 CTD 서식의 답변서 사본 4부를 심판원에 제출하고 CTD 서식의 답변서 사본 1부를 신청인에게 송달해야 한다. (9) 관리자가 신청인에게 CTD 서식을 송달한 경우, 관리자는 해당 송달을 완료한 후 14일 이내에 송달 날짜를 서면으로 사무국장에게 알려야 한다. (10) 관리자가 CTD 서식을 제출하는지 여부에 관계없이 사무국장은 심판원 심리 날짜를 지정해야 한다. (11) 사무국장은 제출된 모든 답변서를 심판원 등록부에 기재해야 한다. (12) 재판소는 항소를 심리한 후 관할관의 결정을 확정, 변경, 대체 또는 취소할 수 있다. 신청, 회부, 항소 및 답변의 수정 9. (1) 당사자는 재판소가 심리 기일을 지정하기 전에 언제든지 Form CT1, CT3 또는 CTD(해당되는 경우)를 수정할 수 있으며, 수정된 Form CT1, CT3 또는 CTD 4부를 소정의 수수료와 함께 재판소에 제출하고 상대방에게 수정된 Form CT1, CT3 또는 CTD 사본을 송달해야 한다. (2) 수정된 Form CT1, CT3 또는 CTD를 송달받은 상대방은 14일 이내에 수정된 Form CT1, CT3 또는 CTD(해당되는 경우)를 재판소에 제출하고 해당 당사자에게 송달해야 한다. (3) 심리 기일이 지정된 경우 당사자는 재판소의 허가를 받아야 Form CT1, CT3 또는 CTD를 수정할 수 있다. 번역물 제작 및 발행 허가 신청 10. (1) 법 제31조에 따른 허가 신청은 각 문학 작품에 대해 별도로 이루어져야 하며 소정의 수수료가 함께 납부되어야 한다. (2) 재판소는 허가된 허가에 대해 소유자에게 지급해야 할 로열티율을 결정할 때 다음 사항을 고려해야 한다. (a) 해당 작품 번역본의 제안된 소매 가격; (b) 작품 번역과 관련된 일반적인 로열티 기준; (c) 허가 기간; 및 (d) 재판소가 관련 있다고 간주할 수 있는 기타 사항. (3) 허가받은 자는 허가에 명시된 기간 내에 번역물을 제작 및 발행해야 한다. (4) 허가받은 자는 Form CT4 4부를 소정의 수수료와 함께 재판소에 제출하고 Form CT4 사본을 소유자에게 송달하여 번역물 제작 및 발행 기간 연장을 재판소에 신청할 수 있다. (5) 허가받은 자는 소유자에게 송달한 날짜를 송달 후 14일 이내에 서면으로 사무총장에게 알려야 한다. (6) 재판소는 허가받은 자가 허가에 명시된 기간 내에 번역물을 제작 및 발행할 수 없는 이유에 대해 제시한 이유가 타당하다고 판단되는 경우 해당 기간을 연장할 수 있다. 허가 취소 11. (1) 불만을 가진 사람은 다음 사유 중 하나로 법 제31조에 따라 발급된 허가를 취소하도록 재판소에 신청할 수 있다. (a) 허가받은 자가 허가에 명시된 기간 또는 그 연장 기간 내에 번역물을 제작 및 발행하지 못한 경우; (b) 허가가 사기 또는 필수 사실에 대한 허위 진술로 인해 획득된 경우; (c) 허가받은 자가 허가 조건 중 하나를 위반한 경우; (d) 허가가 부여된 것과 실질적으로 동일한 내용을 가진 국어 또는 기타 토착어로 된 번역물이 번역 권리 소유자 또는 그의 승인을 받아 말레이시아에서 유사한 작품에 대해 부과되는 가격과 합리적으로 관련된 가격으로 발행된 경우; 또는 (e) 허가받은 자가 법의 조항을 위반한 경우. (2) 신청은 Form CT5 4부를 소정의 수수료와 함께 재판소에 제출하고 Form CT5 사본을 허가받은 자에게 송달하여 할 수 있다. (3) 재판소는 허가받은 자에게 진술할 기회를 준 후 허가를 취소할 수 있다. 법률 문제의 고등법원 회부 12. (1) 당사자는 재판소에 Form CT6 4부를 소정의 수수료와 함께 제출하고 결정이 내려진 날짜로부터 14일 이내에 고등법원의 결정을 위해 재판소에서 종결된 절차에서 발생하는 법률 문제를 회부하도록 요청할 수 있으며, 절차의 상대방에게 Form CT6 사본을 송달해야 한다. (2) Form CT6을 접수한 재판소는 결정에 포함된 명령의 효력을 정지할지 여부를 결정해야 하며, 명령이 정지된 경우 정지로 인해 영향을 받는 모든 사람에게 정지 통지를 송달해야 한다. 신청, 회부 또는 항소의 철회 13. (1) 신청인은 재판소에 CT7 양식 4부와 소정의 수수료를 제출함으로써 신청, 회부 또는 항소가 최종적으로 처리되기 전에는 언제든지 그 신청, 회부 또는 항소의 철회 통지를 할 수 있다. 다만, 그러한 철회는 철회 통지서 제출 시점까지 발생한 비용 지급에 관한 재판소의 명령 권한을 침해하지 아니한다. (2) 신청인은 CT7 양식 사본을 피신청인에게 송달하고, 그러한 송달 날짜를 서면으로 사무국에 통보해야 한다. (3) CT7 양식 사본을 송달받은 피신청인은 그러한 송달일로부터 14일 이내에 그러한 철회 통지에도 불구하고 신청, 회부 또는 항소가 재판소에 의해 결정되도록 진행되어야 한다는 명령을 재판소에 신청할 수 있다. (4) 재판소가 재량에 따라 그러한 신청, 회부 또는 항소를 진행하기로 결정하는 경우, 재판소는 그러한 목적을 위해 피신청인을 소송의 신청인으로 대체하고 필요한 결과적 지시를 내릴 수 있다. 제3부 송달 송달 주소 14. (1) 재판소에 제출, 제공 또는 전달되는 모든 서류에는 해당 서류를 제출, 제공 또는 전달하는 당사자의 이름과 주소가 기재되어야 하며, 해당 주소는 해당 당사자의 송달 주소로 간주된다. (2) 재판소에 제출, 제공 또는 전달되어야 하는 서류는 저작권 사무소 주소의 사무국장 앞으로 선납 등기 우편으로 발송되어야 한다. 송달 방법 15. (1) 자연인에 대한 서류 송달은 다음 각 호의 방법으로 할 수 있다. (a) 해당 서류를 해당인에게 교부하는 방법 (b) 해당 서류를 해당인에게 제시하는 방법 (c) 해당 서류를 해당인의 송달 주소 또는 최종적으로 알려진 주소로 선납 등기 우편으로 발송하는 방법 (2) 사단, 조직, 법인 또는 회사에 대한 서류 송달은 다음 각 호의 방법으로 할 수 있다. (a) 해당 서류를 사단, 조직 또는 법인의 이사, 관리자, 사무국장 또는 기타 유사한 임원, 또는 회사의 소유주에게 교부하는 방법 (b) 해당 서류를 사단, 조직 또는 법인의 이사, 관리자, 사무국장 또는 기타 유사한 임원, 또는 회사의 소유주에게 제시하는 방법 (c) 해당 서류를 사단, 조직 또는 법인의 이사, 관리자, 사무국장 또는 기타 유사한 임원, 또는 회사의 소유주에게 사단, 조직, 법인 또는 회사의 등기 사무소 또는 송달 주소로 선납 등기 우편으로 발송하는 방법 (3) 규칙 8에 따른 항소를 목적으로, 관리자에 대한 서류 송달은 저작권 사무소 주소의 관리자 앞으로 선납 등기 우편으로 발송하여 할 수 있다. 송달 일자 16. 본 규칙에 따라 서류가 교부, 제시 또는 발송된 날짜는 해당 서류의 송달 일자로 간주된다. 대체 송달 17. (1) 신청인이 규칙 15에 따라 서류 송달을 이행하지 못하는 경우, 신청인은 소정의 수수료와 함께 서식 CT8로 재판소에 대체 송달을 신청할 수 있다. (2) 의장은 서류의 대체 송달에 대해 적절하다고 판단되는 명령을 내릴 수 있다. PART IV 절차 화해를 위한 협상 18. (1) 재판소는 소송 절차의 어느 단계에서든 적절한 경우 당사자들이 합의에 의해 신청, 심판 회부 또는 항소를 해결하도록 지원해야 한다. (2) 당사자들이 합의에 도달한 경우, 재판소는 해당 합의를 승인하고 기록해야 하며, 해당 합의는 재판소의 결정인 것처럼 효력을 갖는다. 사건 관리 19. (1) 의장은 피신청인이 신청인에게 CTD 양식의 송달이 완료된 날짜를 서면으로 사무국에 통지한 후 언제든지 신청 또는 심판 회부에 대해 사무국에 사건 관리 절차를 시작하도록 지시할 수 있다. (2) 사건 관리에서 사무국은 다음을 수행해야 한다. (a) 신청인이 제출한 신청 또는 심판 회부와 관련된 모든 사항에 대해 신청인 및 피신청인과 논의한다. (b) 심리 개시일을 정한다. 그리고 (c) 공정하고 신속한 심리를 촉진하기 위한 모든 사항에 대해 지시를 내린다. (3) 필요한 경우 심리 개시 전에 후속 사건 관리가 개최될 수 있다. (4) 사무국은 적절한 경우 신청인과 피신청인이 합의에 의해 신청 또는 심판 회부를 해결하도록 지원해야 한다. 합의에 의한 모든 해결은 의장이 승인하고 기록해야 하며, 해당 해결은 재판소의 결정인 것처럼 효력을 갖는다. (5) 당사자가 사건 관리를 위해 정해진 날짜, 시간 및 장소에 출석하지 못한 경우, 사무국은 심리 날짜를 정해야 한다. 신청, 심판 회부 또는 항소의 병합 심리 20. (1) 재판소는 다음을 지시할 수 있다. (a) 동일한 신청인의 신청, 심판 회부 또는 항소; 또는 (b) 서로 다른 신청인의 둘 이상의 신청, 심판 회부 또는 항소(신청인들이 동의하는 경우)를 병합하여 심리한다. (2) 재판소는 제1항에 따른 지시를 직권으로 또는 관련 신청, 심판 회부 또는 항소의 당사자의 신청에 따라 내릴 수 있지만, 해당 신청, 심판 회부 또는 항소의 당사자들에게 의견을 진술할 기회가 주어지기 전에는 어떠한 지시도 내릴 수 없다. 당사자의 불출석 21. (1) 신청인이 심리를 위해 정해진 날짜, 시간 및 장소에 출석하지 않았지만 피신청인이 출석한 경우, 의장은 심리 통지가 적절하게 송달되었다고 판단되면 해당 신청, 심판 회부 또는 항소를 기각할 수 있다. (2) 피신청인이 심리를 위해 정해진 날짜, 시간 및 장소에 출석하지 않았지만 신청인이 출석한 경우, 의장은 심리 통지가 적절하게 송달되었다고 판단되면 다음을 수행할 수 있다. (a) 피신청인이 없는 상태에서 심리를 진행한다. 또는 (b) 심리를 추후 날짜로 연기한다. (3) 피신청인이 없는 상태에서 신청, 심판 회부 또는 항소를 처리하기 전에 재판소는 결정을 내리기 전에 제출된 모든 서류를 고려해야 한다. (4) 어느 당사자도 심리를 위해 정해진 날짜, 시간 및 장소에 출석하지 않은 경우, 해당 신청, 심판 회부 또는 항소는 취하된 것으로 간주된다. 심리 22. (1) 재판소 심리에서 신청인은 자신의 주장을 뒷받침하기 위해 증거를 제시하고, 증인을 소환하거나, 문서, 기록 또는 물건을 제출할 권리가 있다. (2) 신청인이 자신의 주장을 제시한 후, 피신청인은 자신의 주장을 제시하고, 증거를 제시하고, 증인을 소환하거나, 문서, 기록 또는 물건을 제출할 수 있다. (3) 당사자들이 각자의 주장을 마친 후, 피신청인이 의견을 진술하고 그 다음에 신청인이 의견을 진술할 수 있다. (4) 의장은 언제든지 당사자들이 소송을 수행하는 데 도움을 줄 수 있다. 결정 23. (1) 재판소의 결정은 서면으로 작성되어야 하며, 합의에 의한 결정이 아닌 한 결정에 대한 이유가 뒷받침되어야 한다. (2) 사무국은 결정 사본과 결정 이유를 저작권사무소에서 업무 시간 동안 일반인이 열람할 수 있도록 해야 하며, 의장이 지시하는 경우 해당 결정 또는 그 일부를 광고해야 한다. (3) 누구든지 CT9 양식과 소정의 수수료를 첨부하여 사무국에 결정 및 결정 이유를 열람하도록 요청할 수 있다. (4) 당사자는 CT10 양식과 소정의 수수료를 첨부하여 사무국에 결정 또는 결정 이유의 원본 사본을 요청할 수 있다. (5) 누구든지 CT10 양식과 소정의 수수료를 첨부하여 사무국에 결정 또는 결정 이유의 사본 또는 결정 또는 결정 이유의 인증 사본을 요청할 수 있다. 결정 취소 24. (1) 당사자 일방이 심리에 출석하지 않아 얻은 결정은 피해 당사자의 신청에 따라 취소될 수 있다. (2) 신청은 피해 당사자가 결정이 내려진 후 30일 이내에 CT11 양식 6부를 소정의 수수료와 함께 재판소에 제출하고 CT11 양식 사본을 상대방에게 송달함으로써 이루어져야 한다. (3) 신청이 재판소 등록부에 기재된 후, 사무국은 재판소 심리 날짜를 정해야 한다. 규정이 없는 경우의 절차 25. 법 및 본 규정에 따라 재판소는 적절하다고 생각하는 절차를 채택해야 한다. 제V부 일반 심리 또는 절차의 일시, 장소 26. 의장 또는 사무국장은 심리 또는 재판소 앞에서의 모든 절차의 일시, 장소를 정한다. 휴정 27. 재판소는 정당하다고 생각하는 조건으로 수시로 심리 또는 절차를 휴정할 수 있다. 심리에 출석할 권리 28. (1) 당사자는 절차의 어느 단계에서든 자신을 대리할 다른 사람을 서면으로 임명할 수 있다. (2) (1)항에 따라 한 사람만 임명할 수 있다. (3) 항소를 목적으로 관리자는 그가 임명한 공무원에 의해 대리될 수 있다. 증거 29. (1) 재판소는 다음을 할 수 있다. (a) 서면 또는 구두로 선서 또는 확약에 대한 증거를 확보하고 접수하며, 재판소가 확보, 접수 또는 심문하는 데 필요하다고 생각하는 모든 사람을 증인으로 심문한다. (b) 서적, 서류, 문서, 기록 및 물건을 재판소 앞에 제출하도록 요구한다. (c) 경우에 따라 선서 또는 확약을 집행한다. (d) 적합하다고 생각하는 다른 증거를 구하고 접수하며 다른 조사를 한다. (e) 절차의 당사자 또는 다른 사람에게 증거를 제시하거나 문서, 기록 또는 기타 소지품을 제출하거나 재판소의 심의를 돕기 위해 출석하도록 소환한다. (f) 전문가 증거를 접수한다. 그리고 (g) 일반적으로 신청, 회부 또는 항소를 신속하게 결정하는 데 필요하거나 적절할 수 있는 모든 사항을 지시하고 수행한다. (2) 본 규정에 따라 발부된 소환장은 하급 법원에서 발부된 소환장과 같이 송달되고 집행된다. 증인은 진실을 말할 의무가 있다 30. (1) 선서 또는 확약에 따라 재판소에서 증인으로 심문받는 모든 사람은 법적으로 진실을 말할 의무가 있다. (2) (1)항을 위반하는 사람은 범죄를 저지른 것으로 간주된다. 증거 기록 31. 의장은 다음을 해야 한다. (a) 증거 기록을 기록한다. (b) 내려진 결정을 기록한다. 그리고 (c) 기록된 증거 기록 및 결정에 서명한다. 문서 등의 처분 32. (1) 재판소는 재판소 앞에서의 절차가 종료될 때 절차 중에 제출된 문서, 기록, 자료 또는 기타 재산을 정당한 소유자에게 인도하거나 적절하다고 생각하는 방식으로 처분하도록 명령할 수 있다. (2) (1)항에 언급된 문서, 기록, 자료 또는 기타 재산을 인도받은 사람이 없는 경우, 재판소는 해당 문서, 기록, 자료 또는 기타 재산을 적절하다고 생각하는 방식으로 처분할 수 있다. 비용 및 이자 33. 재판소는 재량에 따라 절차의 어느 단계에서든 절차의 전부 또는 일부와 관련하여 당사자가 비용 및 이자를 지불하는 것과 관련하여 적절하다고 생각하는 명령을 내릴 수 있다. 절차 기록 보관 34. 사무국장은 재판소의 모든 절차 기록을 보관해야 한다. 합의 및 재판소 결정의 최종성 35. (1) 재판소의 모든 결정은 (a) 절차의 모든 당사자에게 최종적이고 구속력이 있다. 그리고 (b) 지방 법원의 명령으로 간주되어 절차의 모든 당사자에 의해 그에 따라 집행된다. (2) (1)(b)항의 목적을 위해 사무국장은 재판소에서 내린 결정 사본을 결정과 관련된 장소 또는 결정이 내려진 장소에서 관할권을 갖는 지방 법원에 보내야 하며, 지방 법원은 결정 사본을 기록해야 한다. 문서 인증 36. 사무국장은 재판소의 모든 문서를 인증할 수 있으며, 이는 그 안에 기재된 세부 사항에 대한 일응의 증거가 되며 해당 문서는 모든 법원에서 허용된다. 지시 불이행 37. 본 규정에 따라 주어진 지시를 준수하지 않는 사람이 있는 경우, 재판소는 해당 사람이 재판소의 허가 없이 절차에 더 이상 참여하는 것을 금지하도록 명령할 수 있다. 폐지 38. 저작권(문학 작품 번역본의 국어 제작 및 출판 허가) 규정 1987 [P.U. (A) 379/1987] 및 저작권(라이선스) 규정 2000 [P.U. (A) 235/2000]은 폐지된다. 별표 1 수수료 [규정 3] 항목 설명 수수료 (RM) 1. 재판소의 특별 허가를 필요로 하지 않는 절차 또는 재판소의 특별 허가가 부여된 절차 [규정 5] a. 법 제16B조에 따른 신청 b. 법 제27B조, 제27C조, 제27D조, 제27I조 또는 제27J조에 따른 회부 c. 법 제27E조, 제27F조 또는 제27K조에 따른 신청 d. 법 제31조에 따른 라이선스 신청 e. 변론 2. 재판소의 특별 허가를 필요로 하는 신청 또는 회부 [규정 7] a. 법 제16B(3C)항, 제27D(2)항, 제27F(2)항 또는 제27K(2)항에 따른 신청 또는 회부 b. 대리 3. 항소 [규정 8] a. 법 제27A(7)항에 따른 항소 b. 변론 4. 신청, 회부, 항소 및 변론의 수정 [규정 9] 5. 문학 작품 번역본의 제작 및 출판 기간 연장 신청 [하위 규정 10(4)] 6. 법 제31조에 따라 부여된 라이선스 취소 신청 [하위 규정 11(2)] 7. 법률 문제의 고등 법원 회부 [규정 12] 8. 신청, 회부 또는 항소의 철회 [규정 13] 9. 대체 송달 [규정 17] 10. 결정 및 결정 이유 검토 요청 - 시간당 [하위 규정 23(3)] 11. 결정 또는 결정 이유 사본 요청 [하위 규정 23(4) 및 23(5)] a. 원본 사본 - 페이지당 b. 인증된 사본 - 페이지당 c. 미인증 사본 - 페이지당 12. 결정 취소 [규정 24] 별표 2 양식 [규정 4] 항목 설명 양식 1. 재판소의 특별 허가를 필요로 하지 않는 절차 또는 재판소의 특별 허가가 부여된 절차 [규정 5] a. 법 제16B조에 따른 신청 CT1 b. 법 제27B조, 제27C조, 제27D조, 제27I조 또는 제27J조에 따른 회부 c. 법 제27E조, 제27F조 또는 제27K조에 따른 신청 d. 법 제31조에 따른 라이선스 신청 e. 변론 CTD 2. 재판소의 특별 허가를 필요로 하는 신청 또는 회부 [규정 7] a. 법 제16B(3C)항, 제27D(2)항, 제27F(2)항 또는 제27K(2)항에 따른 신청 또는 회부 CT2 b. 대리 CTR 3. 항소 [규정 8] a. 법 제27A(7)항에 따른 항소 CT3 b. 변론 CTD 4. 문학 작품 번역본의 제작 및 출판 기간 연장 신청 [하위 규정 10(4)] CT4 5. 법 제31조에 따라 부여된 라이선스 취소 신청 [하위 규정 11(2)] CT5 6. 법률 문제의 고등 법원 회부 [규정 12] CT6 7. 신청, 회부 또는 항소의 철회 [규정 13] CT7 8. 대체 송달 [규정 17] CT8 9. 결정 및 결정 이유 검토 요청 [하위 규정 23(3)] CT9 10. 결정 또는 결정 이유 사본 요청 [하위 규정 23(4) 및 23(5)] a. 원본 사본 CT10 b. 인증된 사본 c. 미인증 사본 11. 결정 취소 [규정 24] CT11 2012년 6월 28일 제정 [KPDN (PUU) (PU2)26/5/47; PN(PU2)120/VI] 다토 스리 이스마일 사브리 빈 야콥 국내 무역 협동조합 및 소비자부 장관 말레이시아 법무장관실 저작권