본문으로 바로가기

법령 상세

Copyright Act 1987, Act No. 332, amended up to Act No. A1645

법률 · key my-wipo-22674 · 기준일 2026-03-25

비교행 12자동 9검토 3미매칭 0
  • row 1검토confidence 60

    원문 (en)

    -

    전문

    LAWS OF MALAYSIA ONLINE VERSION OF UPDATED TEXT OF REPRINT Act 332 COPYRIGHT ACT 1987 As at 30 June 2022 This text is ONLY AN UPDATED TEXT of the Copyright Act 1987 by the Attorney General’s Chambers. Unless and until reprinted pursuant to the powers of the Commissioner of Law Revision under subsection

    번역본 (ko)

    -

    전문

    말레이시아 법률 최신 개정판 텍스트의 온라인 버전 Act 332 저작권법 1987 2022년 6월 30일 현재 본 텍스트는 법무장관실에서 작성한 1987년 저작권법의 최신 텍스트일 뿐입니다. 1968년 법률 개정법 [Act 1]

  • row 2· 조문 14자동confidence 96

    원문 (en)

    14

    (1) of the Revision of Laws Act 1968 [Act 1], this text is NOT AN AUTHENTIC TEXT. COPYRIGHT ACT 1987 Date of Royal Assent … … 30 April 1987 Date of publication in the Gazette … … 21 May 1987 Latest amendment made by Act A1645 which came into operation on … … … … 18 March 2022; except sections 4,5,6 and 10 30 June 2022 PREVIOUS REPRINTS First Reprint … … … … Second Reprint … … … … Third Reprint … … … … LAWS OF MALAYSIA Act 332 COPYRIGHT ACT 1987 ARRANGEMENT OF SECTIONS PART I PRELIMINARY Section 1. Short title, application and commencement 2. Extent of application 3. Interpretation 4. Publication 5. Controller, Deputy Controllers and Assistant Controllers PART II GENERAL PROVISIONS 6. No copyright except by virtue of this Act 7. Works eligible for copyright 8. Derivative works 9. Copyright in published editions of works 10. Qualification for protection 10A. Qualification for protection of performer 11. Copyright in works of Government, Government organizations and international bodies 12. Administration of Government copyright PART III NATURE AND DURATION OF COPYRIGHT 13. Nature of copyright in literary, musical or artistic works, films and sound recordings 4 Laws of Malaysia ACT 332 Section

    번역본 (ko)

    Section 14

    1

    에 따른 법률 개정 위원의 권한에 따라 재인쇄될 때까지 본 텍스트는 공식 텍스트가 아닙니다. 저작권법 1987 국왕 재가일 … … 1987년 4월 30일 관보 게재일 … … 1987년 5월 21일 Act A1645에 의한 최신 개정은 … … 2022년 3월 18일에 발효되었습니다. 단, sections 4,5,6 및 10 2022년 6월 30일 이전 재인쇄 초판 … … … … 제2판 … … … … 제3판 … … … … 말레이시아 법률 Act 332 저작권법 1987 SECTION 목록 PART I 서론 Section 1. 약칭, 적용 및 시행 2. 적용 범위 3. 해석 4. 공표 5. 관리자, 부관리자 및 보조 관리자 PART II 총칙 6. 본 법에 의하지 아니하고는 저작권이 발생하지 아니한다. 7. 저작권의 보호를 받을 수 있는 저작물 8. 2차적저작물 9. 저작물의 발행본에 대한 저작권 10. 보호 자격 10A. 실연자의 보호 자격 11. 정부, 정부기관 및 국제기구의 저작물에 대한 저작권 12. 정부 저작권의 관리 PART III 저작권의 성격 및 존속기간 13. 문학, 음악 또는 미술 저작물, 영화 및 음반에 대한 저작권의 성격 4 말레이시아 법률 ACT 332

  • row 3· 조문 13a자동confidence 96

    원문 (en)

    13a

    Design documents and models 13B. Effect of exploitation of design derived from artistic work 13C. (Deleted) 14. Nature of copyright in works of architecture 15. Nature of copyright in broadcasts 16. Broadcasting of works incorporated in films 16A. Nature of performers’ right 16B. Equitable remuneration 17. Duration of copyright in literary, musical or artistic works 18. Duration of copyright in published editions 19. Duration of copyright in sound recording 20. Duration of copyright in broadcasts 21. (Deleted) 22. Duration of copyright in films 23. Duration of copyright in works of Government, Government organizations and international bodies 23A. Duration of performers’ rights 23B. Duration of an equitable remuneration 24. (Deleted) 25. Moral rights 25A. Moral rights of a performer PART IV OWNERSHIP AND ASSIGNMENT OF COPYRIGHT 26. First ownership of copyright 26A. Voluntary notification of copyright 26B. Register of Copyright 26C. Amendments to the Register of Copyright 27. Assignment, licences and testamentary disposition PART IVA COPYRIGHT LICENSING 27A. Collective management organization Copyright 5 Section

    번역본 (ko)

    Section 13A

    디자인 문서 및 모형 13B. 미술 저작물에서 파생된 디자인의 이용 효과 13C. (삭제) 14. 건축 저작물의 저작권의 성격 15. 방송의 저작권의 성격 16. 영화에 통합된 저작물의 방송 16A. 실연자의 권리의 성격 16B. 공정한 보상 17. 문학, 음악 또는 미술 저작물의 저작권 존속 기간 18. 발행된 판의 저작권 존속 기간 19. 음반의 저작권 존속 기간 20. 방송의 저작권 존속 기간 21. (삭제) 22. 영화의 저작권 존속 기간 23. 정부, 정부 기관 및 국제 기구 저작물의 저작권 존속 기간 23A. 실연자의 권리 존속 기간 23B. 공정한 보상의 존속 기간 24. (삭제) 25. 인격권 25A. 실연자의 인격권 PART IV 저작권의 소유권 및 양도 26. 저작권의 최초 소유권 26A. 저작권의 자발적 통지 26B. 저작권 등록부 26C. 저작권 등록부의 수정 27. 양도, 라이선스 및 유언에 의한 처분 PART IVA 저작권 라이선싱 27A. 집단 관리 단체 저작권 5

  • row 4· 조문 27aa자동confidence 96

    원문 (en)

    27aa

    Licensing schemes to which sections 27B to 27G apply 27B. Reference of proposed licensing scheme to Tribunal 27C. Reference of licensing scheme to Tribunal 27D. Further reference of licensing scheme to Tribunal 27E. Application for grant of licence in connection with licensing scheme 27F. Application for review of order as to entitlement to licence 27G. Effect of order of Tribunal as to licensing scheme 27H. Licences to which sections 27I to 27L apply 27I. Reference to Tribunal of terms of proposed licence 27J. Reference to Tribunal of expiring licence 27K. Application for review of order as to licence 27L. Effect of order of Tribunal as to licence 27M. Guidelines PART V COPYRIGHT TRIBUNAL 28. Establishment and powers of Copyright Tribunal 29. Appointment of Chairman and members of Tribunal 30. Proceedings before the Tribunal 30A. Reference of questions of law to High Court 31. Licence to produce and publish translation 32. (Deleted) 33. Tribunal may request for information 34. No action to lie against Tribunal 35. Regulations relating to Tribunal PART VI REMEDIES FOR INFRINGEMENTS AND OFFENCES 36. Infringements 36A. Circumvention of technological protection measure 36B. Rights management information 37. Action by owner of copyright and relief 38. Proceedings in case of copyright subject to exclusive licence 6 Laws of Malaysia ACT 332 Section

    번역본 (ko)

    Section 27AA

    제27B조 내지 제27G조가 적용되는 사용허락 계획 27B. 사용허락 계획안의 심판 회부 27C. 사용허락 계획의 심판 회부 27D. 사용허락 계획의 추가 심판 회부 27E. 사용허락 계획과 관련된 사용허락 부여 신청 27F. 사용허락 자격에 관한 명령의 재심 신청 27G. 사용허락 계획에 관한 심판원 명령의 효력 27H. 제27I조 내지 제27L조가 적용되는 사용허락 27I. 제안된 사용허락 조건의 심판 회부 27J. 만료되는 사용허락의 심판 회부 27K. 사용허락에 관한 명령의 재심 신청 27L. 사용허락에 관한 심판원 명령의 효력 27M. 지침 PART V 저작권심판위원회 28. 저작권심판위원회의 설치 및 권한 29. 심판위원회의 위원장 및 위원의 임명 30. 심판위원회 절차 30A. 법률문제에 대한 고등법원의 회부 31. 번역 제작 및 발행 허가 32. (삭제) 33. 심판위원회의 정보 요청 34. 심판위원회에 대한 소송 금지 35. 심판위원회 관련 규정 PART VI 침해 및 범죄에 대한 구제 36. 침해 36A. 기술적 보호 조치의 우회 36B. 권리 관리 정보 37. 저작권자의 소송 및 구제 38. 전용 실시권의 대상이 되는 저작권의 경우의 절차 6 말레이시아 법률 ACT 332

  • row 5· 조문 39자동confidence 96

    원문 (en)

    39

    Restriction on importation of infringing copies 39A. Application of sections 36, 37, 38 and 39 to performers’ right 40. Back-up copy of computer program 41. Offences 41A. Compounding of offences 42. Affidavit admissible in evidence 43. Penalty PART VIA ANTI-CAMCORDING 43A. Offences relating to anti-camcording PART VIAA STREAMING TECHNOLOGY 43AA. Offences relating to streaming technology PART VIB LIMITATION OF LIABILITIES OF THE SERVICE PROVIDER 43B. Interpretation 43C. Transmission, routing and provision of connections 43D. System caching 43E. Storage and information location tools 43F. Exemption of service provider from liability for removal of copy or other activities from network 43G. Information on service provider 43H. Notification by copyright owner and its effect 43I. Maker of false notice guilty of offence and liable in damages PART VII ENFORCEMENT 44. Entry by warrant or otherwise 45. Effecting entry, removal and detention 45A. Access to computerized or digitalized data Copyright 7 Section

    번역본 (ko)

    Section 39

    침해 복제물의 수입 제한 39A. 실연자의 권리에 대한 제36조, 제37조, 제38조 및 제39조의 적용 40. 컴퓨터 프로그램의 백업 복제 41. 범죄 41A. 범죄의 구성 42. 증거로 허용되는 진술서 43. 벌칙 PART VIA 불법 촬영 방지 43A. 불법 촬영 방지 관련 범죄 PART VIAA 스트리밍 기술 43AA. 스트리밍 기술 관련 범죄 PART VIB 서비스 제공자의 책임 제한 43B. 해석 43C. 전송, 경로설정 및 연결 제공 43D. 시스템 캐싱 43E. 저장 및 정보 위치 도구 43F. 복제물의 삭제 또는 네트워크에서의 기타 행위에 대한 서비스 제공자의 면책 43G. 서비스 제공자에 관한 정보 43H. 저작권자의 통지 및 그 효력 43I. 허위 통지 작성자의 범죄 및 손해배상 책임 PART VII 집행 44. 영장에 의한 또는 그 밖의 방법으로 진입 45. 진입, 제거 및 억류의 효력 45A. 컴퓨터화되거나 디지털화된 데이터에 대한 접근 저작권 7

  • row 6· 조문 46자동confidence 96

    원문 (en)

    46

    List of things seized 47. Sealing of things 48. Obstruction to search, etc. 49. Warrant admissible notwithstanding defects, etc. 50. Powers of investigation 50A. Power of arrest 50B. Power to intercept communications 51. Admissibility of statement 51A. Evidence of agent provocateur is admissible 51B. Test purchase 52. Disclosure of information 52A. Tipping-off 52B. Power of the Assistant Controller to require provision of information 53. Institution of prosecution 54. Forfeiture of articles 55. Proportional examination of articles seized to be accepted 56. Protection of informers from discovery 57. Protection of Assistant Controllers and police officers PART VIII MISCELLANEOUS 58. (Deleted) 59. Regulations 59A. Extension of application of Act 59B. Power of Minister to exclude from definition of “broadcast” 59C. Dispute relating to royalties 60. Savings 61. Repeal LAWS OF MALAYSIA Act 332 COPYRIGHT ACT 1987 An Act to make better provisions in the law relating to copyright and for other matters connected therewith. [1 December 1987, P.U. (B)586/1987] BE IT ENACTED by the Seri Paduka Baginda Yang di-Pertuan Agong with the advice and consent of the Dewan Negara and Dewan Rakyat in Parliament assembled, and by the authority of the same, as follows: PART I PRELIMINARY Short title, application and commencement 1. (1) This Act may be cited as the Copyright Act 1987 and shall come into force on such date as the Minister may, by notification in the Gazette, appoint and different dates may be appointed for the coming into force of different provisions of this Act. (2) This Act shall apply throughout Malaysia. Extent of application 2. (1) Subject to this section and section 59A and regulations made under section 59A, this Act shall apply in relation to works made before the commencement of this Act as it applies in relation to works made after the commencement of this Act: Laws of Malaysia ACT 332 Provided that this section shall not be construed as reviving any copyrights which had expired before the commencement of this Act. (2) Where only by virtue of subsection (1) copyrights subsist in works that were made before the commencement of this Act, nothing done before the commencement of this Act shall be taken to constitute an infringement of those copyrights. (3) For the purposes of this section, a work the making of which extended over a period of time shall not be deemed to have been made before the commencement of this Act unless the making of the work was completed before such commencement. Interpretation 3. In this Act, unless the context otherwise requires — “accessible format copy” means a copy of a work in an alternative manner or form which gives a person with print disability access to the work including to permit the person with print disability to have access as feasibly and comfortably as a person without such disability for his exclusive use; “adaptation” includes any of the following, that is to say— (a) in relation to a literary work, a version of the work (whether in its original language or a different language) in which it is converted into a dramatic work; (b) in relation to a dramatic work, a version of the work (whether in its original language or a different language) in which it is converted into a literary work; (c) in relation to a literary or dramatic work— (i) a translation of the work; (ii) a version of the work in which the story or action is conveyed wholly or mainly by means of pictures in a form suitable for reproduction in a book or in a newspaper, magazine or similar periodical; Copyright 11 (d) in relation to a literary work in the form of a computer program, a version of the work, whether or not in the language, code or notation in which the work was originally expressed not being a reproduction of the work; (e) in relation to a musical work, an arrangement or transcription of the work; (f) in relation to a literary or artistic work, a version of the work (whether in its original language or a different language) in which it is converted into a film; “appointed date” has the same meaning as is assigned to that expression in the Intellectual Property Corporation of Malaysia Act 2002 [Act 617]; “artistic work” means— (a) a graphic work, photograph, sculpture or collage, irrespective of artistic quality; (b) a work of architecture being a building or a model for a building; or (c) a work of artistic craftsmanship, but does not include a layout-design within the meaning of the Layout-Designs of Integrated Circuits Act 2000 [Act 601]; “Assistant Controller” means the person appointed or deemed to have been appointed to be an Assistant Controller under subsection 5(2) or (3); “author”— (a) in relation to literary works, means the writer or the maker of the works; (b) in relation to musical works, means the composer; Laws of Malaysia ACT 332 (c) in relation to artistic works other than photographs, means the artist; (d) in relation to photographs, means the person by whom the arrangements for the taking of the photograph were undertaken; (e) in relation to films or sound recordings, means the person by whom the arrangements for the making of the film or recording were undertaken; (f) in relation to broadcasts transmitted from within any country, means— (i) the person transmitting the programme, if he has responsibility for the selection of its contents; or (ii) any person providing the programme who makes with the person transmitting it the arrangements necessary for its transmission; (g) in relation to any other cases, means the person by whom the work was made; “authorized entity” means an entity prescribed by the Minister under subsection 13(2c); “broadcast” means a transmission, by wire or wireless means, of visual images, sounds or other information which— (a) is capable of being lawfully received by members of the public; or (b) is transmitted for presentation to members of the public, and includes the transmission of encrypted signals where the means for decrypting are provided to the public by the broadcasting service or with its consent; “broadcasting service” means any service of radio or television broadcast, operated under the general direction and control of or under licence by the Government, in any part of Malaysia; Copyright 13 “building” includes any fixed structure, and a part of a building or fixed structure; “citizen” includes a person who, if he had been alive on the relevant day, would have qualified for citizenship under the Federal Constitution; “collective management organization” means a body corporate which is declared as a collective management organization under section

    번역본 (ko)

    Section 46

    압류 물품 목록 47. 물품 봉인 48. 수색 방해 등 49. 하자에도 불구하고 허용되는 영장 등 50. 조사 권한 50A. 체포 권한 50B. 통신 감청 권한 51. 진술의 증거능력 51A. 정보 제공자의 증거는 허용됨 51B. 시험 구매 52. 정보 공개 52A. 사전 경고 52B. 정보 제공을 요구하는 보조 관리관의 권한 53. 기소 제기 54. 물품 몰수 55. 압수된 물품의 비례적 검사 수용 56. 발견으로부터의 정보 제공자 보호 57. 보조 관리관 및 경찰관 보호 PART VIII MISCELLANEOUS 58. (삭제) 59. 규칙 59A. 법 적용의 확장 59B. "방송"의 정의에서 제외하는 장관의 권한 59C. 로열티 관련 분쟁 60. 경과조치 61. 폐지 LAWS OF MALAYSIA Act 332 COPYRIGHT ACT 1987 저작권 관련 법률에 대한 더 나은 조항을 만들고 그와 관련된 기타 사항을 위한 법률. [1987년 12월 1일, P.U. (B)586/1987] Seri Paduka Baginda Yang di-Pertuan Agong 폐하께서 Dewan Negara와 Dewan Rakyat의 조언과 동의를 받아 의회에서 제정하고, 동일한 권한으로 다음과 같이 제정한다. PART I PRELIMINARY Short title, application and commencement 1. (1) This Act may be cited as the Copyright Act 1987 and shall come into force on such date as the Minister may, by notification in the Gazette, appoint and different dates may be appointed for the coming into force of different provisions of this Act. (2) This Act shall apply throughout Malaysia. Extent of application 2. (1) Subject to this section and section 59A and regulations made under section 59A, this Act shall apply in relation to works made before the commencement of this Act as it applies in relation to works made after the commencement of this Act: Laws of Malaysia ACT 332 Provided that this section shall not be construed as reviving any copyrights which had expired before the commencement of this Act. (2) Where only by virtue of subsection (1) copyrights subsist in works that were made before the commencement of this Act, nothing done before the commencement of this Act shall be taken to constitute an infringement of those copyrights. (3) For the purposes of this section, a work the making of which extended over a period of time shall not be deemed to have been made before the commencement of this Act unless the making of the work was completed before such commencement. Interpretation 3. In this Act, unless the context otherwise requires — “accessible format copy” means a copy of a work in an alternative manner or form which gives a person with print disability access to the work including to permit the person with print disability to have access as feasibly and comfortably as a person without such disability for his exclusive use; “adaptation” includes any of the following, that is to say— (a) in relation to a literary work, a version of the work (whether in its original language or a different language) in which it is converted into a dramatic work; (b) in relation to a dramatic work, a version of the work (whether in its original language or a different language) in which it is converted into a literary work; (c) in relation to a literary or dramatic work— (i) a translation of the work; (ii) a version of the work in which the story or action is conveyed wholly or mainly by means of pictures in a form suitable for reproduction in a book or in a newspaper, magazine or similar periodical; Copyright 11 (d) in relation to a literary work in the form of a computer program, a version of the work, whether or not in the language, code or notation in which the work was originally expressed not being a reproduction of the work; (e) in relation to a musical work, an arrangement or transcription of the work; (f) in relation to a literary or artistic work, a version of the work (whether in its original language or a different language) in which it is converted into a film; “appointed date” has the same meaning as is assigned to that expression in the Intellectual Property Corporation of Malaysia Act 2002 [Act 617]; “artistic work” means— (a) a graphic work, photograph, sculpture or collage, irrespective of artistic quality; (b) a work of architecture being a building or a model for a building; or (c) a work of artistic craftsmanship, but does not include a layout-design within the meaning of the Layout-Designs of Integrated Circuits Act 2000 [Act 601]; “Assistant Controller” means the person appointed or deemed to have been appointed to be an Assistant Controller under subsection 5(2) or (3); “author”— (a) in relation to literary works, means the writer or the maker of the works; (b) in relation to musical works, means the composer; Laws of Malaysia ACT 332 (c) in relation to artistic works other than photographs, means the artist; (d) in relation to photographs, means the person by whom the arrangements for the taking of the photograph were undertaken; (e) in relation to films or sound recordings, means the person by whom the arrangements for the making of the film or recording were undertaken; (f) in relation to broadcasts transmitted from within any country, means— (i) the person transmitting the programme, if he has responsibility for the selection of its contents; or (ii) any person providing the programme who makes with the person transmitting it the arrangements necessary for its transmission; (g) in relation to any other cases, means the person by whom the work was made; “authorized entity” means an entity prescribed by the Minister under subsection 13(2c); “방송”이란 시각적 이미지, 소리 또는 기타 정보를 유선 또는 무선 방식으로 전송하는 것을 의미하며, 다음 각 호에 해당한다. (a) 일반 대중이 합법적으로 수신할 수 있는 경우; 또는 (b) 일반 대중에게 제시하기 위해 전송되는 경우, 암호 해독 수단이 방송 서비스에 의해 또는 그 동의하에 대중에게 제공되는 암호화된 신호의 전송을 포함한다. “방송 서비스”란 말레이시아의 어느 지역에서든 정부의 일반적인 지시 및 통제 하에 또는 정부의 허가를 받아 운영되는 라디오 또는 텔레비전 방송 서비스를 의미한다. 저작권 13 “건물”은 모든 고정 구조물과 건물 또는 고정 구조물의 일부를 포함한다. “시민”은 관련일에 생존해 있었다면 연방 헌법에 따라 시민권을 얻을 자격이 있었을 사람을 포함한다. “집단 관리 기구”는 Section 27A에 따라 집단 관리 기구로 선언된 법인을 의미한다. “대중에 대한 전달”은 유선 또는 무선 수단을 통해 저작물 또는 실연을 대중에게 전송하는 것을 의미하며, 대중이 개별적으로 선택한 장소와 시간에 저작물 또는 실연에 접근할 수 있는 방식으로 저작물 또는 실연을 대중에게 이용 가능하게 하는 것을 포함한다. “컴퓨터 프로그램”은 정보 처리 능력을 가진 장치가 다음 중 하나 또는 둘 모두를 거친 후 특정 기능을 직접 수행하도록 의도된 일련의 지침(관련 정보의 유무에 관계없이)을 모든 언어, 코드 또는 표기법으로 표현한 것을 의미한다. (a) 다른 언어, 코드 또는 표기법으로의 변환; (b) 다른 재료 형태로의 복제; “감독관”은 subsection 5(1)에 지정된 저작권 감독관을 의미한다. “사본”은 저작물을 서면 형태, 녹음 또는 영화 형태 또는 기타 모든 재료 형태로 복제한 것을 의미한다. “저작권”은 본 법에 따른 저작권을 의미한다. “공사”는 2002년 말레이시아 지적 재산 공사법에 따라 설립된 말레이시아 지적 재산 공사를 의미한다. “부감독관”은 subsection 5(2) 또는 (3)에 따라 부감독관으로 임명되었거나 임명된 것으로 간주되는 사람을 의미한다. 말레이시아 법률 ACT 332 “파생 저작물”은 paragraphs 8(1)(a) 및 (b)에 언급된 저작물을 의미한다. “교육 기관”은 1961년 교육법 [Act 550]에서 부여된 것과 동일한 의미를 갖는다. “영화”는 반투명 여부에 관계없이 모든 설명의 재료에 시각적 이미지의 시퀀스를 고정시킨 것으로, 어떤 장치의 도움을 받거나 받지 않고 해당 재료를 사용하여 다음을 수행할 수 있도록 한다. (a) 움직이는 그림으로 보여질 수 있는 것; 또는 (b) 반투명 여부에 관계없이 다른 재료에 기록될 수 있으며, 이를 사용하여 그렇게 보여질 수 있는 것, 영화와 관련된 모든 사운드트랙에 포함된 사운드를 포함한다. “고정”은 장치를 사용하여 일시적인 기간 이상 동안 인지, 복제 또는 달리 전달될 수 있도록 충분히 영구적이거나 안정적인 재료 형태로 사운드, 이미지 또는 둘 다 또는 그 표현을 구현하는 것을 의미한다. “미래 저작권”은 미래의 저작물 또는 저작물 종류 또는 기타 주제에 대해 또는 본 법의 조항이 발효되거나 미래의 사건에서 발생하거나 발생할 수 있는 저작권을 의미한다. “정부”는 말레이시아 정부 또는 모든 주의 정부를 의미한다. “그래픽 저작물”은 다음을 포함한다. (a) 모든 그림, 드로잉, 다이어그램, 지도, 차트 또는 계획; 그리고 (b) 모든 조각, 에칭, 석판화, 목판화 또는 유사한 저작물; “침해 사본”— 저작권 15 (a) 저작권과 관련하여 본 법에 따라 저작권이 인정되는 저작물의 복제물로서, 해당 저작물의 제작이 저작권 침해에 해당하는 경우 또는 저작권 소유자의 동의 없이 말레이시아로 수입된 물품의 경우, 해당 저작물의 제작이 저작권 소유자의 동의 없이 수행된 경우를 의미한다. (b) 실연자의 권리와 관련하여 실연자의 권리 침해에 해당하는 실연 녹음물의 복제물 또는 실연자의 동의 없이 말레이시아로 수입된 녹음물의 경우, 해당 녹음물의 제작이 실연자의 동의 없이 수행된 경우를 의미한다. “licence”는 저작권에 의하여 통제되는 행위를 허용하는 서면으로 적법하게 부여된 라이선스를 의미한다; “licensing scheme”는 다음을 명시하는 계획(계획의 성격을 가진 모든 것을 포함하며, 계획 또는 관세로 설명되거나 다른 이름으로 설명되는지 여부와 관계없음)을 의미한다. (a) 그 계획의 운영자, 또는 그가 대리하는 사람이 저작권 라이선스를 기꺼이 부여하려는 경우의 종류; 그리고 (b) 그러한 종류의 경우에 라이선스가 부여될 조건; “literary work”는 다음을 포함한다. (a) 소설, 이야기, 책, 팸플릿, 원고, 시 작품 및 기타 저작물; (b) 연극, 드라마, 무대 지시, 영화 시나리오, 방송 스크립트, 안무 작품 및 팬터마임; (c) 논문, 역사, 전기, 에세이 및 기사; (d) 백과사전, 사전 및 기타 참고 문헌; Laws of Malaysia ACT 332 (e) 편지, 보고서 및 메모; (f) 강의, 연설, 설교 및 기타 유사한 성격의 작품; (g) 단어, 숫자 또는 기호로 표현되었는지 여부와 가시적인 형태인지 여부에 관계없이 표 또는 편집물; 그리고 (h) 컴퓨터 프로그램, 그러나 입법 또는 규제 성격의 정부 또는 법정 기관의 공식 텍스트, 또는 사법 결정, 또는 정치 연설 및 정치 토론, 또는 법적 절차 과정에서 전달된 연설 및 그 공식 번역은 포함하지 않는다; “performance”— (a) 다음을 포함한다. (i) 인형을 사용하여 주어진 공연 또는 즉흥적인 드라마 작품의 공연을 포함하여 드라마 작품 또는 그러한 작품의 일부의 공연; (ii) 음악 작품 또는 그러한 작품의 일부의 공연, 또는 즉흥적인 음악 작품의 공연; (iii) 문학 작품 또는 그러한 작품의 일부의 낭독, 암송 또는 전달, 또는 즉흥적인 문학 작품의 낭독, 암송 또는 전달; (iv) 춤의 공연; (v) 서커스 행위 또는 버라이어티 행위 또는 이와 유사한 프레젠테이션 또는 쇼의 공연; 또는 (vi) 민속 표현과 관련된 공연, Copyright 17 관객의 유무와 관계없이 말레이시아에서 한 명 이상의 사람이 라이브로 제공하는 것; 그러나 (b) 다음은 포함하지 않는다. (i) 뉴스 또는 정보 항목의 낭독, 암송 또는 전달; (ii) 스포츠 활동의 공연; 또는 (iii) 청중 구성원의 공연 참여; “manuscript”는 작품과 관련하여 손으로 쓰여졌는지 여부에 관계없이 작품을 구현하는 원본 문서를 의미한다; “material form”은 작품 또는 파생 작품과 관련하여 작품 또는 파생 작품, 또는 작품 또는 파생 작품의 실질적인 부분을 복제할 수 있는 저장 형태(가시적인지 여부에 관계없이)를 포함한다; “Minister”는 지적 재산에 대한 책임을 지는 담당 장관을 의미한다; “musical work”는 모든 음악 작품을 의미하며, 음악 반주를 위해 작곡된 작품을 포함한다; “performer”는 배우, 가수, 음악가, 댄서 또는 공연에서 연기, 노래, 전달, 낭송, 연주, 해석 또는 달리 공연하는 사람을 의미한다; “performers’ right”는 본 법에 따른 실연자의 권리를 의미한다; “person with print disability”는 장애인 권리법 2008[Act 685]에 따라 장애인으로 등록된 사람으로서 다음 중 하나에 해당하는 사람을 의미한다. (a) 맹인; (b) 시각 장애가 있거나 지각 또는 읽기 장애가 있어 그러한 장애가 없는 사람과 실질적으로 동등한 시각 기능을 제공하도록 개선할 수 없으며, 그러한 장애로 인해 그러한 장애가 없는 사람과 실질적으로 동일한 정도로 인쇄물을 읽을 수 없는 사람; 또는 (c) 신체 장애로 인해 책을 잡거나 조작하거나 눈을 집중하거나 움직일 수 없어 정상적으로 허용되는 정도로 읽을 수 없는 사람; “photograph”는 이미지가 생성되거나 어떤 수단으로든 이미지를 생성할 수 있는 매체에 빛 또는 기타 방사선을 기록한 것으로, 영화의 일부가 아닌 것을 의미한다; “premises”는 사람이 설치하거나 설정한 모든 장소(고정식인지 여부에 관계없이)를 의미하며, 그러한 장소가 울타리가 있는지 여부에 관계없이 차량, 항공기, 선박 및 기타 모든 선박을 포함한다; “qualified person”은— (a) 개인과 관련하여 말레이시아 시민 또는 영주권자인 사람을 의미한다; 그리고 (b) 법인과 관련하여, 말레이시아에 설립되고 말레이시아 법률에 따라 법인격을 부여받거나 귀속받은 법인을 의미한다. “재방송”은 말레이시아 또는 해외에 위치하는지에 관계없이 한 방송 서비스가 다른 방송 서비스의 방송을 동시에 또는 이후에 방송하는 것을 의미하며, 전선을 통한 해당 방송의 확산을 포함한다. "재방송하다"는 그에 따라 해석되어야 한다. “녹음”은 제16A(3)항에 따라 만들어진 녹음을 제외한 음반 또는 영화를 의미한다. “관련일”은 말레이시아 반도에 대해서는 메르데카 데이, 사바, 사라왁 및 라부안 연방 직할지에 대해서는 말레이시아 데이를 의미한다. “복제”는 어떤 형태나 버전으로든 저작물의 사본을 하나 이상 만드는 것을 의미하며, 미술 저작물과 관련하여 2차원 저작물의 3차원 사본 제작과 저작권 19 3차원 저작물의 2차원 사본 제작을 포함하며, "복제하다"는 그에 따라 해석되어야 한다. “조각”은 조각의 목적을 위해 만들어진 주형 또는 모델을 포함한다. “음반”은 청각적으로 인지될 수 있고 어떤 수단으로든 복제될 수 있는 일련의 소리 또는 소리 표현의 고정을 의미하지만, 영화와 관련된 사운드트랙은 포함하지 않는다. “기술적 보호 조치”는 정상적인 작동 과정에서 저작물의 저작권 침해를 초래하는 행위를 효과적으로 방지하거나 제한하는 모든 기술, 장치 또는 구성 요소를 의미한다. “심판소”는 Section 28에 따라 설립된 저작권 심판소를 의미한다. “공동 저작물”은 두 명 이상의 저자가 협력하여 제작한 저작물로서 각 저자의 기여가 다른 저자의 기여와 분리될 수 없는 저작물을 의미한다. 발행 4. (1) 이 Section에 따라, 이 법의 목적상— (a) 문학, 음악 또는 미술 저작물, 또는 그러한 저작물의 판은 저작자 또는 저작자에 따라 합법적으로 청구하는 사람이 판매 또는 기타 방식으로 대중의 합리적인 요구 사항을 충족시키기에 충분한 방식으로 저작물의 사본이 제공된 경우에만 발행된 것으로 간주된다. (b) 영화는 저작자 또는 저작자에 따라 합법적으로 청구하는 사람이 대중의 합리적인 요구 사항을 충족시키기에 충분한 방식으로 영화의 사본이 판매, 대여 또는 판매 또는 대여를 위해 제공되거나 노출된 경우에만 발행된 것으로 간주된다. 말레이시아 법률 ACT 332 (c) 음반은 저작자 또는 저작자에 따라 합법적으로 청구하는 사람이 대중의 합리적인 요구 사항을 충족시키기에 충분한 방식으로 해당 음반의 사본이 제공된 경우에만 발행된 것으로 간주된다. (d) 고정된 공연은 공연자가 대중의 합리적인 요구 사항을 충족시키기에 충분한 방식으로 고정된 공연의 사본이 제공된 경우에만 발행된 것으로 간주된다. (2) 이 법의 목적상 문학 또는 음악 저작물의 공연 및 미술 저작물의 전시는 저작물의 발행을 구성하지 않는다. (3) 이 법의 목적상 발행은 다음의 경우 말레이시아에서 최초 발행된 것으로 간주된다. (a) 저작물 또는 공연이 말레이시아에서 최초로 발행되었고 다른 곳에서는 발행되지 않은 경우; 또는 (b) 저작물 또는 공연이 다른 곳에서 최초로 발행되었지만 해당 발행 후 30일 이내에 말레이시아에서 발행된 경우. (4) 최초로 저작물 또는 공연의 일부만 발행된 경우, 해당 부분은 이 법의 목적상 별도의 저작물 또는 공연으로 취급된다. 관리관, 부관리관 및 보조 관리관 5. (1) 공사 사장은 저작권 관리관이 된다. (2) 장관은 장관이 결정할 수 있는 조건으로 공무원 및 사람 중에서 임명할 수 있다. 저작권 21 법인의 고용 하에, 본 법의 적절한 관리를 위해 필요한 수의 저작권 부감독관, 저작권 보조감독관 및 기타 직원을 둘 수 있으며, 그렇게 임명되었거나 (3)항에 따라 임명된 것으로 간주되는 사람의 임명을 취소할 수 있다. (3) 임명일 전에 본 법에 따라 부감독관, 보조감독관 및 기타 직원으로 재직 중인 사람은 임명일에 (2)항에 따라 부감독관, 보조감독관 및 기타 직원으로 임명된 것으로 간주된다. (4) 감독관의 일반적인 지시 및 통제와 감독관이 부과할 수 있는 조건 또는 제한, 그리고 Section 41A에 따라, 부감독관 또는 보조감독관은 본 법에 따른 감독관의 기능을 수행할 수 있으며, 본 법에 의해 감독관이 수행하거나 서명하도록 임명되거나 승인되거나 요구되는 모든 것은 부감독관 또는 보조감독관이 수행하거나 서명할 수 있으며, 부감독관 또는 보조감독관의 행위 또는 서명은 감독관이 수행하거나 서명한 것과 같이 유효하다. (5) 감독관 또는 부감독관은 본 법에 따라 보조감독관에게 부과된 모든 의무를 수행하고 보조감독관에게 부여된 모든 권한을 행사할 수 있다. PART II 일반 규정 본 법에 의하지 아니하고는 저작권 없음 6. 본 법에 따르는 경우를 제외하고는, 본 법에 의하지 아니하고는 저작권이 존재하지 아니한다.  *참고—본 법의 시행일 전에 법인에 의해 임명된 저작권 부감독관, 저작권 보조 감독관 및 기타 임원은 1987년 저작권법 [법률 332] 제5(2)항에 따라 임명된 것으로 간주된다─2012년 저작권(개정)법 [법률 A1420] 제38(1)항 참조. 말레이시아 법률 ACT 332 저작권 보호 대상 저작물 7. (1) 본 조에 따라 다음 저작물은 저작권 보호 대상이 된다. (a) 어문 저작물; (b) 음악 저작물; (c) 미술 저작물; (d) 영화; (e) 음반; 및 (f) 방송. (2) 저작물은 그 품질 및 창작 목적에 관계없이 보호된다. (2A) 저작권 보호는 아이디어, 절차, 작동 방법 또는 수학적 개념 자체에는 적용되지 아니한다. (3) 어문, 음악 또는 미술 저작물은 다음의 경우에 한하여 저작권 보호 대상이 된다. (a) 해당 저작물을 독창적으로 만들기 위해 충분한 노력이 투입된 경우; 및 (b) 해당 저작물이 서면으로 작성, 녹음 또는 기타 방식으로 유형물로 축소된 경우. (4) 저작물의 제작 또는 저작물과 관련된 행위가 다른 저작물의 저작권 침해와 관련된 경우에만 저작물이 저작권 보호 대상이 되지 않는 것은 아니다. (5) 산업 디자인과 관련된 성문법에 따라 등록된 디자인에는 본 법에 따른 저작권이 존재하지 아니한다. (6) (법률 A1420에 의해 삭제됨). 저작권 23 (7) 본 조의 목적상 "산업 디자인과 관련된 성문법"에는 다음이 포함된다. (a) 1949년 영국 디자인(보호)법 [법률 214]; (b) 사바의 영국 디자인(보호) 조례 [사바 Cap. 152]; 및 (c) 사라왁의 디자인(영국) 조례 [SWK Cap. 59]. 2차적 저작물 8. (1) 다음의 2차적 저작물은 원저작물로 보호된다. (a) 저작권 보호 대상 저작물의 번역, 각색, 편곡 및 기타 변형; 및 (b) 저작권 보호 대상 저작물의 모음 또는 기계 판독 가능 여부와 관계없이 단순 데이터의 편집물로서, 내용의 선택 및 배열로 인해 지적 창작물을 구성하는 것. (2) 제(1)항에 언급된 저작물의 보호는 사용된 기존 저작물의 보호에 영향을 미치지 아니한다. 발행된 저작물의 저작권 9. (1) 다음의 경우에 해당하는 하나 이상의 어문, 미술 또는 음악 저작물의 모든 발행된 판에는 본 법의 규정에 따라 저작권이 존재한다. (a) 해당 판의 최초 발행이 말레이시아에서 이루어진 경우; 또는 (b) 해당 판의 발행인이 최초 발행일 현재 자격 있는 사람인 경우: 말레이시아 법률 ACT 332 단, 본 항은 동일한 저작물 또는 저작물의 이전 판의 조판 배열을 복제하는 판에는 적용되지 아니한다. (2) 본 법의 규정에 따라 판의 발행인은 본 조에 따라 해당 판에 존재하는 저작권을 가질 자격이 있다. (3) 본 법의 규정에 따라 판에 존재하는 저작권에 의해 제한되는 행위는 해당 판의 조판 배열을 복제하는 것이다. (4) 연구, 개인 학습, 비평, 검토 또는 뉴스 또는 시사 사건 보도를 포함한 모든 목적을 위해 발행된 판의 조판 배열을 복제하는 것은 해당 복제가 공정한 거래와 양립하는 경우 본 조에 따라 존재하는 저작권을 침해하지 아니한다. 단, 해당 복제가 공개되는 경우 해당 저작물이 방송에 부수적으로 포함되는 경우를 제외하고는 저작물의 제목과 저작자가 명시되어야 한다. (5) 장관이 명령으로 규정할 수 있는 정부, 국가 기록 보관소 또는 주 기록 보관소, 국립 도서관 또는 주립 도서관 또는 공공 도서관 및 교육, 과학 또는 전문 기관은 해당 복제가 공익에 부합하고 공정한 거래 및 모든 규정의 조항과 양립하는 경우 본 조에 따라 존재하는 저작권을 침해하지 아니하고 발행된 판의 조판 배열을 복제할 수 있다. 보호 자격 10. (1) 저작권은 저작물의 저작자 또는 공동 저작물의 경우 저작자 중 한 명이 저작물이 제작될 당시 자격 있는 사람인 모든 저작권 보호 대상 저작물에 존재한다. (2) 저작권은 또한 저작권 보호 대상이며 다음의 경우에 해당하는 모든 저작물에 존재한다. (a) 어문, 음악 또는 미술 저작물 또는 영화 또는 음반으로서 말레이시아에서 처음 발행된 경우; 저작권 25 (b) 건축 저작물로서 말레이시아에 세워지거나 다른 미술 저작물로서 말레이시아에 위치한 건물에 통합된 경우; (c) 방송으로서 말레이시아에서 전송되는 경우. (3) 제(1)항 및 제(2)항에도 불구하고 저작권은 해당 저작물이 말레이시아에서 제작된 경우 본 법에 따라 모든 저작권 보호 대상 저작물에 존재한다. 실연자 보호 자격 10A. 실연자의 권리는 실연자가 다음의 경우에 해당하는 모든 실연에 존재한다. (a) 말레이시아의 시민 또는 영주권자인 경우; 또는 (b) 말레이시아의 시민 또는 영주권자가 아니지만 그의 실연이 다음의 경우에 해당하는 경우 (i) 말레이시아에서 이루어지는 경우; (ii) 본 법에 따라 보호되는 음반에 통합된 경우; 또는 (iii) 음반에 고정되지는 않았지만 본 법에 따라 보호 자격이 있는 방송에 포함된 경우. 정부, 정부 기관 및 국제 기구의 저작물에 대한 저작권 11. (1) 저작권은 저작권 보호 대상이며 정부 및 장관이 명령으로 규정할 수 있는 정부 기관 또는 국제 기구의 지시 또는 통제 하에 제작된 모든 저작물에 존재한다. (2) 제10조는 본 조가 적용되는 저작물에 저작권을 부여하는 것으로 간주되지 아니한다. 말레이시아 법률 ACT 332 정부 저작권 관리 12. 저작물의 저작권이 정부에 귀속되는 경우 해당 저작권과 관련된 부처 또는 부서는 정부를 대신하여 해당 저작권의 관리 및 통제를 담당한다. 단, 해당 부처 또는 부서는 국가 기록 보관소장에게 정부를 대신하여 해당 저작권을 관리하고 통제할 권한을 부여할 수 있다. PART III 저작권의 성격 및 존속기간 문학, 음악 또는 미술 저작물, 영화 및 음반에 대한 저작권의 성격 13. (1) 문학, 음악 또는 미술 저작물, 영화 또는 음반 또는 2차적 저작물에 대한 저작권은 말레이시아에서 다음을 통제할 수 있는 독점적 권리이다. (a) 모든 유형의 자료로 복제하는 행위; (aa) 대중에게 전달하는 행위; (b) 대중에게 공연, 상영 또는 재생하는 행위; (c) (법률 A994에 의해 삭제됨); (d) (법률 A994에 의해 삭제됨); (e) 판매 또는 기타 소유권 이전을 통해 대중에게 사본을 배포하는 행위; 그리고 (f) 대중에게 상업적으로 대여하는 행위, 전체 저작물 또는 그 실질적인 부분에 대해 원본 또는 2차적 형태로 제공된다. 저작권 27 (A) 사본 배포를 통제할 수 있는 독점적 권리는 이전에 말레이시아에서 유통되지 않은 사본을 유통시키는 행위만을 의미하며, 해당 사본의 후속 배포 또는 해당 사본의 후속 말레이시아 수입에는 적용되지 않는다. 그리고 (B) 영화와 관련된 상업적 대여를 통제할 수 있는 독점적 권리는 해당 상업적 대여로 인해 해당 저작물의 광범위한 복제가 발생하여 복제에 대한 독점적 권리를 실질적으로 손상시키는 경우에만 적용된다. (2) (1)항에도 불구하고, 해당 항에 따른 통제권은 다음을 통제할 수 있는 권리를 포함하지 않는다. (a) 연구, 사적 연구, 비평, 검토 또는 뉴스 또는 시사 사건 보도를 포함한 공정한 거래 방식으로 (1)항에 언급된 행위를 하는 행위: 단, 음반, 영화 또는 방송을 통해 뉴스 또는 시사 사건을 보도하는 경우에는 저작물의 제목과 저작자를 인정해야 한다. (b) 패러디, 파스티슈 또는 캐리커처 방식으로 (1)항에 언급된 행위를 하는 행위; (c) 대중이 볼 수 있는 장소에 있는 미술 저작물을 영화 또는 방송에 포함시키는 행위; (d) 대중이 볼 수 있는 장소에 영구적으로 위치한 미술 저작물의 사본을 복제 및 배포하는 행위; (e) 미술 저작물, 음반, 영화 또는 방송에 저작물을 부수적으로 포함시키는 행위; (f) 방송, 공연, 상영 또는 대중에게 재생, 문학 또는 음악 저작물 모음, 음반 또는 영화에 저작물을 포함시키는 행위. 이러한 포함이 말레이시아 법률 ACT 332 교수 목적으로 예시로 만들어지고 공정한 관행과 양립할 수 있는 경우: 단, 사용된 저작물에 나타나는 출처와 저자의 이름을 언급해야 한다. (ff) 질문을 설정하고, 질문을 응시자에게 전달하거나, 질문에 답변하는 방식으로 시험 목적으로 저작물을 사용하는 행위: 단, 음악 저작물의 복제 사본은 시험 응시자가 저작물을 연주하는 데 사용할 수 있도록 만들어서는 안 된다. (g) 학교, 대학교 또는 교육 기관에서 해당 학교, 대학교 또는 교육 기관을 대상으로 하는 방송에 포함된 저작물을 복제하는 행위; (gg) 방송의 음반 또는 방송에 포함된 문학, 극적 또는 음악 저작물, 음반 또는 영화의 음반을 만드는 행위(방송의 해당 음반이 음성으로 구성된 한도 내에서 음반을 만드는 사람이 개인적 및 가정적으로 사용하는 경우); (ggg) 방송의 영화 또는 방송에 포함된 문학, 미술, 극적 또는 음악 저작물 또는 영화의 영화를 만드는 행위(방송의 해당 영화가 시각적 이미지로 구성된 한도 내에서 방송의 영화를 만드는 사람이 개인적 및 가정적으로 사용하는 경우); (gggg) 청각 장애인의 특별한 요구를 충족하기 위해 모든 저작물의 사본을 형식으로 만들고 비영리 단체 또는 기관에서 장관이 결정할 수 있는 조건으로 해당 사본을 대중에게 발행하는 행위; (ggggg) 장관이 결정할 수 있는 조건으로 접근 가능한 형식의 사본으로 모든 저작물의 사본을 만들고 발행하는 행위: 저작권 29 (i) 승인된 기관; 또는 (ii) 인쇄 장애가 있는 사람 또는 그의 간병인을 포함하여 그를 대신하여 행동하는 다른 사람. (h) 충분한 출처표시와 함께 출판된 문학 저작물에서 합리적인 분량을 한 사람이 공개적으로 낭독하거나 방송하는 행위; (i) 정부, 국가기록원 또는 주 기록원, 국립도서관 또는 주립도서관, 또는 장관이 명령으로 지정할 수 있는 공공 도서관 및 교육, 과학 또는 전문 기관에 의해 또는 그 지시 또는 통제 하에 저작물을 이용하는 행위로서, 그러한 이용이 공익에 부합하고 공정한 관행 및 모든 규정의 조항과 양립하며, 다음의 요건을 충족하는 경우: (i) 그로부터 이익이 발생하지 아니하고; (ii) 그러한 이용으로 인하여 저작물의 공연, 상영 또는 재생에 대한 입장료가 부과되지 아니하는 경우; (j) 방송 서비스에 의해 또는 그 지시 또는 통제 하에 저작물의 복제를 하는 경우로서, 그러한 복제 또는 그 사본이 합법적인 방송만을 목적으로 하고 복제 후 즉시 이어지는 6개월의 달력 기간이 끝나기 전에 또는 방송 서비스와 해당 저작물의 저작권 관련 부분의 소유자 간에 합의될 수 있는 더 긴 기간이 끝나기 전에 폐기되는 경우: 단, 이 항에 따라 만들어진 저작물의 복제물이 예외적인 기록적 성격을 띠는 경우, 이를 목적으로 공식 기록 보관소로 지정된 방송 서비스의 기록 보관소에 보존될 수 있지만, 이 법에 따라 해당 저작물의 저작권 관련 부분의 소유자의 동의 없이 방송 또는 다른 목적으로 사용되어서는 아니 된다; Laws of Malaysia ACT 332 (k) 비영리 클럽 또는 기관이 자선 또는 교육 목적으로 공연, 상영 또는 재생을 하는 경우로서, 그러한 공연, 상영 또는 재생에 대한 입장료가 부과되지 않는 장소에서 이루어지는 경우; (l) 사법 절차, 왕립 위원회 절차, 입법 기관, 법정 또는 정부 조사, 또는 그러한 절차의 보고서의 목적, 또는 법률 전문가의 전문적인 조언 제공의 목적으로 저작물을 이용하는 행위; (m) 출판된 저작물에서 발췌하는 경우로서, 그러한 발췌가 공정한 관행과 양립하고 그 범위가 목적에 의해 정당화되는 범위를 초과하지 않는 경우 (언론 요약 형태의 신문 기사 및 정기 간행물에서 발췌하는 것을 포함): 단, 출처와 사용된 저작물에 나타나는 저자의 이름이 언급되어야 한다; (n) 신문이나 정기 간행물에 게재된 시사 문제에 관한 기사를 언론이 복제하거나, 방송하거나, 대중에게 상영하는 경우로서, 그러한 복제, 방송 또는 상영이 명시적으로 유보되지 않은 경우: 단, 출처가 명확하게 표시되어야 한다; (o) 강연, 연설 및 기타 유사한 성격의 저작물을 언론이 복제하거나, 방송하거나, 대중에게 공연, 상영 또는 재생하는 경우로서, 그러한 이용이 정보 제공 목적이고 명시적으로 유보되지 않은 경우; (p) 컴퓨터 프로그램의 상업적 대여로서, 해당 프로그램이 대여의 필수적인 대상이 아닌 경우; (q) 네트워크에서 이용 가능하게 된 저작물의 일시적이고 부수적인 전자적 사본을 만드는 경우로서, 그러한 사본을 만드는 것이 해당 저작물의 시청, 청취 또는 활용에 필요한 경우; Copyright 31 (r) 인쇄물 접근성 장애인, 그의 보호자를 포함하여 그를 대신하여 행동하는 사람, 또는 허가된 단체가 접근 가능한 형식으로 저작물의 사본을 배포하거나 이용 가능하게 할 목적으로 수입하는 행위로서, 장관이 결정할 수 있는 조건에 따르는 경우; 그리고 (s) 허가된 단체가 마라케시 조약 회원국에 접근 가능한 형식으로 저작물의 사본을 배포하거나 이용 가능하게 할 목적으로 수출하는 행위로서, 장관이 결정할 수 있는 조건에 따르는 경우. (2A) (2)(a)항의 목적상, 거래가 공정한 거래를 구성하는지 여부를 결정할 때 고려해야 할 요소는 다음을 포함한다. (a) 그러한 거래가 상업적 성격을 띠는지 또는 비영리 교육 목적인지를 포함한 거래의 목적 및 성격; (b) 저작권 저작물의 성격; (c) 전체 저작권 저작물과 관련하여 사용된 부분의 양과 실질성; (d) 저작물에 대한 잠재적 시장 또는 가치에 대한 거래의 영향. (2B) 제2항 (s)목의 목적상, "마라케시 조약"은 2013년 6월 27일 마라케시에서 체결된 시각 장애인, 시각 장애인 또는 기타 인쇄물 접근 장애인을 위한 출판물 접근성 촉진을 위한 마라케시 조약을 의미합니다. (2C) 제2항 (ggggg), (r) 및 (s)목의 목적상, 장관은 인쇄물 접근 장애인에게 교육, 교육 훈련, 적응형 읽기 또는 정보 접근을 제공하는 비영리 단체 또는 기관을 승인된 기관으로 명령에 의해 지정할 수 있습니다. (3) 제2항 (l)목의 목적상, "입법 기관"은 말레이시아 의회 또는 주의 경우 해당 주의 헌법에 따라 해당 주에 대한 법률을 제정할 권한을 가진 기관을 의미합니다. 말레이시아 법률 ACT 332 설계 문서 및 모형 13A. (1) 예술 작품 또는 활자체를 제외한 모든 것에 대한 설계를 기록하거나 구현하는 설계 문서 또는 모형의 저작권을 침해하는 것으로 간주되지 않습니다. (a) 해당 설계에 따라 물품을 만들거나, 해당 설계에 따라 만들어진 물품을 복사하거나 복제하는 행위; 또는 (b) (a)목에 따라 해당 저작권 침해가 아닌 것으로 간주되는 것을 제작하는 것을 공중에 배포하거나, 영화, 방송 또는 케이블 프로그램 서비스에 포함하는 행위. (2) 이 Section에서 "설계"는 표면 장식을 제외하고 물품 전체 또는 일부의 모양 또는 구성(내부 또는 외부)의 모든 측면의 설계를 의미합니다. 그리고 "설계 문서"는 도면, 서면 설명, 사진, 컴퓨터에 저장된 데이터 또는 기타 형태의 설계 기록을 의미합니다. 예술 작품에서 파생된 설계의 이용 효과 13B. (1) 이 Section은 예술 작품이 저작권 소유자의 허가를 받아 다음 행위를 통해 이용된 경우에 적용됩니다. (a) 산업적 과정 또는 수단을 통해 해당 Act의 목적상 해당 작품의 복제품으로 취급되는 물품을 만드는 행위; 그리고 (b) 말레이시아 또는 다른 곳에서 해당 물품을 판매하는 행위. (2) 해당 물품이 처음 판매된 달력 연도의 종료일로부터 25년이 지난 후에는 해당 작품 저작권 33 은 모든 종류의 물품을 만들거나, 모든 종류의 물품을 만들기 위한 목적으로 무엇이든 하거나, 해당 방식으로 만들어진 물품과 관련하여 무엇이든 하는 방식으로 복사할 수 있으며, 해당 작품의 저작권을 침해하지 않습니다. (3) 예술 작품의 일부만 Subsection (1)에 언급된 방식으로 이용되는 경우, Subsection (2)는 해당 부분에만 적용됩니다. (4) 장관은 명령에 의해 다음 사항을 규정할 수 있습니다. (a) 이 Section의 목적상 물품 또는 모든 종류의 물품이 산업적 과정 또는 수단에 의해 만들어진 것으로 간주되는 상황; 그리고 (b) 주로 문학적 또는 예술적 성격을 가진 해당 물품을 이 Section의 적용 범위에서 제외하는 것. (5) 이 Section에서 (a) 물품에 대한 언급은 영화를 포함하지 않습니다. 그리고 (b) 물품 판매에 대한 언급은 판매 또는 대여를 위해 판매되거나 제공되거나 노출되는 것으로 해석됩니다. 13C. (Act A1420에 의해 삭제됨). 건축 작품의 저작권의 성격 14. 건축 작품의 저작권은 원본 형태 또는 원본에서 인식할 수 있을 정도로 파생된 형태로 작품 전체 또는 상당 부분을 복제하는 모든 건물의 건축을 통제할 수 있는 독점적 권리를 포함합니다. 단, 해당 작품의 저작권은 해당 저작권과 관련된 건물의 재건축 또는 복구를 원본과 동일한 스타일로 통제할 수 있는 권리를 포함하지 않습니다. 말레이시아 법률 ACT 332 방송의 저작권의 성격 15. (1) 방송의 저작권은 말레이시아에서 방송 전체 또는 상당 부분을 녹음, 복제 및 재방송하고, 입장료가 부과되는 장소에서 텔레비전 방송 전체 또는 상당 부분을 원본 형태 또는 원본에서 인식할 수 있을 정도로 파생된 방식으로 공연, 상영 또는 재생하는 것을 통제할 수 있는 독점적 권리입니다. (2) Subsection (1)에도 불구하고, 제13(2)(a), (g), (gg), (ggg), (gggg), (h) 및 (o)목은 방송의 저작권에도 적용됩니다. (3) 텔레비전 방송에 대한 저작권은 해당 방송으로부터 스틸 사진을 촬영하는 것을 통제할 권리를 포함한다. 영화에 통합된 저작물의 방송 16. (1) 문학, 음악 또는 미술 저작물의 저작권 소유자가 어떤 사람에게 해당 저작물을 영화에 통합하도록 허가하고 방송 서비스가 해당 소유자와 해당 사람 간에 명시적인 반대 합의가 없는 경우 해당 영화를 방송하는 경우, 저작권 소유자가 해당 방송을 허가한 것으로 간주된다. (2) (1)항에도 불구하고 방송 서비스가 문학, 음악 또는 미술 저작물이 통합된 영화를 방송하는 경우, 해당 문학, 음악 또는 미술 저작물을 방송할 권리의 소유자는 해당 방송 서비스로부터 정당한 보상을 받을 권리가 있다. 실연자의 권리의 성격 16A. (1) 실연자의 권리는 말레이시아에서 다음을 통제할 수 있는 독점적 권리이다. (a) 실연의 공중 전달. 단, 해당 전달에 사용된 실연 자체가 생방송 실연인 경우는 제외한다. 저작권 35 (b) 고정되지 않은 실연의 고정; (c) 실연의 고정물의 복제; (d) 판매 또는 기타 소유권 이전을 통해 실연의 고정물 또는 그 사본을 공중에 최초로 배포하는 행위; 그리고 (e) 임대된 사본의 소유권에 관계없이 실연의 고정물 또는 그 사본을 공중에 상업적으로 임대하는 행위. (2) 실연자는 자신의 실연 고정에 동의한 후에는 (1)(b)항에 따른 독점적 권리를 상실한다. (3) (1)항에도 불구하고 해당 항에 따른 통제 권리는 다음을 통제할 권리를 포함하지 않는다. (a) 실연의 직접 또는 간접 음반 또는 간접 영화 — (i) 그것을 만든 사람의 사적 및 가정용으로만 제작된 음반 또는 영화; 또는 (ii) 과학 연구에 사용하기 위한 목적으로만 제작된 음반 또는 영화; (b) 실연의 직접 또는 간접 음반 또는 영화 — (i) 뉴스 또는 시사 보도의 목적을 위해 또는 그와 관련된 목적으로 제작된 것; (ii) 비평 또는 검토의 목적으로 제작된 것; 또는 (iii) 사법 절차, 왕립 위원회 또는 입법 기관의 절차, 법정 또는 정부 조사, 또는 그러한 절차 또는 조사의 보고서의 목적, 또는 말레이시아 법률 ACT 332 법률 실무가의 전문적인 조언을 제공하기 위한 목적; (c) 실연의 간접 음반 또는 영화 — (i) 교육 기관의 교육 목적 또는 다른 교육 기관의 교육 목적만을 위해 교육 기관을 관리하는 기관에 의해 또는 그 기관을 대신하여 제작된 음반 또는 영화; 또는 (ii) 인쇄 장애가 있는 사람 자신 또는 그의 간병인을 포함하여 그를 대신하여 행동하는 다른 사람, 또는 허가된 단체 또는 비영리 단체 또는 기관에 의해 청각 장애가 있는 사람 또는 인쇄 장애가 있는 사람을 돕기 위한 목적으로만 제작된 음반 또는 영화; (d) 방송 서비스가 실연을 방송하는 데 대한 실연자의 동의를 얻어 방송 서비스의 지시 또는 통제 하에 제작된 실연의 직접 음반 또는 영화로서, 해당 녹음 또는 영화가 녹음 또는 영화 제작 직후 6개월의 기간이 끝나기 전 또는 방송 서비스와 실연자 간에 합의된 더 긴 기간이 끝나기 전에 파기되는 경우; (e) 실연자가 해당 사람에게 사기성 또는 무고한 허위 진술로 인해 해당 사람이 녹음을 제작할 권한을 부여했다고 합리적으로 믿는 사람이 제작한 실연의 직접 또는 간접 음반 또는 간접 영화; (f) (a), (b), (c) 및 (d)항에 언급된 음반 또는 영화의 사본으로서, 해당 항에 언급된 목적만을 위해 제작된 사본; (g) (e)항에 언급된 음반 또는 영화의 사본으로서, 해당 항에 언급된 목적만을 위해 제작된 사본; 그리고 저작권 37 (h) (f)항에 언급된 음반 또는 영화의 사본으로서, 다음과 같이 제작된 사본 — (i) 사기성 또는 무고한 진술로 인해 해당 실연자가 복제에 동의했다고 믿는 자에 의한 경우, 또는 (ii) 단지 (a), (b), (c) 및 (d)항에 언급된 목적을 위한 경우. (4) 이 Section의 목적상— 실연의 음반 또는 영화와 관련하여 "직접"이란 실연으로부터 직접 제작된 것을 의미한다. 실연의 음반 또는 영화와 관련하여 "간접"이란 실연의 방송 또는 재방송으로부터 제작된 것을 의미한다. 공정한 보수 16B. (1) 음반이 상업적 목적으로 발행되거나 해당 음반의 복제품이 공개적으로 실연되거나 방송 또는 기타 대중과의 소통을 위해 직접 사용되는 경우, 해당 실연에 대한 공정한 보수가 음반 사용자에 의해 실연자에게 지급되어야 한다. (2) 보수가 일회성 지급 방식으로 지급되었다는 이유만으로 불공정하다고 간주되어서는 안 된다. (3) 이 Section의 어떠한 내용도 실연자가 자신의 실연과 관련하여 자신에게 더 유리한 조건에 대해 계약으로 합의할 권리를 박탈하는 것으로 해석되어서는 안 된다. (3A) (1)항에 따라 지급해야 할 공정한 보수에 대한 계약이 없는 경우, 실연자는 공정한 보수로서 지급해야 할 금액을 결정하기 위해 재판소에 신청할 수 있다. (3B) 실연자는 또한 재판소에 다음을 신청할 수 있다. Laws of Malaysia ACT 332 (a) 공정한 보수로서 지급해야 할 금액에 대한 계약을 변경하기 위해, 또는 (b) 공정한 보수와 관련된 재판소의 이전 결정을 변경하기 위해. (3C) (3B)(b)항에 따른 실연자의 신청은 재판소의 특별 허가를 얻지 못한 경우 이전 결정일로부터 12개월 이내에만 제기할 수 있다. (3D) 이 Section에 따른 신청에 대해 재판소는 해당 사안을 고려하고 실연자의 음반에 대한 기여의 중요성을 고려하여 상황에 따라 합리적이라고 판단되는 공정한 보수의 계산 및 지급 방법에 대한 명령을 내린다. (3E) 계약은 공정한 보수 금액에 대해 실연자가 이의를 제기하는 것을 방지하거나 이 Section에 따른 재판소의 권한을 제한하는 한 효력이 없다. (4) 이 Section의 목적상 "상업적 목적으로 발행"이란 대중이 자신이 개별적으로 선택한 장소와 시간에 접근할 수 있는 방식으로 유선 또는 무선 수단을 통해 음반을 대중에게 제공한 것을 의미한다. 문학, 음악 또는 미술 저작물의 저작권 존속 기간 17. (1) 이 법에 달리 규정된 경우를 제외하고, 이 법에 따라 해당 저작물에 존재하는 문학, 음악 또는 미술 저작물의 저작권은 저작자의 생존 기간 동안 존속하며 그의 사망 후 50년의 기간이 만료될 때까지 계속 존속한다. (2) 문학, 음악 또는 미술 저작물이 저작자 사망 전에 발행되지 않은 경우, 이 법에 따라 해당 저작물에 존재하는 저작권은 해당 저작물이 처음 발행된 해의 다음 해의 달력 연도 시작부터 계산하여 50년의 기간이 만료될 때까지 계속 존속한다. (3) 문학, 음악 또는 미술 저작물이 익명으로 또는 가명으로 발행된 경우, 이 법에 따라 해당 저작물에 존재하는 저작권은 해당 저작물이 처음 발행되거나 처음 대중에게 제공되거나 제작된 해 중 가장 늦은 해의 다음 해의 달력 연도 시작부터 계산하여 50년의 기간이 만료될 때까지 계속 존속한다. Copyright 39 단, 저작자의 신원이 알려진 경우 저작권 존속 기간은 (1)항에 따라 계산한다. (4) 이 Section에서 "저작자"에 대한 언급은 공동 저작물의 경우 마지막으로 사망한 저작자에 대한 언급으로 해석된다. 발행된 판의 저작권 존속 기간 18. 이 법에 따라 발행된 판에 존재하는 저작권은 해당 판이 처음 발행된 해의 다음 해의 달력 연도 시작부터 계산하여 50년의 기간이 만료될 때까지 계속 존속한다. 음반의 저작권 존속 기간 19. 본 법에 따라 음반에 존재하는 저작권은 해당 음반이 처음 발행된 해의 다음 해의 달력 연도 시작부터 계산하여 50년의 기간이 만료될 때까지 존속하며, 음반이 발행되지 않은 경우에는 해당 음반이 고정된 해의 다음 해의 달력 연도 시작부터 계산하여 존속한다. 방송의 저작권 존속 기간 20. 본 법에 따라 방송에 존재하는 저작권은 해당 방송이 처음 제작된 해의 다음 해의 달력 연도 시작부터 계산하여 50년의 기간이 만료될 때까지 존속한다. 21. (A994 법률에 의해 삭제됨). Laws of Malaysia ACT 332 영화의 저작권 존속 기간 22. 본 법에 따라 영화에 존재하는 저작권은 해당 영화가 처음 발행된 해의 다음 해의 달력 연도 시작부터 계산하여 50년의 기간이 만료될 때까지 존속한다. 정부, 정부 기관 및 국제 기구의 저작물의 저작권 존속 기간 23. 본 법에 따라 정부, 정부 기관 및 국제 기구의 저작물에 존재하는 저작권은 해당 저작물이 처음 발행된 해의 다음 해의 달력 연도 시작부터 계산하여 50년의 기간이 만료될 때까지 존속한다. 실연자의 권리 존속 기간 23A. 본 법에 따라 실연에 존재하는 권리는 해당 실연이 이루어진 해 또는 음반에 고정된 해의 다음 해의 달력 연도 시작부터 계산하여 50년의 기간이 만료될 때까지 존속한다. 공정한 보상 존속 기간 23B. 공정한 보상을 받을 권리는 음반이 발행된 시점부터 발행된 해의 다음 해의 달력 연도 시작부터 계산하여 50년의 기간이 만료될 때까지 존속하며, 음반이 발행되지 않은 경우에는 음반 고정 시점부터 고정된 해의 다음 해의 달력 연도 시작부터 계산하여 50년의 기간이 만료될 때까지 존속한다. 24. (A775 법률에 의해 삭제됨). Copyright 41 저작인격권 25. (1) 본 조의 목적상 "이름"이라는 단어는 이니셜 또는 모노그램을 포함한다. (2) 본 조에 따라 저작물이 저작권으로 보호되는 경우, 누구든지 저작자의 동의 없이 또는 저작자 사망 후에는 그의 개인 대리인의 동의 없이 다음 행위 중 어느 하나를 하거나 하도록 승인할 수 없다. (a) 저작자를 식별하지 않거나 저작자의 이름이 아닌 다른 이름으로 어떠한 수단을 통해서든 저작물을 제시하는 행위; 그리고 (b) 저작물의 왜곡, 훼손 또는 기타 변경으로 인해— (i) 저작물이 상당히 변경되고; 그리고 (ii) 해당 왜곡, 훼손 또는 변경이 저작자의 명예나 평판에 부정적인 영향을 미칠 수 있다고 합리적으로 간주될 수 있는 경우. (3) 양도, 라이선스 또는 기타 방식으로 저작물을 발행, 복제, 공연 또는 공중에 전달할 권한을 부여받은 사람은 해당 발행, 복제, 공연 또는 공중 전달이 수정 없이는 이루어질 수 없다고 합리적으로 예상되는 경우 저작물을 수정할 수 있다. 그러나 본 항의 어떠한 내용도 (2)항을 위반하는 저작물 수정을 승인하는 것으로 해석되지 않는다. (3A) 저작물이 인쇄물 장애가 있는 사람, 그의 보호자를 포함하여 그를 대신하여 행동하는 사람이 접근 가능한 형식으로 수정된 경우, 해당 수정이 접근 가능한 형식으로 저작물을 만들기 위해 필요한 경우 (2)항을 위반하는 것으로 간주되지 않는다. (4) 저작자 또는 그의 사망 후에는 그의 개인 대리인은 불만을 제기하는 행위 시점에 저작물에 대한 저작권이 저작자 또는 개인 대리인에게 귀속되지 않은 경우에도 본 조에 의해 부여된 권리를 행사할 수 있다. Laws of Malaysia ACT 332 (5) 저작물에 대한 본 조의 위반 또는 위반 위협은 저작물의 저작자 또는 그가 사망한 경우 그의 개인 대리인의 법정 의무 위반 소송으로 제기될 수 있다. (6) 저작자의 사망 후 저작물과 관련하여 발생한 위반행위에 대하여 본 조에 따라 개인 대리인이 회수한 손해배상금은, 소송 제기권이 존속하여 저작자 사망 직전에 저작자에게 귀속되었던 것처럼, 저작자의 재산의 일부로서 귀속된다. (7) 본 조에 따라 제기된 소송에서 본 조에 의해 부과된 제한의 위반이 입증되거나 인정되는 경우, 법원은 위반자에게 법원이 지시하는 방식으로 시정 조치를 공표하도록 명령할 수 있다. (8) 본 조의 어떠한 내용도 본 조에 의하지 않고 제기된 소송 절차에서 (민사 또는 형사) 소송 제기권 또는 기타 구제 수단을 훼손하지 않는다. 그러나 본 항은 본 조에 의하여 회수된 손해배상금을 본 조에 의하지 않고 제기되었으며 동일한 거래에서 발생하는 소송 절차에서 손해배상액을 사정할 때 무시하도록 요구하는 것으로 해석되지 않는다. 수행자의 인격권 25A. (1) 수행자는 자신의 공연 또는 음반에 고정된 공연과 관련하여 다음의 권리를 가진다. (a) 공연의 사용 방식에 따라 생략이 필요한 경우를 제외하고, 자신의 공연의 수행자임을 주장할 권리; 그리고 (b) 자신의 명예를 훼손할 수 있는 자신의 공연의 왜곡, 절단 또는 기타 변경에 이의를 제기할 권리. 저작권 43 (2) (1)항에 따라 수행자에게 부여된 권리는 수행자 사망 후 유지되며 수행자가 권한을 부여한 사람 또는 기관에 의해 행사될 수 있다. (3) 본 조에서 "음반"은 영화 또는 기타 시청각 저작물에 통합된 고정 형태가 아닌 공연의 소리 또는 기타 소리 또는 소리의 표현을 고정한 것을 의미한다. PART IV 저작권의 소유권 및 양도 저작권의 최초 소유권 26. (1) Section 10에 의하여 부여된 저작권은 최초에는 저작자에게 귀속된다. (2)

  • row 7· 조문 27자동confidence 96

    원문 (en)

    27

    A; “communication to the public” means the transmission of a work or performance through wire or wireless means to the public, including the making available of a work or performance to the public in such a way that members of the public may access the work or performance from a place and at a time individually chosen by them; “computer program” means an expression, in any language, code or notation, of a set of instructions (whether with or without related information) intended to cause a device having an information processing capability to perform a particular function either directly or after either or both of the following: (a) conversion to another language, code or notation; (b) reproduction in a different material form; “Controller” means the Controller of Copyright as designated in subsection 5(1); “copy” means a reproduction of a work in written form, in the form of a recording or film, or in any other material form; “copyright” means copyright under this Act; “Corporation” means the Intellectual Property Corporation of Malaysia established under the Intellectual Property Corporation of Malaysia Act 2002; “Deputy Controller” means the person appointed or deemed to have been appointed to be a Deputy Controller under subsection 5(2) or (3); Laws of Malaysia ACT 332 “derivative works” means the works mentioned in paragraphs 8(1)(a) and (b); “educational institution” shall have the same meaning as assigned to it in the Education Act 1961 [Act 550]; “film” means any fixation of a sequence of visual images on material of any description, whether translucent or not, so as to be capable by use of that material with or without any assistance of any contrivance— (a) of being shown as a moving picture; or (b) of being recorded on other material, whether translucent or not by the use of which it can be so shown, and includes the sounds embodied in any soundtrack associated with a film; “fixation” means the embodiment of sounds, images or both, or the representation thereof, in a material form sufficiently permanent or stable to permit them to be perceived, reproduced or otherwise communicated during a period of more than transitory duration by using a device; “future copyright” means copyright which will or may come into existence in respect of any future works or class of works or other subject matter, or on the coming into operation of any provision of this Act, or in any future event; “Government” means the Government of Malaysia or the Government of any State; “graphic work” includes— (a) any painting, drawing, diagram, map, chart or plan; and (b) any engraving, etching, lithograph, woodcut or similar work; “infringing copy”— Copyright 15 (a) in relation to copyright, means any reproduction of any work eligible for copyright under this Act the making of which constitutes an infringement of the copyright in the work or, in the case of any article imported into Malaysia without the consent of the owner of the copyright, the making of which was carried out without the consent of the owner of the copyright; (b) in relation to performers’ right, means any reproduction of any recording of a performance the making of which constitutes an infringement of the performers’ right or, in the case of any recording imported into Malaysia without the consent of the performer, the making of which was carried out without the consent of the performer; “licence” means a lawfully granted licence in writing, permitting the doing of an act controlled by copyright; “licensing scheme” means a scheme (including anything in the nature of a scheme, whether described as a scheme or as a tariff or by any other name) setting out— (a) the classes of case in which the operator of the scheme, or the person on whose behalf he acts, is willing to grant copyright licences; and (b) the terms on which licences would be granted in those classes of case; “literary work” includes— (a) novels, stories, books, pamphlets, manuscripts, poetical works and other writings; (b) plays, dramas, stage directions, film scenarios, broadcasting scripts, choreographic works and pantomimes; (c) treatises, histories, biographies, essays and articles; (d) encyclopedias, dictionaries and other works of reference; Laws of Malaysia ACT 332 (e) letters, reports and memoranda; (f) lectures, addresses, sermons and other works of the same nature; (g) tables or compilations, whether or not expressed in words, figures or symbols and whether or not in a visible form; and (h) computer programs, but does not include official texts of the Government or statutory bodies of a legislative or regulatory nature, or judicial decisions, or political speeches and political debates, or speeches delivered in the course of legal proceedings, and the official translation thereof; “performance”— (a) includes— (i) a performance of a dramatic work, or part of such a work, including such a performance given with the use of puppets, or the performance of an improvised dramatic work; (ii) a performance of a musical work or part of such a work, or the performance of an improvised musical work; (iii) the reading, recitation or delivery of a literary work, or part of such a work, or the reading, recitation or delivery of an improvised literary work; (iv) a performance of a dance; (v) a performance of a circus act or a variety act or any similar presentation or show; or (vi) a performance in relation to expressions of folklore, Copyright 17 which is given live by one or more persons in Malaysia, whether in the presence of an audience or otherwise; but (b) does not include— (i) any reading, recital or delivery of any item of news or information; (ii) any performance of a sporting activity; or (iii) a participation in a performance by a member of an audience; “manuscript”, in relation to a work, means the original document embodying the work, whether written by hand or not; “material form”, in relation to a work or a derivative work, includes any form (whether visible or not) of storage from which the work or derivative work, or a substantial part of the work or derivative work can be reproduced; “Minister” means the Minister for the time being charged with the responsibility for intellectual property; “musical work” means any musical work, and includes works composed for musical accompaniment; “performer” means an actor, singer, musician, dancer or any person who acts, sings, delivers, declaims, plays in, interprets, or otherwise performs a performance; “performers’ right” means the performers’ right under this Act; “person with print disability” means a person who is registered as a person with disability under the Persons with Disabilities Act 2008 [Act 685] who is— (a) blind; (b) visually impaired or has a perceptual or reading disability which cannot be improved to give visual function substantially equivalent to that of a person without such Laws of Malaysia ACT 332 impairment or disability, and due to such impairment or disability is unable to read printed works to substantially the same degree as a person without such impairment or disability; or (c) unable to hold or manipulate a book or to focus or move the eyes, to the extent that would be normally acceptable to read due to physical disability; “photograph” means a recording of light or other radiation on any medium on which an image is produced or from which an image may by any means be produced, and which is not part of a film; “premises” means any place, stationary or otherwise established or set up by any person, whether such place is with or without enclosure, and also includes vehicles, aircraft, ships and any other vessel; “qualified person”,— (a) in relation to an individual, means a person who is a citizen of, or a permanent resident in, Malaysia; and (b) in relation to a body corporate, means a body corporate established in Malaysia and constituted or vested with legal personality under the laws of Malaysia; “rebroadcast” means a simultaneous or subsequent broadcast by one broadcasting service of the broadcast of another broadcasting service, whether situated in Malaysia or abroad, and includes diffusion of such broadcast over wires; and “rebroadcasting” shall be construed accordingly; “recording” means a sound recording or film, other than a recording made under subsection 16A(3); “relevant day” means Merdeka Day in respect of Peninsular Malaysia and Malaysia Day in respect of Sabah, Sarawak and the Federal Territory of Labuan; “reproduction” means the making of one or more copies of a work in any form or version, and in relation to an artistic work includes the making of a copy in three dimensions of a two-dimensional work and Copyright 19 the making of a copy in two dimensions of a three-dimensional work, and “reproducing” shall be construed accordingly; “sculpture” includes a cast or model made for the purposes of a sculpture; “sound recording” means any fixation of a sequence of sounds or of a representation of sounds capable of being perceived aurally and of being reproduced by any means, but does not include a soundtrack associated with a film; “technological protection measure” means any technology, device or component that, in the normal course of its operation, effectively prevents or limits the doing of any act that results in an infringement of the copyright in a work; “Tribunal” means the Copyright Tribunal established under section 28; and “work of joint authorship” means a work produced by the collaboration of two or more authors in which the contribution of each author is not separable from the contribution of the other author or authors. Publication 4. (1) Subject to this section, for the purposes of this Act— (a) a literary, musical or artistic work, or an edition of such a work, shall be deemed to have been published only if a copy or copies of the work have been made available with the consent of the author or of any person lawfully claiming under the author in a manner sufficient to satisfy the reasonable requirements of the public, whether by sale or otherwise; (b) a film shall be deemed to have been published only if a copy or copies of the film have been sold, let on hire, or offered or exposed for sale or hire, with the consent of the author or of any person lawfully claiming under the author in a Laws of Malaysia ACT 332 manner sufficient to satisfy the reasonable requirements of the public; (c) a sound recording shall be deemed to have been published only if a copy or copies of such sound recording have been made available with the consent of the author or of any person lawfully claiming under the author in a manner sufficient to satisfy the reasonable requirements of the public; and (d) a fixed performance shall be deemed to have been published only if a copy or copies of the fixed performance have been made available with the consent of the performer in a manner sufficient to satisfy the reasonable requirements to the public. (2) For the purposes of this Act, the performance of a literary or musical work and the exhibition of an artistic work does not constitute publication of the work. (3) For the purposes of this Act, a publication shall be deemed to be a first publication in Malaysia if— (a) the work or performance was first published in Malaysia and not elsewhere; or (b) the work or performance was first published elsewhere but published in Malaysia within thirty days of such publication elsewhere. (4) Where in the first instance a part only of a work or performance is published, that part shall be treated for the purposes of this Act as a separate work or performance, as the case may be. Controller, Deputy Controllers and Assistant Controllers 5. (1) The Director General of the Corporation shall be the Controller of Copyright. (2) The Minister may appoint, on such terms and conditions as the Minister may determine, from amongst any public officers and persons Copyright 21 in the employment of the Corporation, such number of *Deputy Controllers of Copyright, Assistant Controllers of Copyright and other officers as may be necessary for the proper administration of this Act, and may revoke the appointment of any person so appointed or deemed to have been so appointed under subsection (3). (3) The persons holding office as Deputy Controllers, Assistant Controllers and other officers under this Act before the appointed date shall on the appointed date be deemed to have been appointed as Deputy Controllers, Assistant Controllers and such other officers under subsection (2). (4) Subject to the general direction and control of the Controller and to such conditions or restrictions as may be imposed by the Controller and subject to section 41A, a Deputy Controller or an Assistant Controller may exercise any function of the Controller under this Act, and anything by this Act appointed or authorized or required to be done or signed by the Controller may be done or signed by any Deputy Controller or Assistant Controller and the act or signature of a Deputy Controller or an Assistant Controller shall be as valid and effectual as if done or signed by the Controller. (5) The Controller or Deputy Controller may perform all the duties imposed and exercise all the powers conferred on an Assistant Controller under this Act. PART II GENERAL PROVISIONS No copyright except by virtue of this Act 6. Subject to this Act, no copyright shall subsist otherwise than by virtue of this Act.  *NOTE—The Deputy Controllers of Copyright, Assistant Controllers of Copyright and other officers appointed by the Corporation before the date of coming into operation of this Act shall be deemed to have been appointed under subsection 5(2) of the Copyright Act 1987 [Act 332]─see subsection 38(1) of the Copyright (Amendment) Act 2012 [Act A1420]. Laws of Malaysia ACT 332 Works eligible for copyright 7. (1) Subject to this section, the following works shall be eligible for copyright: (a) literary works; (b) musical works; (c) artistic works; (d) films; (e) sound recordings; and (f) broadcasts. (2) Works shall be protected irrespective of their quality and the purpose for which they were created. (2A) Copyright protection shall not extend to any idea, procedure, method of operation or mathematical concept as such. (3) A literary, musical or artistic work shall not be eligible for copyright unless— (a) sufficient effort has been expended to make the work original in character; and (b) the work has been written down, recorded or otherwise reduced to material form. (4) A work shall not be ineligible for copyright by reason only that the making of the work, or the doing of any act in relation to the work involves an infringement of copyright in some other work. (5) Copyright shall not subsist under this Act in any design which is registered under any written law relating to industrial design. (6) (Deleted by Act A1420). Copyright 23 (7) For the purpose of this section, “any written law relating to industrial design” includes: (a) the United Kingdom Designs (Protection) Act 1949 [Act 214]; (b) the United Kingdom Designs (Protection) Ordinance of Sabah [Sabah Cap. 152]; and (c) the Designs (United Kingdom) Ordinance of Sarawak [SWK Cap. 59]. Derivative works 8. (1) The following derivative works are protected as original works: (a) translations, adaptations, arrangements and other transformations of works eligible for copyright; and (b) collections of works eligible for copyright, or compilation of mere data whether in machine readable or other form, which constitute intellectual creation by reason of the selection and arrangement of their contents. (2) Protection of works referred to in subsection (1) shall be without prejudice to any protection of the existing works used. Copyright in published editions of works 9. (1) Copyright shall subsist, subject to the provisions of this Act, in every published edition of any one or more literary, artistic or musical work in the case of which either— (a) the first publication of the edition took place in Malaysia; or (b) the publisher of the edition was a qualified person at the date of the first publication thereof: Laws of Malaysia ACT 332 Provided that this subsection does not apply to an edition which reproduces the typographical arrangement of a previous edition of the same work or works. (2) Subject to the provisions of this Act, the publisher of an edition shall be entitled to any copyright subsisting in the edition by virtue of this section. (3) Subject to the provisions of this Act, the act restricted by the copyright subsisting by virtue of this section in an edition is the making of a reproduction of the typographical arrangement of the edition. (4) Reproduction of the typographical arrangement of a published edition for any purpose including research, private study, criticism, review or the reporting of news or current events does not infringe the copyright subsisting by virtue of this section if such reproduction is compatible with fair dealing: Provided that if such reproduction is made public it is accompanied by an acknowledgement of the title of the work and its authorship, except where the work is incidentally included in a broadcast. (5) The Government, the National Archives, or any State Archives, the National Library, or any State library, or any public libraries and educational, scientific or professional institutions as the Minister may by order prescribe, may reproduce the typographical arrangement of a published edition without infringing the copyright subsisting by virtue of this section if such reproduction is in the public interest and is compatible with fair dealing and the provisions of any regulations. Qualification for protection 10. (1) Copyright shall subsist in every work eligible for copyright of which the author or in the case of a work of joint authorship, any of the authors is, at the time when the work is made, a qualified person. (2) Copyright shall also subsist in every work which is eligible for copyright and which— (a) being a literary, musical or artistic work or film or sound recording is first published in Malaysia; Copyright 25 (b) being a work of architecture is erected in Malaysia or being any other artistic work is incorporated in a building located in Malaysia; (c) being a broadcast is transmitted from Malaysia. (3) Notwithstanding subsections (1) and (2), copyright shall subsist, subject to this Act, in every work eligible for copyright if the work is made in Malaysia. Qualification for protection of performer 10A. Performers’ right shall subsist in every performances of which the performer is— (a) a citizen or permanent resident of Malaysia; or (b) not a citizen or permanent resident of Malaysia but whose performance— (i) takes place in Malaysia; (ii) is incorporated in sound recordings that are protected under this Act; or (iii) has not been fixed in a sound recording but is included in a broadcast qualifying for protection under this Act. Copyright in works of Government, Government organizations and international bodies 11. (1) Copyright shall subsist in every work which is eligible for copyright and which is made by or under the direction or control of the Government and such Government organizations or international bodies as the Minister may by order prescribe. (2) Section 10 shall not be taken to confer copyright on works to which this section applies. Laws of Malaysia ACT 332 Administration of Government copyright 12. Where the copyright in any work is vested in the Government, the Ministry or Department concerned with the copyright shall be responsible for the administration and control of that copyright on behalf of the Government: Provided that the Ministry or Department concerned may authorize the Director of National Archives to administer and control that copyright on behalf of the Government. PART III NATURE AND DURATION OF COPYRIGHT Nature of copyright in literary, musical or artistic works, films and sound recordings 13. (1) Copyright in a literary, musical or artistic work, a film, or a sound recording or a derivative work shall be the exclusive right to control in Malaysia— (a) the reproduction in any material form; (aa) the communication to the public; (b) the performance, showing or playing to the public; (c) (Deleted by Act A994); (d) (Deleted by Act A994); (e) the distribution of copies to the public by sale or other transfer of ownership; and (f) the commercial rental to the public, of the whole work or a substantial part thereof, either in its original or derivative form provided that— Copyright 27 (A) the exclusive right to control the distribution of copies refer only to the act of putting into circulation copies not previously put into circulation in Malaysia and not to any subsequent distribution of those copies or any subsequent importation of those copies into Malaysia; and (B) the exclusive right to control commercial rental in relation to films shall only apply when such commercial rental has led to widespread copying of such work materially impairing the exclusive right of reproduction. (2) Notwithstanding subsection (1), the right of control under that subsection does not include the right to control— (a) the doing of any of the acts referred to in subsection (1) by way of fair dealing including for purposes of research, private study, criticism, review or the reporting of news or current events: Provided that it is accompanied by an acknowledgement of the title of the work and its authorship, except that no acknowledgment is required in connection with the reporting of news or current events by means of a sound recording, film or broadcast; (b) the doing of any of the acts referred to in subsection (1) by way of parody, pastiche or caricature; (c) the inclusion in a film or broadcast of any artistic work situated in a place where it can be viewed by the public; (d) the reproduction and distribution of copies of any artistic work permanently situated in a place where it can be viewed by the public; (e) the incidental inclusion of a work in an artistic work, sound recording, film or broadcast; (f) the inclusion of a work in a broadcast, performance, showing, or playing to the public, collection of literary or musical works, sound recording or film, if such inclusion is Laws of Malaysia ACT 332 made by way of illustration for teaching purposes and is compatible with fair practice: Provided that mention is made of the source and of the name of the author which appears on the work used; (ff) any use of a work for the purpose of an examination by way of setting the questions, communicating the questions to the candidates or answering the questions: Provided that a reprographic copy of a musical work shall not be made for use by an examination candidate in performing the work; (g) the reproduction made in schools, universities or educational institutions of a work included in a broadcast intended for such schools, universities or educational institutions; (gg) the making of a sound recording of a broadcast, or a literary, dramatic or musical work, sound recording or a film included in the broadcast insofar as it consists of sounds if such sound recording of a broadcast is for the private and domestic use of the person by whom the sound recording is made; (ggg) the making of a film of a broadcast, or a literary, artistic, dramatic or musical work or a film included in the broadcast insofar as it consists of visual images if such making of a film of the broadcast is for the private and domestic use of the person by whom the film is made; (gggg) the making and issuing of copies of any work into a format to cater for the special needs of people who are hearing impaired and the issuing of such copies to the public by non-profit making bodies or institutions and on such terms as the Minister may determine; (ggggg) the making and issuing of copies of any work into an accessible format copy on such terms as the Minister may determine, by— Copyright 29 (i) an authorized entity; or (ii) a person with print disability or any other person acting on his behalf including his caregiver; (h) the reading or recitation in public or in a broadcast by one person of any reasonable extract from a published literary work if accompanied by sufficient acknowledgement; (i) any use made of a work by or under the direction or control of the Government, by the National Archives or any State Archives, by the National Library, or any State library, or by such public libraries and educational, scientific or professional institutions as the Minister may by order prescribe, where such use is in the public interest and is compatible with fair practice and the provisions of any regulations, and— (i) no profit is derived therefrom; and (ii) no admission fee is charged for the performance, showing or playing, if any, to the public of the work thus used; (j) the reproduction of any work by or under the direction or control of a broadcasting service where such reproduction or any copies thereof are intended exclusively for a lawful broadcasting and are destroyed before the end of the period of six calendar months immediately following the making of the reproduction or such longer period as may be agreed between the broadcasting service and the owner of the relevant part of the copyright in the work: Provided that any reproduction of a work made under this paragraph may, if it is of exceptional documentary character, be preserved in the archives of the broadcasting service which are hereby designated official archives for the purpose, but subject to this Act, shall not be used for broadcasting or for any other purpose without the consent of the owner of the relevant part of the copyright in the work; Laws of Malaysia ACT 332 (k) the performance, showing or playing of a work by a nonprofit making club or institution where such performance, showing or playing is for charitable or educational purpose and is in a place where no admission fee is charged in respect of such performance, showing or playing; (l) any use of a work for the purposes of any judicial proceedings, the proceedings of a royal commission, a legislative body, a statutory or Governmental inquiry, or of any report of any such proceedings, or for the purpose of the giving of professional advice by a legal practitioner; (m) the making of quotations from a published work if they are compatible with fair practice and their extent does not exceed that justified by the purpose, including quotations from newspaper articles and periodicals in the form of press summaries: Provided that mention is made of the source and of the name of the author which appears on the work thus used; (n) the reproduction by the press, the broadcasting or the showing to the public of articles published in newspapers or periodicals on current topics, if such reproduction, broadcasting or showing has not been expressly reserved: Provided that the source is clearly indicated; (o) the reproduction by the press, the broadcasting or the performance, showing or playing to the public of lectures, addresses and other works of the same nature which are delivered in public if such use is for informatory purposes and has not been expressly reserved; (p) the commercial rental of computer programs, where the program is not the essential object of the rental; (q) the making of a transient and incidental electronic copy of a work made available on a network if the making of such copy is required for the viewing, listening or utilization of the said work; Copyright 31 (r) the importation for the purpose of distribution or making available of copies of any work in an accessible format copy by an authorized entity, the person with print disability himself or any other person acting on his behalf including his caregiver, and on such terms as the Minister may determine; and (s) the exportation for the purpose of distribution or making available of copies of any work in an accessible format copy by an authorized entity to a member of the Marrakesh Treaty and on such terms as the Minister may determine. (2A) For the purposes of paragraph (2)(a), in determining whether a dealing constitutes a fair dealing, the factors to be considered shall include — (a) the purpose and character of the dealing, including whether such dealing is of a commercial nature or is for non-profit educational purposes; (b) the nature of the copyright work; (c) the amount and substantiality of the portion used in relation to the copyright work as a whole; and (d) the effect of the dealing upon the potential market for or value of the copyright work. (2B) For the purpose of paragraph 2(s), “Marrakesh Treaty” means the Marrakesh Treaty to Facilitate Access to Published Works for Persons Who Are Blind, Visually Impaired, or Otherwise Print Disabled done in Marrakesh on 27 June 2013. (2C) For the purpose of paragraphs (2)(ggggg), (r) and (s), the Minister may by order prescribe any non-profit making body or institution which provides education, instructional training, adaptive reading or information access to a person with print disability to be an authorized entity. (3) For the purposes of paragraph (2)(l), “a legislative body” means the Parliament of Malaysia or, in relation to a State, the authority Laws of Malaysia ACT 332 having power under the Constitution of that State to make laws for the State, as the case may be. Design documents and models 13A. (1) It shall not be an infringement of any copyright in a design document or model recording or embodying a design for anything other than an artistic work or a typeface— (a) to make an article to the design, or to copy or to reproduce an article made to the design; or (b) to issue to the public, or include in a film, broadcast or cable programme service, anything the making of which was, by virtue of paragraph (a), not an infringement of that copyright. (2) In this section— “design” means the design of any aspect of the shape or configuration (whether internal or external) of the whole or part of an article, other than surface decoration; and “design document” means any record of a design, whether in the form of a drawing, a written description, a photograph, data stored in a computer or otherwise. Effect of exploitation of design derived from artistic work 13B. (1) This section applies where an artistic work has been exploited, by or with the licence of the copyright owner, by— (a) making, by an industrial process or means, articles falling to be treated for the purposes of this Act as copies of the work; and (b) marketing such articles in Malaysia or elsewhere. (2) After the end of the period of twenty-five years from the end of the calendar year in which such articles are first marketed, the work Copyright 33 may be copied by making articles of any description, or doing anything for the purpose of making articles of any description, and anything may be done in relation to articles so made, without infringing copyright in the work. (3) Where only part of an artistic work is exploited as mentioned in subsection (1), subsection (2) applies only in relation to that part. (4) The Minister may by order make provision— (a) as to the circumstances in which an article, or any description of article, is to be regarded for the purposes of this section as made by an industrial process or means; and (b) for excluding from the operation of this section such articles of a primarily literary or artistic character as he thinks fit. (5) In this section— (a) references to articles do not include films; and (b) references to the marketing of an article shall be construed as references to it being sold or let for hire or offered or exposed for sale or hire. 13C. (Deleted by Act A1420). Nature of copyright in works of architecture 14. Copyright in a work of architecture shall include the exclusive right to control the erection of any building which reproduces the whole or a substantial part of the work either in its original form or in any form recognizably derived from the original: Provided that the copyright in any such work shall not include the right to control the reconstruction or rehabilitation in the same style as the original, of a building to which that copyright relates. Laws of Malaysia ACT 332 Nature of copyright in broadcasts 15. (1) Copyright in a broadcast shall be the exclusive right to control in Malaysia the recording, the reproduction, and the rebroadcasting, of the whole or a substantial part of the broadcast, and the performance, showing or playing to the public in a place where an admission fee is charged of the whole or a substantial part of a television broadcast either in its original form or in any way recognizably derived from the original. (2) Notwithstanding subsection (1), paragraphs 13(2)(a), (g), (gg), (ggg), (gggg), (h) and (o) shall also apply to the copyright in a broadcast. (3) The copyright in a television broadcast shall include the right to control the taking of still photographs from such broadcasts. Broadcasting of works incorporated in films 16. (1) Where the owner of the copyright in any literary, musical or artistic work authorizes a person to incorporate the work in a film and a broadcasting service broadcasts the film in the absence of any express agreement to the contrary between such owner and person, it shall be deemed that the owner of the copyright authorized the broadcast. (2) Notwithstanding subsection (1), where a broadcasting service broadcasts a film in which a literary, musical or artistic work is incorporated, the owner of the right to broadcast the literary, musical or artistic work shall be entitled to receive fair compensation from the broadcasting service. Nature of performers’ right 16A. (1) Performers’ right shall be the exclusive right to control in Malaysia— (a) the communication to the public of a performance, except where the performance used in such communication is itself a live broadcast performance; Copyright 35 (b) the fixation of an unfixed performance; (c) the reproduction of the fixation of a performance; (d) the first distribution to the public of a fixation of a performance, or copies thereof, through sale or other transfer of ownership; and (e) the commercial rental to the public of a fixation of a performance, or copies thereof, irrespective of the ownership of the copy rented. (2) A performer shall cease to have the exclusive right under paragraph (1)(b) once he has given consent to the fixation of his performance. (3) Notwithstanding subsection (1), the right to control under that subsection does not include the right to control— (a) a direct or an indirect sound recording or an indirect film of a performance — (i) being a sound recording or film made solely for the purpose of the private and domestic use of the person who made it; or (ii) being a sound recording or film made solely for the purpose of use in scientific research; (b) a direct or indirect sound recording or film of a performance— (i) made for the purpose of, or associated with, the reporting of news or current events; (ii) made for the purpose of criticism or review; or (iii) made for the purpose of a judicial proceeding, a proceeding of a royal commission or legislative body, a statutory or Governmental inquiry, or the report of any such proceeding or inquiry, or for Laws of Malaysia ACT 332 the purpose of the giving of professional advice by a legal practitioner; (c) an indirect sound recording or film of a performance— (i) being a sound recording or film made by, or on behalf of, the body administering an educational institution solely for the educational purposes of that institution or of another educational institution; or (ii) being a sound recording or film made by a person with print disability himself or any other person acting on his behalf including his caregiver, or an authorized entity or a non-profit making body or institution, solely for the purpose of assisting people who are hearing impaired or persons with print disability; (d) a direct sound recording or film of a performance made by or under the direction or control of a broadcasting service who has the consent of the performer to broadcast the performance, and such recording or film is destroyed before the end of the period of six months immediately following the making of the recording or film or such longer period as may be agreed between the broadcasting service and the performer; (e) a direct or an indirect sound recording or an indirect film of a performance made by a person who reasonably believes, due to a fraudulent or innocent misrepresentation made to the person, that the performer has authorized the making of the recording by the person; (f) a copy of a sound recording or film referred to in paragraphs (a), (b), (c) and (d), being a copy made solely for a purpose referred to in any of those paragraphs; (g) a copy of a sound recording or film referred to in paragraph (e), being a copy made solely for the purpose referred to in that paragraph; and Copyright 37 (h) a copy of a sound recording or film referred to in paragraph (f), being a copy made— (i) by a person who believes, due to a fraudulent or innocent representation made to the person, that the performer has consented to the making of the copy; or (ii) solely for a purpose referred to in paragraphs (a), (b), (c) and (d). (4) For the purpose of this section— “direct” in relation to a sound recording or film of a performance, means made directly from a performance; “indirect” in relation to a sound recording or film of a performance, means made from a broadcast or re-broadcast of the performance. Equitable remuneration 16B. (1) Where a sound recording is published for commercial purposes or a reproduction of such recording is publicly performed or used directly for broadcast or other communication to the public, an equitable remuneration for the performance shall be payable to the performer by the user of the sound recording. (2) Remuneration shall not be considered inequitable merely because it was paid by way of single payment. (3) Nothing in this section shall be construed so as to deprive a performer of the right to agree by contract on terms and conditions more favourable for him in respect of his performance. (3A) In the absence of a contract on the equitable remuneration payable under subsection (1), the performer may apply to the Tribunal to determine the amount payable as equitable remuneration. (3B) The performer may also apply to the Tribunal— Laws of Malaysia ACT 332 (a) to vary any contract as to the amount payable as equitable remuneration; or (b) to vary any previous determination of the Tribunal relating to the equitable remuneration. (3C) An application by a performer under paragraph (3B)(b) may only be made within twelve months from the date of a previous determination, unless special leave by the Tribunal has been obtained. (3D) On an application under this section, the Tribunal shall consider the matter and make such order as to the method of calculation and payment of equitable remuneration as it may determine to be reasonable in the circumstances, taking into account the importance of the contribution of the performer to the sound recording. (3E) A contract is of no effect in so far as it purports to prevent a performer questioning the amount of equitable remuneration or to restrict the powers of the Tribunal under this section. (4) For the purpose of this section, “published for commercial purpose” means the sound recording has been made available to the public by wire or wireless means in such a way that members of the public may access them from a place and at a time individually chosen by them. Duration of copyright in literary, musical or artistic works 17. (1) Except as otherwise provided in this Act, copyright in any literary, musical or artistic work which subsists in such work under this Act shall subsist during the life of the author and shall continue to subsist until the expiry of a period of fifty years after his death. (2) Where a literary, musical or artistic work had not been published before the death of the author, copyright which subsists in such work under this Act shall continue to subsist until the expiry of a period of fifty years computed from the beginning of the calendar year next following the year in which the work was first published. (3) Where a literary, musical or artistic work is published anonymously or under a pseudonym, copyright which subsists in such work under this Act shall continue to subsist until the expiry of a period Copyright 39 of fifty years computed from the beginning of the calendar year next following the year in which the work was first published or first made available to the public or made, whichever is the latest: Provided that in the event of the identity of the author becoming known, the duration of copyright shall be calculated in accordance with subsection (1). (4) In this section, a reference to “author” shall, in the case of a work of joint authorship, be construed as a reference to the author who dies last. Duration of copyright in published editions 18. Copyright which subsists in a published edition under this Act shall continue to subsist until the expiry of a period of fifty years computed from the beginning of the calendar year next following the year in which the edition was first published. Duration of copyright in sound recording 19. Copyright which subsists in a sound recording under this Act shall continue to subsist until the expiry of a period of fifty years computed from the beginning of the calendar year next following the year in which the recording was first published or, if the sound recording has not been published, from the beginning of the calendar year following the year of fixation. Duration of copyright in broadcasts 20. Copyright which subsists in a broadcast under this Act shall continue to subsist until the expiry of a period of fifty years computed from the beginning of the calendar year next following the year in which the broadcast was first made. 21. (Deleted by Act A994). Laws of Malaysia ACT 332 Duration of copyright in films 22. Copyright which subsists in a film under this Act shall continue to subsist until the expiry of a period of fifty years computed from the beginning of the calendar year next following the year in which the film was first published. Duration of copyright in works of Government, Government organizations and international bodies 23. Copyright which subsists in works of the Government, Government organizations and international bodies under this Act shall continue to subsist until the expiry of a period of fifty years computed from the beginning of the calendar year next following the year in which the work was first published. Duration of performers’ rights 23A. Rights in a performance which subsists under this Act shall continue to subsist until the expiry of a period of fifty years computed from the beginning of the calendar year next following the year in which the performance was given or was fixed in a sound recording. Duration of an equitable remuneration 23B. The right to equitable remuneration shall subsist from the time the sound recording is published until the expiry of a period of fifty years computed from the beginning of the calendar year next following the year of publication or, if the sound recording has not been published, from the time of fixation of the sound recording until the expiry of a period of fifty years computed from the beginning of the calendar year next following the year of the fixation. 24. (Deleted by Act A775). Copyright 41 Moral rights 25. (1) For the purposes of this section, the word “name” includes initials or monograms. (2) Subject to this section, where copyright subsists in a work, no person may, without the consent of the author, or, after the author’s death, of his personal representative, do or authorize the doing of any of the following acts: (a) the presentation of the work, by any means whatsoever, without identifying the author or under a name other than that of the author; and (b) the distortion, mutilation or other modification of the work if the distortion, mutilation or modification— (i) significantly alters the work; and (ii) is such that it might reasonably be regarded as adversely affecting the author’s honour or reputation. (3) Where a person is authorized, whether by virtue of an assignment, a licence or otherwise, to publish, reproduce, perform in public or communicate to the public a work, that person may make modifications to the work if it would be reasonable to expect that the authorized publication, reproduction, public performance or communication to the public, as the case may be, could not take place without the modifications; but nothing in this subsection shall authorize a modification to a work which would constitute a contravention of subsection (2). (3A) Where a work is modified into an accessible format copy by an authorized entity, a person with print disability himself or any other person acting on his behalf including his caregiver, that modification shall not constitute a contravention of subsection (2) if the modification is necessary to make the work in an accessible format copy. (4) The author or, after his death, his personal representative, may exercise the rights conferred by this section notwithstanding that the Laws of Malaysia ACT 332 copyright in the work is not at the time of the act complained of, vested in the author or personal representative, as the case may be. (5) Any contravention or threatened contravention of this section in respect of a work shall be actionable at the suit of the author of the work or, if he is dead, at the suit of his personal representative, as a breach of statutory duty. (6) Any damages recovered under this section by a personal representative in respect of a contravention committed in relation to a work after the death of the author of the work shall devolve as part of the author’s estate, as if the right of action had subsisted and had been vested in him immediately before his death. (7) Where in an action brought under this section a contravention of the restrictions imposed by this section is proved or admitted, the court may order the offender to publish such correction in such manner as the court may direct. (8) Nothing in this section shall derogate from any right of action or other remedy (whether civil or criminal) in proceedings instituted otherwise than by virtue of this section; but this subsection shall not be construed as requiring any damages recovered by virtue of this section to be disregarded in assessing damages in any proceedings instituted otherwise than by virtue of this section and arising out of the same transaction. Moral rights of a performer 25A. (1) A performer shall, as regards his performance or performance fixed in phonogram, have the right— (a) to claim to be identified as the performer of his performance, except where omission is dictated by the manner of the use of the performance; and (b) to object to any distortion, mutilation or other modification of his performance that would be prejudicial to his reputation. Copyright 43 (2) The rights granted to a performer under subsection (1) shall, after his death, be maintained and shall be exercisable by the persons or institutions authorized by the performer. (3) For the purpose of this section, “phonogram” means the fixation of the sounds of a performance or of other sounds or of a representation of the sounds, other than in the form of a fixation incorporated in a film or other audiovisual work. PART IV OWNERSHIP AND ASSIGNMENT OF COPYRIGHT First ownership of copyright 26. (1) Copyright conferred by section 10 shall vest initially in the author. (2) Notwithstanding subsection 27(6), where a work— (a) is commissioned by a person who is not the author’s employer under a contract of service or apprenticeship; or (b) not having been so commissioned, is made in the course of the author’s employment, the copyright shall be deemed to be transferred to the person who commissioned the work or the author’s employer, subject to any agreement between the parties excluding or limiting such transfer. (3) Copyright conferred by section 11 shall vest initially in the Government, Government organization or international body and not in the author. (4) Subject to subsection (3)— (a) the name on a work purporting to be the name of its author shall be considered as such, unless the contrary is proved; (b) in the case of an anonymous or pseudonymous work, the publisher whose name is indicated in the work as such shall Laws of Malaysia ACT 332 be deemed to be, unless the contrary is proved, the legal representative of the anonymous or pseudonymous author and shall be entitled to exercise and protect the rights belonging to the author under this Act; (c) in the case of unpublished work where the identity of the author is unknown, but where there is every reason to presume that he is a citizen of Malaysia, the copyright conferred by this Act shall be deemed to vest in the Minister charged with the responsibility for culture. (5) Paragraphs (4)(b) and (c) shall cease to apply when the identity of the author becomes known. Voluntary notification of copyright 26A. (1) A notification of copyright in any work may be made to the Controller by or on behalf of the owner of the copyright in the work or an assignee of the copyright. (2) A notification of copyright shall not be entertained unless the prescribed fee has been paid to the Controller. (3) A notification of copyright shall contain the following particulars: (a) the name, address and nationality of the owner of the copyright; (b) (Deleted by Act A1645). (c) the category of the work; (d) the title of the work; (e) the name of the author and, if the author is dead, the date of the author’s death, if known; (f) in the case of a published work, the date and place of the first publication; and Copyright 45 (g) any other information as the Minister may determine. Register of Copyright 26B. (1) The Controller shall keep and maintain a register called the Register of Copyright. (2) The Register of Copyright shall contain all such particulars relating to a copyright in a work as notified to the Controller under section 26A. (3) The Register of Copyright shall be kept in such form and on such medium as the Minister may determine. (4) Any person may examine the Register of Copyright at such times and upon such conditions as may be determined by the Minister, and may obtain certified extracts from the Register on payment of the prescribed fee. (5) The Controller or Deputy Controller may certify true extracts from the Register of Copyright which shall be prima facie evidence of the particulars entered therein and such certified extracts of the Register of Copyright shall be admissible in all courts. Amendments to the Register of Copyright 26C. (1) The Controller may correct any clerical error in any entry made in the Register of Copyright. (2) Any interested person may apply to the court for an order to— (a) correct any error in an entry in the Register; or (b) expunge or amend any entry wrongly made in or remaining in the Register, and any correction, expungement or amendment made under this section shall be effective from such date as the court may order. Laws of Malaysia ACT 332 (3) For the purpose of this section, “court” means the appropriate High Court in Malaysia. Assignment, licences and testamentary disposition 27. (1) Subject to this section, copyright shall be transferable by assignment, testamentary disposition, or by operation of law, as movable property. (2) An assignment or testamentary disposition of copyright may be limited so as to apply only to some of the acts which the owner of the copyright has the exclusive right to control, or to only part of the period of the copyright, or to a specified country or other geographical area. (3) No assignment of copyright and no licence to do an act the doing of which is controlled by copyright shall have effect unless it is in writing. (4) An assignment or licence granted by one copyright owner shall have effect as if the assignment or licence is also granted by his coowner or co-owners, and subject to any agreement between the coowners, fees received by any of the owners shall be divided equally between all the co-owners. (5) For the purposes of this section, persons shall be deemed to be co-owners if they share a joint interest in the whole or any part of a copyright. (6) An assignment, licence or testamentary disposition may be effectively granted or made in respect of a future work, or an existing work in which copyright does not yet subsist, and the future copyright in any such work shall be transferable by operation of law as movable property. (7) Where under a testamentary disposition, whether specific or general, a person is entitled beneficially or otherwise, to the manuscript of a literary or musical work, or to an artistic work, and the work has not been published before the death of the testator, the testamentary disposition shall, unless a contrary intention is indicated in the testator’s will or a codicil thereto, be construed as including the Copyright 47 copyright in the work in so far as the testator was the owner of the copyright immediately before his death. PART IVA COPYRIGHT LICENSING Collective management organization 27A. *(1) A body corporate which intends to operate as a collective management organization for copyright owners, authors or performers shall apply to the Controller to be declared as a collective management organization. (2) An application for a declaration shall be made in such form and on such medium as the Controller may determine which shall contain the following information: (a) the applicant’s constituent document, which has as its main object, or one of its main objects, the negotiation or granting, either as owner or prospective owner of copyright or as agent for him, of copyright licences, and whose objects also include the granting of licences covering works of more than one author; (b) the list of copyright owners authors or performers or their agents who are members of the applicant; and (c) the applicant’s constituent document relating to the collection and distribution of licensing scheme. (2A) The application made under subsection (2) shall be accompanied with a fee as may be prescribed by the Minister. (3) **Upon receipt of an application, the Controller may declare an applicant to be a licensing body for a period of two years and issue a declaration in writing to that effect to the said applicant.  *NOTE—See section 19 of the Copyright (Amendment) Act 2022 [Act A1645]. **NOTE—See subsection 20(3) of the Copyright (Amendment) Act 2022 [Act A1645]. Laws of Malaysia ACT 332 (3A) An application for a renewal of the declaration issued under subsection (3) shall be made by the collective management organization to the Controller not later than sixty days before the date of expiry of the declaration, and the application shall be— (a) made in the form and manner as may be determined by the Controller; (b) accompanied with a fee as may be prescribed by the Minister; and (c) submitted together with any information, particulars or documents as may be determined by the Controller (3B) Any application for the renewal made after the expiry of the declaration issued under this Act shall be subject to a payment of surcharge as may be prescribed by the Minister. (3C) The date of expiry of the declaration renewed under subsection (3A) shall be stated in the declaration. (4) Notwithstanding subsection (3), the Controller shall refuse an application if the information provided by the applicant pursuant to subsection (2) is insufficient or unsatisfactory to show that the applicant is fit and proper to be a collective management organization, or if the applicant’s constituent document is identical with or similar to any other collective management organizations. (5) (Deleted by Act A1645). (6) The Controller may revoke a declaration given to a collective management body if he is satisfied that the collective management body— (a) is not functioning adequately as a collective management body; (b) no longer has the authority to act on behalf of all its members; (c) is not acting in accordance with its rules or in the best interests of its members, or their agents; Copyright 49 (cc) has refused or failed, without reasonable excuse, to comply with any guidelines issued under section 27M; (d) has altered its rules so that it no longer complies with any provision of this Act; (e) has refused, or failed, without reasonable excuse, to comply with the provisions of this Act; or (f) has been dissolved. (7) A collective management body which is aggrieved by the decision of the Controller under subsection (6) may appeal to the Tribunal within one month from the date of the decision. (8) Any person which operates as a collective management body without obtaining a declaration under subsection (1) commits an offence and shall, on conviction, be liable to a fine not exceeding five hundred thousand ringgit. (9) For the purpose of this section, “body corporate” means a company limited by guarantee incorporated under the Companies Act 2016 [Act 777]. Licensing schemes to which sections

    번역본 (ko)

    제27조

    6

    에도 불구하고, 다음의 경우에는 (a) 저작자의 고용주가 아닌 자가 용역 또는 도제 계약에 따라 저작물을 의뢰한 경우, 또는 (b) 그렇게 의뢰되지 않았지만 저작자의 고용 과정에서 만들어진 경우, 저작권은 해당 저작물을 의뢰한 자 또는 저작자의 고용주에게 양도된 것으로 간주되며, 당사자 간의 합의에 따라 그러한 양도를 배제하거나 제한할 수 있다. (3) Section 11에 의하여 부여된 저작권은 최초에는 정부, 정부 기관 또는 국제 기구에 귀속되며 저작자에게는 귀속되지 않는다. (4) (3)항에 따라 다음의 경우에는 (a) 저작자의 이름이라고 주장하는 저작물의 이름은 반증이 없는 한 그러한 것으로 간주된다. (b) 익명 또는 가명 저작물의 경우, 저작물에 게시자로서 이름이 표시된 게시자는 Laws of Malaysia ACT 332 반증이 없는 한 익명 또는 가명 저작자의 법적 대리인으로 간주되며, 이 법에 따라 저작자에게 속하는 권리를 행사하고 보호할 자격이 있다. (c) 저작자의 신원이 알려지지 않은 미발표 저작물의 경우, 그가 말레이시아 시민이라고 추정할 만한 모든 이유가 있는 경우, 이 법에 의하여 부여된 저작권은 문화 담당 장관에게 귀속된 것으로 간주된다. (5) (4)(b)항 및 (c)항은 저작자의 신원이 알려지게 되면 적용이 중단된다. 저작권의 자발적 통지 26A. (1) 모든 저작물의 저작권 통지는 해당 저작물의 저작권 소유자 또는 저작권 양도인에 의하여 또는 그들을 대신하여 관리인에게 할 수 있다. (2) 규정된 수수료가 관리인에게 지불되지 않은 경우 저작권 통지는 접수되지 않는다. (3) 저작권 통지에는 다음의 사항이 포함되어야 한다. (a) 저작권 소유자의 이름, 주소 및 국적 (b) (Act A1645에 의하여 삭제됨). (c) 저작물의 범주 (d) 저작물의 제목 (e) 저작자의 이름 및 저작자가 사망한 경우, 알려진 경우 저작자의 사망일 (f) 발행된 저작물의 경우, 최초 발행일 및 장소, 그리고 Copyright 45 (g) 장관이 결정할 수 있는 기타 정보. 저작권 등록부 26B. (1) 관리인은 저작권 등록부라고 하는 등록부를 보관 및 유지해야 한다. (2) 저작권 등록부에는 Section 26A에 따라 관리인에게 통지된 저작물의 저작권과 관련된 모든 사항이 포함되어야 한다. (3) 저작권 등록부는 장관이 결정할 수 있는 형식 및 매체로 보관해야 한다. (4) 누구든지 장관이 결정할 수 있는 시간 및 조건에 따라 저작권 등록부를 검사할 수 있으며, 규정된 수수료를 지불하면 등록부에서 인증된 발췌본을 얻을 수 있다. (5) 관리인 또는 부관리인은 저작권 등록부에서 진실한 발췌본을 인증할 수 있으며, 이는 그 안에 기재된 사항에 대한 1차적 증거가 되며, 저작권 등록부의 그러한 인증된 발췌본은 모든 법원에서 증거로 허용된다. 저작권 등록부의 수정 26C. (1) 관리인은 저작권 등록부에 기재된 모든 사무적인 오류를 수정할 수 있다. (2) 모든 이해 관계자는 법원에 다음의 명령을 신청할 수 있다. (a) 등록부의 항목에 있는 오류를 수정하거나 (b) 등록부에 잘못 기재되었거나 남아 있는 항목을 삭제하거나 수정한다. 이 조항에 따라 이루어진 모든 수정, 삭제 또는 수정은 법원이 명령할 수 있는 날짜부터 효력이 발생한다. Laws of Malaysia ACT 332 (3) 이 조항의 목적상 "법원"은 말레이시아의 해당 고등 법원을 의미한다. 양도, 라이선스 및 유언 처분 27. (1) 이 조항에 따라 저작권은 동산으로서 양도, 유언 처분 또는 법률의 작용에 의하여 양도할 수 있다. (2) 저작권의 양도 또는 유언 처분은 저작권 소유자가 통제할 수 있는 독점적 권한을 가진 행위의 일부 또는 저작권 기간의 일부 또는 특정 국가 또는 기타 지리적 영역에만 적용되도록 제한될 수 있다. (3) 저작권 양도 및 저작권에 의하여 통제되는 행위를 수행할 수 있는 라이선스는 서면으로 작성되지 않은 한 효력이 없다. (4) 한 저작권 소유자가 부여한 양도 또는 라이선스는 해당 양도 또는 라이선스가 공동 소유자 또는 공동 소유자에 의하여도 부여된 것처럼 효력이 발생하며, 공동 소유자 간의 합의에 따라 소유자가 수령한 수수료는 모든 공동 소유자 간에 균등하게 분배된다. (5) 이 조항의 목적상, 사람들은 저작권의 전부 또는 일부에 대한 공동의 이익을 공유하는 경우 공동 소유자로 간주된다. (6) 양도, 라이선스 또는 유언 처분은 미래의 저작물 또는 저작권이 아직 존재하지 않는 기존 저작물에 대하여 효과적으로 부여되거나 이루어질 수 있으며, 그러한 저작물의 미래 저작권은 동산으로서 법률의 작용에 의하여 양도할 수 있다. (7) 특정 또는 일반적인 유언 처분에 따라 사람이 문학 또는 음악 저작물의 원고 또는 미술 저작물에 대하여 유익하게 또는 다른 방식으로 권한을 부여받고, 해당 저작물이 유언자의 사망 전에 발행되지 않은 경우, 유언 처분은 유언자의 유언 또는 그에 대한 코디실에 반대 의사가 표시되지 않는 한, 유언자가 사망 직전에 저작권 소유자였던 한도 내에서 해당 저작물의 저작권을 포함하는 것으로 해석된다. Copyright 47 PART IVA 저작권 라이선스 집단 관리 기구 27A. *(1) 저작권 소유자, 저작자 또는 실연자를 위한 집단 관리 기구로서 운영하려는 법인은 관리자에게 집단 관리 기구로 선언해 줄 것을 신청해야 한다. (2) 선언 신청은 관리자가 결정할 수 있는 양식과 매체로 이루어져야 하며, 다음 정보를 포함해야 한다. (a) 신청인의 구성 문서로서, 그 주요 목적 또는 주요 목적 중 하나가 저작권 소유자 또는 장래의 저작권 소유자로서 또는 그 대리인으로서 저작권 라이선스를 협상하거나 부여하는 것이고, 그 목적에는 둘 이상의 저작자의 저작물을 포괄하는 라이선스 부여도 포함하는 경우 (b) 신청인의 구성원인 저작권 소유자, 저작자 또는 실연자 또는 그 대리인의 목록; 그리고 (c) 라이선스 계획의 수집 및 배포와 관련된 신청인의 구성 문서. (2A) (2)항에 따라 이루어진 신청에는 장관이 규정할 수 있는 수수료가 첨부되어야 한다. (3) **신청서를 접수한 후, 관리자는 신청인을 2년 동안 라이선스 기관으로 선언하고 해당 신청인에게 서면으로 그 효력을 선언할 수 있다.  *참고—저작권(수정)법 2022 [법 A1645]의 Section 19 참조. **참고—저작권(수정)법 2022 [법 A1645]의 subsection 20(3) 참조. 말레이시아 법률 ACT 332 (3A) (3)항에 따라 발급된 선언의 갱신 신청은 집단 관리 기구가 선언 만료일로부터 60일 이내에 관리자에게 해야 하며, 신청은 다음 각 호에 해당해야 한다. (a) 관리자가 결정할 수 있는 양식과 방식으로 이루어져야 한다. (b) 장관이 규정할 수 있는 수수료가 첨부되어야 한다. 그리고 (c) 관리자가 결정할 수 있는 정보, 세부 사항 또는 문서와 함께 제출되어야 한다. (3B) 이 법에 따라 발급된 선언 만료 후 이루어진 갱신 신청에는 장관이 규정할 수 있는 할증료가 부과된다. (3C) (3A)항에 따라 갱신된 선언의 만료일은 선언에 명시되어야 한다. (4) (3)항에도 불구하고, 관리자는 (2)항에 따라 신청인이 제공한 정보가 신청인이 집단 관리 기구로서 적합하고 적절함을 보여주기에 불충분하거나 불만족스러운 경우, 또는 신청인의 구성 문서가 다른 집단 관리 기구와 동일하거나 유사한 경우 신청을 거부해야 한다. (5) (법 A1645에 의해 삭제됨). (6) 관리자는 집단 관리 기구가 다음 각 호에 해당한다고 판단되는 경우 집단 관리 기구에 부여된 선언을 취소할 수 있다. (a) 집단 관리 기구로서 적절하게 기능하지 못하는 경우 (b) 더 이상 모든 구성원을 대신하여 행동할 권한이 없는 경우 (c) 규칙에 따라 또는 구성원 또는 그 대리인의 최선의 이익을 위해 행동하지 않는 경우 저작권 49 (cc) Section 27M에 따라 발급된 지침을 준수하지 않거나 정당한 사유 없이 준수하지 못한 경우 (d) 규칙을 변경하여 더 이상 이 법의 조항을 준수하지 않는 경우 (e) 정당한 사유 없이 이 법의 조항을 준수하지 않거나 준수하지 못한 경우 또는 (f) 해산된 경우 (7) (6)항에 따른 관리자의 결정에 불만을 품은 집단 관리 기구는 결정일로부터 1개월 이내에 재판소에 항소할 수 있다. (8) (1)항에 따라 선언을 받지 않고 집단 관리 기구로서 운영하는 사람은 범죄를 저지른 것이며, 유죄 판결을 받으면 50만 링깃을 초과하지 않는 벌금에 처해진다. (9) 이 Section의 목적상 "법인"은 2016년 회사법 [법 777]에 따라 설립된 보증 책임 회사(company limited by guarantee)를 의미한다.

  • row 8· 조문 27b자동confidence 96

    원문 (en)

    27b

    to 27G apply 27AA. (1) Sections 27B to 27G shall apply to licensing schemes operated by collective management organization in relation to the copyright in any work, so far as they relate to licences for— (a) reproducing the work; (b) performing, showing or playing the work in public; (c) communicating the work to the public; (d) rebroadcasting the work; (e) the commercial rental of the work to the public; or Laws of Malaysia ACT 332 (f) making adaptation of the work. (2) For the purposes of sections 27B to 27G, “licensing scheme” means any of the licensing schemes described in subsection (1). Reference of proposed licensing scheme to Tribunal 27B. (1) The terms of a licensing scheme proposed to be operated by a collective management body may be referred to the Tribunal by any organization claiming to be representative of persons claiming that they require licences in cases of a description to which the licensing scheme would apply, either generally or in relation to any description of case. (2) The Tribunal shall first decide whether to entertain the reference, and may decline to do so on the ground that the reference is premature. (3) If the Tribunal decides to entertain the reference, it shall consider the matter referred and make such order, either confirming or varying the proposed licensing scheme, either generally or so far as it relates to cases of the description to which the reference relates, as the Tribunal may determine to be reasonable in the circumstances. (4) An order under subsection (3) may be made so as to be in force indefinitely or for such period as the Tribunal may determine. Reference of licensing scheme to Tribunal 27C. (1) If while a licensing scheme is in operation a dispute arises between the operator of the licensing scheme and— (a) a person claiming that he requires a licence in a case of a description to which the licensing scheme applies; (b) an organization claiming to be representative of such persons; or (c) a person who has been granted a licence to which the licensing scheme applies, Copyright 51 that operator, person or organization may refer the licensing scheme to the Tribunal in so far as it relates to cases of that description. (2) A licensing scheme which has been referred to the Tribunal under this section shall remain in operation until proceedings on the reference are concluded. (3) The Tribunal shall consider the matter in dispute and make such order, either confirming or varying the licensing scheme so far as it relates to cases of the description to which the reference relates, as the Tribunal may determine to be reasonable in the circumstances. (4) An order under subsection (3) may be made so as to be in force indefinitely or for such period as the Tribunal may determine. Further reference of licensing scheme to Tribunal 27D. (1) Subject to subsection (2), where the Tribunal has on a previous reference of a licensing scheme under section 27B or 27C or under this section made an order with respect to the licensing scheme, then, while the order remains in force— (a) the operator of the licensing scheme; (b) a person claiming that he requires a licence in a case of the description to which the order applies; (c) an organization claiming to be representative of such persons; or (d) a person who has been granted a licence to which the licensing scheme applies, may again refer the licensing scheme to the Tribunal so far as it relates to cases of that description. (2) A licensing scheme shall not, except with the special leave of the Tribunal, be again referred to the Tribunal in respect of the same description of cases— Laws of Malaysia ACT 332 (a) within twelve months from the date of the order on the previous reference; or (b) if the order was made so as to be in force for fifteen months or less, until the last three months before the expiry of the order. (3) A licensing scheme which has been referred to the Tribunal under this section shall remain in operation until proceedings on the reference are concluded. (4) The Tribunal shall consider the matter in dispute and make such order, either confirming, varying or further varying the licensing scheme so far as it relates to cases of the description to which the reference relates, as the Tribunal may determine to be reasonable in the circumstances. (5) An order under subsection (4) may be made so as to be in force indefinitely or for such period as the Tribunal may determine. Application for grant of licence in connection with licensing scheme 27E. (1) A person who claims, in a case covered by a licensing scheme, that the operator of the licensing scheme— (a) has refused to grant him or procure the grant to him of a licence in accordance with the licensing scheme; or (d) has failed to grant him or procure the grant to him of a licence in accordance with the licensing scheme within a reasonable time after being asked, may apply to the Tribunal for an order under subsection (4). (2) A person who claims, in a case excluded from a licensing scheme, that the operator of the licensing scheme either— (a) has refused to grant him a licence or procure the grant to him of a licence, or has failed to do so within a reasonable Copyright 53 time of being asked, and that in the circumstances it is unreasonable that a licence should not be granted; or (b) proposes terms for a licence which are unreasonable, may apply to the Tribunal for an order under subsection (4). (3) A case shall be regarded as excluded from a licensing scheme for the purposes of subsection (2) if— (a) the licensing scheme provides for the grant of licences subject to terms excepting matters from the licence and the case falls within such an exception; or (b) the case is so similar to those in which licences are granted under the licensing scheme that it is unreasonable that it should not be dealt with in the same way. (4) If the Tribunal is satisfied that the claim is well-founded, it shall make an order declaring that, in respect of the matters specified in the order, the applicant is entitled to a licence on such terms as the Tribunal may determine to be applicable in accordance with the licensing scheme or, as the case may be, to be reasonable in the circumstances. (5) An order under subsection (4) may be made so as to be in force indefinitely or for such period as the Tribunal may determine. Application for review of order as to entitlement to licence 27F. (1) Where the Tribunal has made an order under section 27E that a person is entitled to a licence under a licensing scheme, the operator of the licensing scheme or the original applicant may apply to the Tribunal to review its order. (2) An application shall not be made, except with the special leave of the Tribunal,— (a) within twelve months from the date of the order, or of the decision on a previous application under this section; or Laws of Malaysia ACT 332 (b) if the order was made so as to be in force for fifteen months or less, or as a result of the decision on a previous application under this section which is due to expire within fifteen months of that decision, until the last three months before the expiry of the order. (3) The Tribunal shall on an application for review confirm or vary its order as the Tribunal may determine to be reasonable having regard to the terms applicable in accordance with the licensing scheme or, as the case may be, the circumstances of the case. Effect of order of Tribunal as to licensing scheme 27G. (1) A licensing scheme which has been confirmed or varied by the Tribunal under section 27B, 27C or 27D shall be in force or, as the case may be, remain in operation, so far as it relates to the description of case in respect of which the order was made, so long as the order remains in force. (2) While the order is in force a person, who in a case of a class to which the order applies, shall— (a) pay to the operator of the licensing scheme any charges payable under the licensing scheme in respect of a licence covering the case in question or, if the amount cannot be ascertained, give an undertaking to the operator to pay the charges when ascertained; and (b) comply with the other terms applicable to such a licence under the licensing scheme; and (c) be in the same position as regards infringement of copyright as if he had at all material times been the holder of a licence granted by the owner of the copyright in question in accordance with the licensing scheme. (3) The Tribunal may direct that the order, so far as it varies the amount of charges payable, has effect from a date before that on which it is made, but not earlier than the date on which the reference was made or, if later, on which the licensing scheme came into operation. Copyright 55 (4) Where a direction is made under subsection (3)— (a) any necessary repayments, or further payments, shall be made in respect of charges already paid or payable; and (b) the reference in paragraph (2)(a) to the charges payable under the licensing scheme shall be construed as a reference to the charges so payable by virtue of the order. (5) Where the Tribunal has made an order under section 27E and the order remains in force, the person in whose favour the order is made shall, if he— (a) pays to the operator of the licensing scheme any charges payable in accordance with the order or, if the amount cannot be ascertained, gives an undertaking to the operator to pay the charges when ascertained; and (b) complies with the other terms specified in the order, be in the same position as regards infringement of copyright as if he had at all material times been the holder of a licence granted by the owner of the copyright in question on the terms specified in the order. Licences to which sections

    번역본 (ko)

    Section 27B

    내지 27G가 적용되는 라이선스 계획 27AA. (1) Section 27B 내지 27G는 모든 저작물의 저작권과 관련하여 집단 관리 기구가 운영하는 라이선스 계획에 적용되며, 이는 다음 각 호의 라이선스와 관련이 있는 한 그러하다. (a) 저작물을 복제하는 행위 (b) 저작물을 공공장소에서 공연, 상영 또는 재생하는 행위 (c) 저작물을 대중에게 전달하는 행위 (d) 저작물을 재방송하는 행위 (e) 저작물을 대중에게 상업적으로 대여하는 행위 또는 말레이시아 법률 ACT 332 (f) 저작물의 각색. (2) Section 27B 내지 27G의 목적상 “라이선스 계획”은 subsection (1)에 기술된 라이선스 계획을 의미한다. 제안된 라이선스 계획의 심판소 회부 27B. (1) 집단 관리 단체가 운영하도록 제안된 라이선스 계획의 조건은 라이선스 계획이 일반적으로 또는 특정 유형의 경우와 관련하여 적용될 수 있는 유형의 경우에 라이선스가 필요하다고 주장하는 사람들을 대표한다고 주장하는 모든 단체가 심판소에 회부할 수 있다. (2) 심판소는 먼저 회부 심리 여부를 결정해야 하며, 회부가 시기상조라는 이유로 거부할 수 있다. (3) 심판소가 회부 심리를 결정하는 경우, 회부된 사안을 심리하고 심판소가 상황에 따라 합리적이라고 판단하는 바에 따라 일반적으로 또는 회부가 관련된 유형의 경우와 관련하여 제안된 라이선스 계획을 확인하거나 변경하는 명령을 내려야 한다. (4) subsection (3)에 따른 명령은 무기한 또는 심판소가 결정하는 기간 동안 효력을 갖도록 내릴 수 있다. 라이선스 계획의 심판소 회부 27C. (1) 라이선스 계획이 운영되는 동안 라이선스 계획의 운영자와 다음 간에 분쟁이 발생하는 경우— (a) 라이선스 계획이 적용되는 유형의 경우에 라이선스가 필요하다고 주장하는 사람; (b) 그러한 사람들을 대표한다고 주장하는 단체; 또는 (c) 라이선스 계획이 적용되는 라이선스를 부여받은 사람, 저작권 51 해당 운영자, 사람 또는 단체는 해당 유형의 경우와 관련된 범위 내에서 라이선스 계획을 심판소에 회부할 수 있다. (2) 본 section에 따라 심판소에 회부된 라이선스 계획은 회부 절차가 종료될 때까지 효력을 유지한다. (3) 심판소는 분쟁 중인 사안을 심리하고 심판소가 상황에 따라 합리적이라고 판단하는 바에 따라 회부가 관련된 유형의 경우와 관련된 범위 내에서 라이선스 계획을 확인하거나 변경하는 명령을 내려야 한다. (4) subsection (3)에 따른 명령은 무기한 또는 심판소가 결정하는 기간 동안 효력을 갖도록 내릴 수 있다. 라이선스 계획의 추가 심판소 회부 27D. (1) subsection (2)에 따라 심판소가 section 27B 또는 27C 또는 본 section에 따른 라이선스 계획의 이전 회부에서 라이선스 계획에 대한 명령을 내린 경우, 해당 명령이 효력을 유지하는 동안— (a) 라이선스 계획의 운영자; (b) 명령이 적용되는 유형의 경우에 라이선스가 필요하다고 주장하는 사람; (c) 그러한 사람들을 대표한다고 주장하는 단체; 또는 (d) 라이선스 계획이 적용되는 라이선스를 부여받은 사람, 해당 유형의 경우와 관련된 범위 내에서 라이선스 계획을 다시 심판소에 회부할 수 있다. (2) 라이선스 계획은 심판소의 특별 허가 없이는 동일한 유형의 경우와 관련하여 다시 심판소에 회부할 수 없다— 말레이시아 법률 ACT 332 (a) 이전 회부 명령일로부터 12개월 이내; 또는 (b) 명령이 15개월 이하 동안 효력을 갖도록 내려진 경우, 명령 만료 전 마지막 3개월까지. (3) 본 section에 따라 심판소에 회부된 라이선스 계획은 회부 절차가 종료될 때까지 효력을 유지한다. (4) 심판소는 분쟁 중인 사안을 심리하고 심판소가 상황에 따라 합리적이라고 판단하는 바에 따라 회부가 관련된 유형의 경우와 관련된 범위 내에서 라이선스 계획을 확인, 변경 또는 추가 변경하는 명령을 내려야 한다. (5) subsection (4)에 따른 명령은 무기한 또는 심판소가 결정하는 기간 동안 효력을 갖도록 내릴 수 있다. 라이선스 계획과 관련된 라이선스 부여 신청 27E. (1) 라이선스 계획에 의해 포괄되는 경우에 라이선스 계획의 운영자가 다음을 주장하는 사람— (a) 라이선스 계획에 따라 자신에게 라이선스를 부여하거나 자신에게 라이선스를 받도록 주선하는 것을 거부했거나; (d) 요청을 받은 후 합리적인 시간 내에 라이선스 계획에 따라 자신에게 라이선스를 부여하거나 자신에게 라이선스를 받도록 주선하지 못한 경우, 재판소에 (4)항에 따른 명령을 신청할 수 있다. (2) 라이선스 계획에서 제외된 경우에 라이선스 계획 운영자가 다음 중 하나에 해당한다고 주장하는 자는 (a) 자신에게 라이선스를 부여하거나 자신에게 라이선스 부여를 주선하는 것을 거부했거나, 요청을 받은 후 합리적인 저작권 53 시간 내에 그렇게 하지 않았으며, 상황상 라이선스가 부여되지 않는 것이 부당한 경우, 또는 (b) 라이선스에 대한 부당한 조건을 제시하는 경우, 재판소에 (4)항에 따른 명령을 신청할 수 있다. (3) 다음의 경우, 해당 사건은 (2)항의 목적상 라이선스 계획에서 제외된 것으로 간주된다. (a) 라이선스 계획이 라이선스에서 사항을 제외하는 조건을 조건으로 라이선스 부여를 규정하고 해당 사건이 그러한 예외에 해당하는 경우, 또는 (b) 해당 사건이 라이선스 계획에 따라 라이선스가 부여되는 사건과 매우 유사하여 동일한 방식으로 처리되지 않는 것이 부당한 경우. (4) 재판소가 청구가 근거가 있다고 판단하는 경우, 재판소는 명령에 명시된 사항에 관하여 신청인이 라이선스 계획에 따라 적용 가능하다고 재판소가 결정하는 조건 또는 상황에 따라 합리적이라고 재판소가 결정하는 조건으로 라이선스를 받을 자격이 있다고 선언하는 명령을 내려야 한다. (5) (4)항에 따른 명령은 무기한 또는 재판소가 결정하는 기간 동안 효력을 갖도록 내려질 수 있다. 라이선스 자격에 대한 명령 검토 신청 27F. (1) 재판소가 Section 27E에 따라 특정인이 라이선스 계획에 따른 라이선스를 받을 자격이 있다는 명령을 내린 경우, 라이선스 계획 운영자 또는 원래 신청인은 재판소에 해당 명령의 검토를 신청할 수 있다. (2) 다음의 경우에는 재판소의 특별 허가 없이는 신청할 수 없다. (a) 명령일 또는 이 Section에 따른 이전 신청에 대한 결정일로부터 12개월 이내, 또는 말레이시아 법률 ACT 332 (b) 명령이 15개월 이하 동안 효력을 갖도록 내려졌거나, 해당 결정일로부터 15개월 이내에 만료될 예정인 이 Section에 따른 이전 신청에 대한 결정의 결과로 내려진 경우, 명령 만료 전 마지막 3개월까지. (3) 재판소는 검토 신청에 따라 라이선스 계획에 따라 적용 가능한 조건 또는 상황에 따라 합리적이라고 재판소가 결정하는 바에 따라 해당 명령을 확인하거나 변경해야 한다. 라이선스 계획에 대한 재판소 명령의 효력 27G. (1) Section 27B, 27C 또는 27D에 따라 재판소가 확인하거나 변경한 라이선스 계획은 명령이 내려진 사건의 설명과 관련된 한, 해당 명령이 효력을 유지하는 한 효력을 갖거나, 상황에 따라 운영 상태를 유지해야 한다. (2) 명령이 효력을 유지하는 동안 명령이 적용되는 종류의 사건에 해당하는 사람은 (a) 해당 사건을 다루는 라이선스에 대해 라이선스 계획에 따라 지불해야 하는 요금을 라이선스 계획 운영자에게 지불하거나, 금액을 확인할 수 없는 경우 금액이 확인되면 요금을 지불하겠다는 약속을 운영자에게 제공해야 한다. 그리고 (b) 라이선스 계획에 따라 해당 라이선스에 적용되는 다른 조건을 준수해야 한다. 그리고 (c) 라이선스 계획에 따라 해당 저작권 소유자가 부여한 라이선스 보유자였던 것과 동일한 저작권 침해 관련 지위에 있어야 한다. (3) 재판소는 지불해야 하는 요금 금액을 변경하는 한, 해당 명령이 내려진 날짜 이전의 날짜부터 효력을 갖도록 지시할 수 있지만, 참조가 이루어진 날짜 또는 그 이후의 날짜, 또는 더 늦은 경우 라이선스 계획이 시행된 날짜보다 빠를 수는 없다. 저작권 55 (4) (3)항에 따라 지시가 내려진 경우 (a) 이미 지불되었거나 지불해야 하는 요금에 대해 필요한 상환 또는 추가 지불이 이루어져야 한다. 그리고 (b) (2)(a)항에서 라이선스 계획에 따라 지불해야 하는 요금에 대한 언급은 명령에 따라 지불해야 하는 요금에 대한 언급으로 해석되어야 한다. (5) 재판소가 Section 27E에 따라 명령을 내렸고 해당 명령이 효력을 유지하는 경우, 명령의 혜택을 받는 사람은 다음의 경우 (a) 해당 명령에 따라 지불해야 할 요금을 라이선스 제도의 운영자에게 지불하거나, 금액을 확인할 수 없는 경우 금액이 확인되면 해당 요금을 운영자에게 지불하겠다는 약정을 제공하는 경우; 그리고 (b) 해당 명령에 명시된 다른 조건을 준수하는 경우, 그는 해당 명령에 명시된 조건에 따라 문제의 저작권 소유자가 부여한 라이선스 보유자와 동일한 저작권 침해 지위를 갖는다.

  • row 9· 조문 27i자동confidence 96

    원문 (en)

    27i

    to 27L apply 27H. Sections 27I to 27L shall apply to the following descriptions of licence granted by a collective management body otherwise than in pursuance of a licensing scheme: (a) licences relating to the copyright in literary or musical works which cover works of more than one author, so far as they authorize— (i) reproducing the work; (ii) performing, showing or playing the work in public; (iii) communicating the work to the public; or Laws of Malaysia ACT 332 (iv) distributing the work to the public; and (b) licences relating to the copyright in any other works, so far as they authorize— (i) making copies of the work; (ii) performing, showing or playing the work in public; (iii) communicating the work to the public; or (iv) causing the work to be publicly performed, shown or played, and in those sections, a “licence” means a licence of any of those descriptions. Reference to Tribunal of terms of proposed licence 27I. (1) The terms on which a collective management body proposes to grant a licence may be referred to the Tribunal by the prospective licensee. (2) The Tribunal shall first decide whether to entertain the reference, and may decline to do so on the ground that the reference is premature. (3) If the Tribunal decides to entertain the reference, it shall consider the terms of the proposed licence and make such order, either confirming or varying the terms, as the Tribunal may determine to be reasonable in the circumstances. (4) An order under subsection (3) may be made so as to be in force indefinitely or for such period as the Tribunal may determine. Reference to Tribunal of expiring licence 27J. (1) A licensee under a licence which is due to expire, by effluxion of time or as a result of notice given by the collective management Copyright 57 body, may apply to the Tribunal on the ground that it is unreasonable in the circumstances that the licence should cease to be in force. (2) Such an application may not be made until the last three months before the licence is due to expire. (3) A licence in respect of which a reference has been made to the Tribunal under this section shall remain in operation until proceedings on the reference are concluded. (4) If the Tribunal finds the application to be well-founded, it shall make an order declaring that the licensee shall continue to be entitled to the benefit of the licence on such terms as the Tribunal may determine to be reasonable in the circumstances. (5) An order under subsection (4) may be made so as to be in force indefinitely or for such period as the Tribunal may determine. Application for review of order as to licence 27K. (1) Where the Tribunal has made an order under section 27I or 27J, the collective management body or the person entitled to the benefit of the order may apply to the Tribunal to review its order. (2) An application shall not be made, except with the special leave of the Tribunal,— (a) within twelve months from the date of the order, or of the decision on a previous application under this section; or (b) if the order was made so as to be in force for fifteen months or less, or as a result of the decision on a previous application under this section which is due to expire within fifteen months of that decision, until the last three months before the expiry of the order. (3) The Tribunal shall on an application for review confirm or vary its order as the Tribunal may determine to be reasonable in the circumstances. Laws of Malaysia ACT 332 Effect of order of Tribunal as to licence 27L. (1) Where the Tribunal has made an order under section 27I or 27J and the order remains in force, the person entitled to the benefit of the order shall, if he— (a) pays to the collective management body any charges payable in accordance with the order or, if the amount cannot be ascertained, gives an undertaking to the operator to pay the charges when ascertained; and (c) complies with the other terms specified in the order, be in the same position as regards infringement of copyright as if he had at all material times been the holder of a licence granted by the owner of the copyright in question on the terms specified in the order. (2) The benefit of the order may be assigned— (a) in the case of an order under section 27I, if assignment is not prohibited under the terms of the Tribunal’s order; and (b) in the case of an order under section 27J, if assignment is not prohibited under the terms of the original licence. (3) The Tribunal may direct that an order under section 27I or 27J, or an order under section 27K varying such an order, so far as it varies the amount of charges payable, has effect from a date before that on which it is made, but not earlier than the date on which the reference or application was made or, if later, on which the licence was granted or, as the case may be, was due to expire. (4) Where a direction is made under subsection (3)— (a) any necessary repayments, or further payments, shall be made in respect of charges already paid or payable; and (b) the reference in paragraph (1)(a) to the charges payable in accordance with the order shall be construed, where the order is varied by a later order, as a reference to the charges so payable by virtue of the later order. Copyright 59 Guidelines 27M. (1) The Controller may issue guidelines on any matter relating to the declaration and operation of a collective management organization provided under this Part. (2) The person to whom the guidelines referred to in subsection (1) applies shall comply and give effect to such guidelines. (3) The Controller may revoke, vary, revise or amend the whole or any part of any guidelines issued under this section. PART V COPYRIGHT TRIBUNAL Establishment and powers of Copyright Tribunal 28. (1) There shall be established a tribunal to be known as the Copyright Tribunal. (2) The Tribunal shall have the power to decide on the following matters: (a) an application by a performer under section 16B; (b) any reference by an operator, a person or an organization referred to in Part IVA; (c) an appeal by a collective management body under subsection 27A(7); and (d) the exercise of the power under sections 31 and 59c. Laws of Malaysia ACT 332 Appointment of Chairman and members of Tribunal 29. (1) The Tribunal shall consist of the following persons who shall be appointed by the Minister: (a) a Chairman; (b) five Deputy Chairmen; and (c) twelve persons whom the Minister considers fit and proper to be members of the Tribunal. (2) The Chairman, Deputy Chairmen, and members of the Tribunal shall hold office for a period not exceeding three years, after which they shall be eligible to be reappointed. (3) The Minister shall determine the remuneration and other terms and conditions of the appointment of the Chairman, Deputy Chairmen, and members of the Tribunal. (4) The Minister may declare the office of any member of the Tribunal vacant on the ground that he is found to be unfit to continue in office or unable to perform the duties thereof. (5) The Chairman, Deputy Chairmen, or any member of the Tribunal may at any time resign from his office by giving notice in writing to the Minister. (6) The Chairman, Deputy Chairmen, and members of the Tribunal shall be deemed to be public servants within the meaning of the Penal Code [Act 574]. (7) There shall be a Secretary to the Tribunal and such other officers as may be necessary to assist the Tribunal, who shall be appointed by the Minister. Proceedings before the Tribunal 30. (1) Every proceedings before the Tribunal shall be heard and disposed of by the Chairman or Deputy Chairman and two other Copyright 61 members selected by the Chairman from among the members appointed under section 29. (2) No member of the Tribunal shall take part in any proceedings before the Tribunal if he has a pecuniary interest in any matter which is to be determined by the Tribunal. (3) Where the Chairman has been disqualified under subsection (2), the Minister shall appoint a Deputy Chairman to act as chairman for the purposes of that proceedings. (4) A person is deemed to have a pecuniary interest if he, his partner, employer or any member of his family or if a body whether statutory or not of which he is a member has a pecuniary interest in any matter which is to be determined by the Tribunal. (5) If, on any matter to be determined by the Tribunal there is an equality of votes, the chairman of the proceedings shall have a casting vote in addition to his deliberative vote. (6) If, in the course of any proceedings, any member of the Tribunal is unable through illness or any other cause to continue, the proceedings shall continue before the remaining members of the Tribunal, not being less than two, and the Tribunal shall, for the purposes of the proceedings, be deemed to be duly constituted. (7) In any such case as is mentioned in subsection (6) where the member who is unable to continue is the chairman of the proceedings, then the Minister shall— (a) appoint from amongst the remaining members a new chairman for the purpose of the continued proceedings; and (b) where appropriate, appoint a Deputy Chairman to attend the proceedings to advise the members of the proceedings on any issue that may arise during the proceedings. Laws of Malaysia ACT 332 Reference of questions of law to High Court 30A. (1) The Tribunal may of its own motion, or shall at the request of a party, refer a question of law arising in proceedings concluded before it for determination by the High Court. (2) A request under subsection (1) shall be made in writing within fourteen days of the date on which the decision was made. (3) Where a question has been referred to the High Court under this section, the Tribunal shall forward the record of its proceedings to the Registrar of the High Court who shall thereupon appoint and notify the parties to the proceedings of the time and place for its hearing. (4) At the hearing of the reference in the High Court, every party to the proceedings before the Tribunal shall be entitled to appear and to be heard. (5) The High Court shall hear and determine the question referred to it under this section as if the reference were an appeal to the High Court against the decision of the Tribunal, and may consequently confirm, vary, substitute or quash the decision, or make such other order as it considers just or necessary. (6) A decision of the High Court under subsection (5) shall be final and conclusive, and no such decision shall be challenged, appealed against, reviewed, quashed or called in question in any other court or before any other authority, judicial or otherwise, whatsoever. (7) For the purposes of this section, a question of law shall not include a question whether there is sufficient evidence to justify a finding of fact by the Tribunal. Licence to produce and publish translation 31. (1) Any person may apply to the Tribunal for a licence to produce and publish in the national language or other vernacular languages in Malaysia a translation of a literary work written in any other language. Copyright 63 (2) The Tribunal after holding such inquiry as it thinks necessary may, subject to this section, grant to the applicant a licence (not being an exclusive licence) to produce and publish a translation of the work in the national language or other vernacular languages, on condition that the applicant shall pay to the owner of the right of translation in the work in respect of copies sold to the public, royalties at a rate to be determined by the Tribunal in the prescribed manner. (3) A licence may be granted on an application made under subsection (1) in respect of a work only where— (a) a translation of the work in the national language or other vernacular languages has not been published by the owner of the copyright (or by any person authorized by him) within one year after the first publication of the work or, if such translation has been so published, it is out of print; (b) (i) the applicant has requested and been denied authorization by the owner of the right to produce and publish the translation; or (ii) the applicant, after due diligence on his part, is unable to trace or ascertain the owner; (c) the applicant, if the nationality of the owner of the right of translation is known, has sent a copy of his request for the translation to the diplomatic or consular representative of the state of which that owner is a national, or to the organization which may have been designated by the government of that state; (d) the Tribunal is satisfied that— (i) the applicant is able to produce and publish a correct translation of the work and possesses the means to pay to the owner of the right of translation the royalties payable under this section; and (ii) the applicant undertakes to have the original title and the name of the author of the work printed on all copies of the published translation; Laws of Malaysia ACT 332 (e) the author of the work has not withdrawn it from circulation; (f) an opportunity of being heard is first given, wherever practicable, to the owner of the right of translation in the work; (g) a further period of nine months has elapsed from the fulfilment of the formalities mentioned in paragraphs (b) and (c) and during this period no translation in the national language or other vernacular languages has been published by the owner of the right of translation or with his authorization; and (h) the translation is for the purpose of teaching, scholarship or research. (4) The licence granted under this section shall not be transferable and shall not extend to the export of copies: Provided that the sending of copies to another country by the Government or any Government organization shall not constitute export if all of the following conditions are met: (a) the recipients are individuals who are nationals of Malaysia or organizations grouping such individuals; (b) the copies are to be used only for the purpose of teaching, scholarship or research; (c) the sending of the copies and their subsequent distribution to recipients is without any commercial purpose; and (d) the country to which the copies have been sent has agreed with Malaysia to allow the receipt, or distribution, or both. (5) The licence shall be valid only for publication of the translation in Malaysia and all copies published under the licence shall bear a notice in the national language or other vernacular languages stating that the copies are available for distribution only in Malaysia. Copyright 65 (6) Any licence granted under this section shall terminate if a translation in the national language or other vernacular languages and with substantially the same content as that for which a licence has been granted has been published by the owner of the right of translation or with his authorization at a price reasonably related to that charged in Malaysia for comparable works: Provided that any copies already made before the licence terminates may, however, continue to be distributed until their stock is exhausted. (7) If the work to be translated consists mainly of illustrations, no licence under this section shall be granted. 32. (Deleted by Act A952). Tribunal may request for information 33. (1) The Tribunal may request for such information as it may deem necessary for the purpose of exercising any of its powers and functions under this Act and any subsidiary legislation made thereunder. (2) Any person who refuses to comply with such request by the Tribunal shall be guilty of an offence under this Act. No action to lie against Tribunal 34. No action or other legal proceedings shall lie against any member of the Tribunal for anything done or omitted to be done in good faith in connection with the exercise of the powers and functions of the Tribunal under this Act. Regulations relating to Tribunal 35. The Minister may make regulations in respect of the Tribunal and in particular and without prejudice to the generality of the foregoing, in respect of the following matters: Laws of Malaysia ACT 332 (a) prescribing the manner in which any matter may be referred to, or any dispute may be heard by, the Tribunal; (b) prescribing the procedure to be adopted by the Tribunal in dealing with any matter referred to it, or hearing any dispute, under this Act and the records to be kept by the Tribunal; (c) prescribing the manner in which the Tribunal shall be convened and the place where the Tribunal shall hold its sittings; (d) prescribing a scale of costs and fees payable in respect of any inquiry or proceedings before the Tribunal; and (e) generally for the better carrying out of the functions assigned to the Tribunal by this Act. PART VI REMEDIES FOR INFRINGEMENTS AND OFFENCES Infringements 36. (1) Copyright is infringed by any person who does, or causes any other person to do, without the licence of the owner of the copyright, an act the doing of which is controlled by copyright under this Act. (2) Copyright is infringed by any person who, without the consent or licence of the owner of the copyright, imports an article into Malaysia for the purpose of— (a) selling, letting for hire, or by way of trade, offering or exposing for sale or hire, the article; (b) distributing the article— (i) for the purpose of trade; or (ii) for any other purpose to an extent that it will affect prejudicially the owner of the copyright; or Copyright 67 (c) by way of trade, exhibiting the article in public, where he knows or ought reasonably to know that the making of the article was carried out without the consent or licence of the owner of the copyright. (3) (Deleted by Act A1420). (4) (Deleted by Act A1420). (5) (Deleted by Act A1420). Circumvention of technological protection measure

    번역본 (ko)

    Section 27I

    내지 27L이 적용되는 라이선스 27H. Section 27I 내지 27L은 집단 관리 단체가 라이선스 제도에 따라 부여하는 것 외의 다음 설명에 해당하는 라이선스에 적용된다. (a) 둘 이상의 저작자의 저작물을 포함하는 문학 또는 음악 저작물의 저작권과 관련된 라이선스로, 다음을 허가하는 범위 내에서— (i) 해당 저작물을 복제하는 행위; (ii) 해당 저작물을 공연, 상영 또는 상연하는 행위; (iii) 해당 저작물을 대중에게 전달하는 행위; 또는 Laws of Malaysia ACT 332 (iv) 해당 저작물을 대중에게 배포하는 행위; 그리고 (b) 다른 저작물의 저작권과 관련된 라이선스로, 다음을 허가하는 범위 내에서— (i) 해당 저작물의 사본을 만드는 행위; (ii) 해당 저작물을 공연, 상영 또는 상연하는 행위; (iii) 해당 저작물을 대중에게 전달하는 행위; 또는 (iv) 해당 저작물이 대중에게 공연, 상영 또는 상연되도록 하는 행위, 그리고 해당 섹션에서 "라이선스"는 이러한 설명 중 하나의 라이선스를 의미한다. 제안된 라이선스 조건에 대한 재판소 회부 27I. (1) 집단 관리 단체가 라이선스를 부여하기 위해 제안하는 조건은 장래의 라이선스 사용자가 재판소에 회부할 수 있다. (2) 재판소는 먼저 해당 회부를 심리할지 여부를 결정해야 하며, 해당 회부가 시기상조라는 이유로 거부할 수 있다. (3) 재판소가 해당 회부를 심리하기로 결정한 경우, 제안된 라이선스 조건을 고려하고 해당 조건을 확인하거나 변경하는 등 재판소가 상황에 따라 합리적이라고 판단하는 명령을 내려야 한다. (4) subsection (3)에 따른 명령은 무기한 또는 재판소가 결정하는 기간 동안 효력을 갖도록 내릴 수 있다. 만료되는 라이선스에 대한 재판소 회부 27J. (1) 시간의 경과 또는 집단 관리 단체의 통지에 따라 만료될 예정인 라이선스에 따른 라이선스 사용자는 해당 라이선스가 효력을 상실하는 것이 상황에 따라 불합리하다는 이유로 재판소에 신청할 수 있다. (2) 이러한 신청은 라이선스가 만료되기 전 마지막 3개월이 되기 전에는 할 수 없다. (3) 이 섹션에 따라 재판소에 회부된 라이선스는 해당 회부에 대한 절차가 종료될 때까지 효력을 유지한다. (4) 재판소가 해당 신청이 정당하다고 판단하는 경우, 재판소는 라이선스 사용자가 상황에 따라 재판소가 합리적이라고 판단하는 조건으로 해당 라이선스의 혜택을 계속 받을 자격이 있음을 선언하는 명령을 내려야 한다. (5) subsection (4)에 따른 명령은 무기한 또는 재판소가 결정하는 기간 동안 효력을 갖도록 내릴 수 있다. 라이선스에 관한 명령의 재검토 신청 27K. (1) 재판소가 section 27I 또는 27J에 따라 명령을 내린 경우, 집단 관리 단체 또는 해당 명령의 혜택을 받을 자격이 있는 사람은 재판소에 해당 명령의 재검토를 신청할 수 있다. (2) 신청은 재판소의 특별 허가 없이는 다음의 경우에는 할 수 없다. (a) 해당 명령일 또는 이 섹션에 따른 이전 신청에 대한 결정일로부터 12개월 이내; 또는 (b) 해당 명령이 15개월 이하 동안 효력을 갖도록 내려졌거나, 해당 결정일로부터 15개월 이내에 만료될 예정인 이 섹션에 따른 이전 신청에 대한 결정의 결과로 내려진 경우, 해당 명령 만료 전 마지막 3개월까지. (3) 재판소는 재검토 신청에 따라 상황에 따라 재판소가 합리적이라고 판단하는 대로 해당 명령을 확인하거나 변경해야 한다. Laws of Malaysia ACT 332 라이선스에 관한 재판소 명령의 효력 27L. (1) 재판소가 section 27I 또는 27J에 따라 명령을 내렸고 해당 명령이 효력을 유지하는 경우, 해당 명령의 혜택을 받을 자격이 있는 사람은 다음의 경우에 해당한다. (a) 해당 명령에 따라 지불해야 할 요금을 집단 관리 단체에 지불하거나, 금액을 확인할 수 없는 경우 금액이 확인되면 해당 요금을 운영자에게 지불하겠다는 약정을 제공하는 경우; 그리고 (c) 그 명령에 명시된 다른 조건을 준수하는 경우, 해당 명령에 명시된 조건에 따라 해당 저작권 소유자가 부여한 라이선스 보유자와 실질적으로 동일한 저작권 침해 관련 지위에 있게 된다. (2) 해당 명령의 혜택은 양도될 수 있다. (a) Section 27I에 따른 명령의 경우, 재판소 명령 조건에 따라 양도가 금지되지 않은 경우, 그리고 (b) Section 27J에 따른 명령의 경우, 원본 라이선스 조건에 따라 양도가 금지되지 않은 경우. (3) 재판소는 Section 27I 또는 27J에 따른 명령, 또는 그러한 명령을 변경하는 Section 27K에 따른 명령이 지불해야 할 요금 금액을 변경하는 한, 해당 명령이 내려진 날짜 이전의 날짜부터 효력을 갖도록 지시할 수 있지만, 참조 또는 신청이 이루어진 날짜 또는 그 이후의 날짜, 또는 라이선스가 부여된 날짜 또는 경우에 따라 만료 예정일보다 빠를 수는 없다. (4) (3)항에 따라 지시가 내려진 경우, (a) 이미 지불되었거나 지불해야 할 요금에 대해 필요한 상환 또는 추가 지불이 이루어져야 하며, (b) (1)(a)항에서 명령에 따라 지불해야 할 요금에 대한 언급은 나중에 내려진 명령에 의해 명령이 변경된 경우, 나중에 내려진 명령에 따라 지불해야 할 요금에 대한 언급으로 해석되어야 한다. 저작권 59 지침 27M. (1) 관리자는 이 Part에 따라 제공되는 집단 관리 단체의 선언 및 운영과 관련된 모든 문제에 대한 지침을 발행할 수 있다. (2) (1)항에 언급된 지침이 적용되는 사람은 해당 지침을 준수하고 효력을 발생시켜야 한다. (3) 관리자는 이 Section에 따라 발행된 모든 지침의 전부 또는 일부를 취소, 변경, 수정 또는 개정할 수 있다. PART V 저작권 재판소 저작권 재판소의 설립 및 권한 28. (1) 저작권 재판소로 알려진 재판소가 설립되어야 한다. (2) 재판소는 다음 사항에 대해 결정할 권한을 가진다. (a) Section 16B에 따른 실연자의 신청; (b) Part IVA에 언급된 운영자, 개인 또는 단체의 모든 참조; (c) Subsection 27A(7)에 따른 집단 관리 단체의 항소; 그리고 (d) Section 31 및 59c에 따른 권한 행사. Laws of Malaysia ACT 332 재판소 의장 및 구성원의 임명 29. (1) 재판소는 장관이 임명하는 다음 사람들로 구성된다. (a) 의장; (b) 5명의 부의장; 그리고 (c) 장관이 재판소 구성원으로 적합하다고 간주하는 12명. (2) 의장, 부의장 및 재판소 구성원은 3년을 초과하지 않는 기간 동안 직책을 유지하며, 그 후 재임명될 자격이 있다. (3) 장관은 의장, 부의장 및 재판소 구성원의 보수 및 기타 임명 조건을 결정한다. (4) 장관은 재판소 구성원이 직책을 계속 수행하기에 부적합하거나 직무를 수행할 수 없다고 판단되는 경우 해당 구성원의 직책을 공석으로 선언할 수 있다. (5) 의장, 부의장 또는 재판소 구성원은 언제든지 장관에게 서면으로 통지하여 직책에서 사임할 수 있다. (6) 의장, 부의장 및 재판소 구성원은 형법 [Act 574]의 의미 내에서 공무원으로 간주된다. (7) 재판소를 지원하는 데 필요한 재판소 서기관 및 기타 직원이 있어야 하며, 이들은 장관이 임명한다. 재판소 심리 절차 30. (1) 재판소의 모든 심리 절차는 의장 또는 부의장과 Section 29에 따라 임명된 구성원 중에서 의장이 선정한 다른 두 명의 구성원이 심리하고 처리해야 한다. (2) 재판소 구성원은 재판소가 결정해야 할 사항에 금전적 이해관계가 있는 경우 재판소 심리 절차에 참여할 수 없다. (3) 의장이 Subsection (2)에 따라 자격이 없는 경우 장관은 해당 심리 절차의 목적을 위해 부의장을 의장으로 임명해야 한다. (4) 본인, 본인의 파트너, 고용주 또는 가족 구성원, 또는 본인이 구성원인 법정 단체 또는 비법정 단체가 재판소가 결정해야 할 사항에 금전적 이해관계가 있는 경우 해당인은 금전적 이해관계가 있는 것으로 간주된다. (5) 재판소가 결정해야 할 사항에 대해 찬반 동수가 발생하면 심리 절차의 의장은 심의 투표 외에 결정 투표권을 가진다. (6) 심리 절차 중에 재판소 구성원이 질병 또는 기타 사유로 인해 계속할 수 없는 경우 심리 절차는 2명 이상인 나머지 재판소 구성원 앞에서 계속되며, 재판소는 심리 절차의 목적을 위해 적법하게 구성된 것으로 간주된다. (7) Subsection (6)에 언급된 바와 같이 계속할 수 없는 구성원이 심리 절차의 의장인 경우 장관은 다음을 수행해야 한다. (a) 계속되는 심리 절차의 목적을 위해 나머지 구성원 중에서 새로운 의장을 임명한다. 그리고 (b) 적절한 경우 심리 절차 중에 발생할 수 있는 문제에 대해 심리 절차 구성원에게 조언하기 위해 부의장을 심리 절차에 참석하도록 임명한다. Laws of Malaysia ACT 332 법률 문제의 고등 법원 회부 30A. (1) 재판소는 직권으로 또는 당사자의 요청에 따라 재판소 앞에서 종결된 심리 절차에서 발생하는 법률 문제를 고등 법원의 결정에 회부할 수 있다. (2) Subsection (1)에 따른 요청은 결정이 내려진 날짜로부터 14일 이내에 서면으로 이루어져야 한다. (3) 이 Section에 따라 문제가 고등 법원에 회부된 경우 재판소는 심리 절차 기록을 고등 법원 등기소에 전달해야 하며, 등기소는 즉시 심리 절차 당사자에게 심리 시간과 장소를 지정하고 통지해야 한다. (4) 고등 법원에서 회부 심리가 진행되는 동안 재판소 심리 절차의 모든 당사자는 출석하여 진술할 권리가 있다. (5) 고등법원은 이 조항에 따라 회부된 질문을 마치 그 회부가 재판소의 결정에 대한 고등법원에의 항소인 것처럼 심리 및 결정해야 하며, 결과적으로 그 결정을 확정, 변경, 대체 또는 파기하거나, 공정하거나 필요하다고 간주되는 기타 명령을 내릴 수 있다. (6) (5)항에 따른 고등법원의 결정은 최종적이고 확정적이며, 어떠한 법원이나 기타 사법 또는 기타 권한을 가진 기관에서 그러한 결정에 이의를 제기하거나, 항소하거나, 재심사하거나, 파기하거나, 문제 삼을 수 없다. (7) 이 조항의 목적상, 법률 문제는 재판소의 사실 인정의 정당성을 입증하기에 충분한 증거가 있는지 여부에 대한 질문을 포함하지 않는다. 번역물 제작 및 발행 허가 31. (1) 누구든지 말레이시아의 국어 또는 기타 토착어로 된 문학 작품의 번역물을 제작 및 발행할 수 있는 허가를 재판소에 신청할 수 있다. 저작권 63 (2) 재판소는 필요하다고 생각하는 조사를 실시한 후, 이 조항에 따라 신청인이 일반 대중에게 판매된 복사본에 대해 해당 작품의 번역권 소유자에게 재판소가 규정된 방식으로 결정할 비율로 로열티를 지불한다는 조건으로, 신청인에게 국어 또는 기타 토착어로 된 작품의 번역물을 제작 및 발행할 수 있는 허가(배타적 허가가 아님)를 부여할 수 있다. (3) (1)항에 따라 신청된 허가는 다음의 경우에만 작품에 대해 부여될 수 있다. (a) 해당 작품의 국어 또는 기타 토착어 번역물이 저작권 소유자(또는 그로부터 권한을 위임받은 자)에 의해 해당 작품의 최초 발행 후 1년 이내에 발행되지 않았거나, 그러한 번역물이 발행된 경우 절판된 경우 (b) (i) 신청인이 번역물 제작 및 발행 권한을 소유자에게 요청했으나 거부당한 경우, 또는 (ii) 신청인이 상당한 주의를 기울였음에도 불구하고 소유자를 추적하거나 확인할 수 없는 경우 (c) 번역권 소유자의 국적이 알려진 경우, 신청인이 번역 요청서 사본을 해당 소유자의 국적 국가의 외교 또는 영사 대표 또는 해당 국가 정부가 지정했을 수 있는 기관에 보낸 경우 (d) 재판소가 다음 사항을 만족하는 경우 (i) 신청인이 해당 작품의 정확한 번역물을 제작 및 발행할 수 있고, 이 조항에 따라 지불해야 하는 로열티를 번역권 소유자에게 지불할 수 있는 수단을 보유하고 있는 경우, 그리고 (ii) 신청인이 발행된 번역물의 모든 사본에 원본 제목과 작품 저자의 이름을 인쇄할 것을 약속하는 경우 Laws of Malaysia ACT 332 (e) 작품의 저자가 해당 작품을 유통에서 회수하지 않은 경우 (f) 가능한 경우, 해당 작품의 번역권 소유자에게 먼저 의견을 진술할 기회가 주어지는 경우 (g) (b)항 및 (c)항에 언급된 형식 요건의 이행으로부터 9개월의 추가 기간이 경과했으며, 이 기간 동안 번역권 소유자 또는 그의 승인 하에 국어 또는 기타 토착어로 된 번역물이 발행되지 않은 경우, 그리고 (h) 번역이 교육, 학문 또는 연구 목적인 경우 (4) 이 조항에 따라 부여된 허가는 양도할 수 없으며 복사본의 수출로 확장되지 않는다. 단, 정부 또는 정부 기관이 다른 국가로 복사본을 보내는 것은 다음의 모든 조건이 충족되는 경우 수출을 구성하지 않는다. (a) 수령인이 말레이시아 국민인 개인 또는 그러한 개인을 그룹화하는 조직인 경우 (b) 복사본이 교육, 학문 또는 연구 목적으로만 사용되는 경우 (c) 복사본의 발송 및 수령인에 대한 후속 배포가 상업적 목적 없이 이루어지는 경우, 그리고 (d) 복사본이 발송된 국가가 말레이시아와 수령, 배포 또는 둘 다를 허용하기로 합의한 경우 (5) 허가는 말레이시아에서의 번역물 발행에만 유효하며, 허가에 따라 발행된 모든 복사본에는 해당 복사본이 말레이시아에서만 배포 가능하다는 내용의 국어 또는 기타 토착어 고지가 표시되어야 한다. 저작권 65 (6) 본 조에 따라 부여된 모든 허락은 허락이 부여된 것과 실질적으로 동일한 내용을 가진 국어 또는 기타 토착어로 된 번역이 번역권 소유자에 의해 또는 그의 승인 하에 말레이시아에서 유사한 저작물에 대해 부과되는 가격과 합리적으로 관련된 가격으로 출판된 경우 종료된다. 단, 허락이 종료되기 전에 이미 제작된 사본은 재고가 소진될 때까지 계속 배포될 수 있다. (7) 번역될 저작물이 주로 삽화로 구성된 경우 본 조에 따른 허락은 부여되지 않는다. 32. (법률 A952에 의해 삭제됨). 재판소는 정보 요청 가능 33. (1) 재판소는 본 법 및 그에 따라 제정된 종속 법률에 따른 권한 및 기능을 행사하기 위해 필요하다고 판단되는 정보를 요청할 수 있다. (2) 재판소의 요청에 따르기를 거부하는 자는 본 법에 따른 범죄를 저지른 것으로 간주된다. 재판소에 대한 소송 불가 34. 재판소의 구성원은 본 법에 따른 재판소의 권한 및 기능의 행사와 관련하여 선의로 행하거나 누락한 행위에 대해 소송 또는 기타 법적 절차를 제기할 수 없다. 재판소 관련 규정 35. 장관은 재판소에 관한 규정을 제정할 수 있으며, 특히 전술한 내용의 일반성을 침해하지 않고 다음 사항에 관하여 규정을 제정할 수 있다. 말레이시아 법률 ACT 332 (a) 재판소에 회부될 수 있는 사항 또는 재판소에서 심리될 수 있는 분쟁의 방식을 규정한다. (b) 본 법에 따라 재판소에 회부된 사항을 처리하거나 분쟁을 심리할 때 재판소가 채택해야 할 절차 및 재판소가 보관해야 할 기록을 규정한다. (c) 재판소의 소집 방식 및 재판소가 회의를 개최할 장소를 규정한다. (d) 재판소 앞에서의 심리 또는 절차와 관련하여 지불해야 할 비용 및 수수료의 규모를 규정한다. (e) 일반적으로 본 법에 의해 재판소에 부여된 기능을 보다 잘 수행하기 위한 것이다. PART VI 침해 및 위반에 대한 구제 침해 36. (1) 저작권은 이 법에 따라 저작권에 의해 통제되는 행위를 저작권자의 허락 없이 행하거나 다른 사람으로 하여금 행하게 하는 자에 의해 침해된다. (2) 저작권은 저작권자의 동의 또는 허락 없이 다음의 목적으로 물품을 말레이시아로 수입하는 자에 의해 침해된다. (a) 해당 물품을 판매, 임대하거나, 거래 방식으로 판매 또는 임대를 제안하거나 전시하는 행위; (b) 해당 물품을 배포하는 행위— (i) 상업적 목적을 위한 경우; 또는 (ii) 다른 목적으로 저작권자에게 불리한 영향을 미칠 정도로 배포하는 경우; 또는 저작권 67 (c) 거래 방식으로 해당 물품을 공공에 전시하는 행위, 단, 해당 물품의 제작이 저작권자의 동의 또는 허락 없이 수행되었다는 것을 알고 있거나 합리적으로 알아야 하는 경우에 한한다. (3) (법률 A1420에 의해 삭제됨). (4) (법률 A1420에 의해 삭제됨). (5) (법률 A1420에 의해 삭제됨). 기술적 보호 조치의 우회 36A. (1) 기술적 보호 조치가 저작물의 저작권자의 승인 또는 허가를 받아 저작물의 사본에 적용된 경우, 누구든지 기술적 보호 조치를 우회하거나, 다른 사람으로 하여금 우회하게 하거나 우회를 승인해서는 안 된다. (a) 이 법에 따른 자신의 권리 행사와 관련하여 저작권자가 사용하는 기술적 보호 조치; 그리고 (b) 해당 저작권자가 승인하지 않거나 법률에 의해 허용되지 않은 자신의 저작물에 대한 행위를 제한하는 기술적 보호 조치. (2) 기술적 보호 조치의 우회가 다음의 경우에 해당하면, (1)항은 적용되지 않는다. (a) 독립적으로 생성된 컴퓨터 프로그램과 원본 프로그램 또는 다른 프로그램과의 상호 운용성을 달성하기 위한 유일한 목적인 경우; (b) 암호화 기술의 결함 및 취약점을 식별하고 분석하기 위한 유일한 목적인 경우; (c) 컴퓨터, 컴퓨터 시스템 또는 컴퓨터 네트워크의 보안을 테스트, 조사 또는 수정하기 위한 유일한 목적인 경우; 말레이시아 법률 ACT 332 (d) 자연인의 온라인 활동에 대한 개인 식별 정보를 수집하거나 배포하는 미공개 기능을 식별하고 비활성화하기 위한 유일한 목적인 경우; (e) 다음의 유일한 목적을 위해 합법적으로 수행된 모든 것과 관련된 경우— (i) 법 집행; (ii) 국가 안보; 또는 (iii) 법적 기능 수행; (f) 저작권이 존재하는 저작물과 관련하여 취득 결정을 내리기 위한 유일한 목적으로 도서관, 기록 보관소 또는 교육 기관에서 수행하는 경우; 또는 (g) 인쇄물 장애인 또는 인쇄물 장애인을 대신하여 행동하는 다른 사람(간병인 포함)이 인쇄물 장애인의 독점적 사용을 위해 다음의 유일한 목적으로 수행하는 경우— (i) 모든 저작물의 사본을 접근 가능한 형식의 사본으로 만들고 발행하는 행위; 또는 (ii) 모든 저작물의 사본을 접근 가능한 형식의 사본으로 배포하거나 이용 가능하게 하는 행위. (3) 누구든지 다음을 해서는 안 된다. (a) 판매 또는 임대를 위해 제조하는 행위; (b) 개인적 및 가정적 용도 이외의 용도로 수입하는 행위; 또는 (c) 사업 과정에서— (i) 판매 또는 임대하는 행위; (ii) 판매 또는 임대를 제안하거나 전시하는 행위; (iii) 판매 또는 임대를 광고하는 행위; 저작권 69 (iv) 소유하는 행위; 또는 (v) 배포하는 행위; (d) 사업 과정 이외의 목적으로 저작권자에게 불리한 영향을 미칠 정도로 배포하는 행위; 또는 (e) 다음에 관련된 서비스를 대중에게 제공하거나 제공하는 행위, 다음의 기술, 장치 또는 구성 요소— (A) 기술적 보호 조치의 우회 목적으로 홍보, 광고 또는 마케팅되는 경우; (B) 기술적 보호 조치를 우회하는 것 외에는 상업적으로 중요한 목적이나 용도가 제한적인 경우; 또는 (C) 기술적 보호 조치의 우회를 가능하게 하거나 용이하게 하기 위한 목적으로 주로 설계, 생산, 개조 또는 수행되는 경우. (4) 장관은 기술적 보호 조치로 작동할 수 있는 기술, 장치 또는 구성 요소를 이 조항의 적용에서 제외되도록 규정할 수 있다. 권리 관리 정보 36B. (1) 누구든지 다음을 해서는 안 된다. (a) 권한 없이 전자적 권리 관리 정보를 제거하거나 변경하는 행위; (b) 권한 없이 전자적 권리 관리 정보가 제거되거나 변경된 것을 알면서 저작물 또는 저작물 사본을 배포, 배포를 위해 수입하거나 공중에 전달하는 행위, Laws of Malaysia ACT 332 및 그러한 행위가 본 법에 따른 권리 침해를 유도, 가능하게 하거나, 용이하게 하거나 숨길 것이라는 것을 알거나 합리적인 근거를 가지고 있는 경우. (2) 다음의 경우에는 (1)항이 적용되지 않는다. 권한 없이 전자적 권리 관리 정보를 제거하거나 변경하는 행위가— (a) 다음의 유일한 목적을 위해 합법적으로 수행된 행위와 관련된 경우— (i) 법 집행; (ii) 국가 안보; 또는 (iii) 법정 기능 수행; 또는 (b) 저작권이 존재하는 저작물과 관련하여 취득 결정을 내릴 목적으로 도서관, 기록 보관소 또는 교육 기관에서 수행하는 경우. (3) 본 조 및 Section 41의 목적상, “권리 관리 정보”는 저작물, 저작물의 저작자, 저작물에 대한 권리 소유자, 실연자 또는 저작물 사용 조건, 이러한 정보를 나타내는 숫자 또는 코드를 의미하며, 이러한 항목이 저작물 사본에 첨부되거나 저작물의 공중 전달과 관련하여 나타나는 경우를 포함한다. 저작권자의 소송 및 구제 37. (1) 저작권 침해 및 Section 36A 및 36B에 따른 금지 행위는 저작권자의 소송 대상이 되며, 그러한 침해 또는 금지 행위에 대한 소송에서 법원은 다음과 같은 유형의 구제를 허용할 수 있다. (a) 금지 명령; (b) 손해 배상; (c) 이익 반환; Copyright 71 (d) 각 저작물당 2만 5천 링깃을 초과하지 않는 법정 손해 배상금, 단 총액 50만 링깃을 초과하지 않음; 또는 (e) 법원이 적합하다고 판단하는 기타 명령. (2) (1)항에도 불구하고, 법정 손해 배상금을 제외하고는

  • row 10· 조문 36a자동confidence 96

    원문 (en)

    36a

    (1) If a technological protection measure is applied to a copy of a work by or with the authorization of the owner of the copyright in the work, no person shall circumvent, or cause or authorize any other person to circumvent, the technological protection measure— (a) that is used by the owner of the copyright in connection with the exercise of his rights under this Act; and (b) that restricts acts in respect of his works which are not authorized by the owner concerned or permitted by law. (2) Subsection (1) does not apply if the circumvention of technological protection measure is— (a) for the sole purpose of achieving interoperability of an independently created computer program with the original program or any other programs; (b) for the sole purpose of identifying and analyzing flaws and vulnerabilities of encryption technology; (c) for the sole purpose of testing, investigating or correcting the security of a computer, computer system or computer network; Laws of Malaysia ACT 332 (d) for the sole purpose of identifying and disabling an undisclosed capability to collect or disseminate personally identifying information about the online activities of a natural person; (e) in relation to anything lawfully done for the sole purpose of— (i) law enforcement; (ii) national security; or (iii) performing a statutory function; (f) done by a library, an archive or an educational institution for the sole purpose of making an acquisition decision in relation to a work in which copyright subsists; or (g) done by an authorized entity or a person with print disability himself or any other person acting on his behalf including his caregiver, for the exclusive use of the person with print disability, for the sole purpose of— (i) making and issuing copies of any work into an accessible format copy; or (ii) distributing or making available copies of any work in an accessible format copy. (3) No person shall — (a) manufacture for sale or hire; (b) import otherwise than for his private and domestic use; or (c) in the course of a business — (i) sell or let for hire; (ii) offer or expose for sale or hire; (iii) advertise for sale or hire; Copyright 69 (iv) possess; or (v) distribute; (d) distribute for purposes other than in the course of a business to such an extent as to affect prejudicially the owner of the copyright; or (e) offer to the public or provide any service in relation to, any technology, device or component which — (A) is promoted, advertised or marketed for the purpose of the circumvention of technological protection measure; (B) has only a limited commercially significant purpose or use other than to circumvent technological protection measure; or (C) is primarily designed, produced, adapted or performed for the purpose of enabling or facilitating the circumvention of technological protection measure. (4) The Minister may prescribe any technology, device or component which may operate as a technological protection measure to be exempted from the application of this section. Rights management information 36B. (1) No person shall— (a) remove or alter any electronic rights management information without authority; or (b) distribute, import for distribution or communicate to the public, without authority, of works or copies of works knowing that electronic rights management information has been removed or altered without authority, Laws of Malaysia ACT 332 and knowing or having reasonable grounds to know that such act will induce, enable, facilitate or conceal an infringement of any rights under this Act. (2) Subsection (1) does not apply if the removal or alteration of any electronic rights management information without authority is— (a) in relation to anything lawfully done for the sole purpose of — (i) law enforcement; (ii) national security; or (iii) performing a statutory function; or (b) done by a library, an archive or an educational institution for the sole purpose of making an acquisition decision in relation to a work in which copyright subsists. (3) For the purposes of this section and section 41, “rights management information” means information which identifies the work, the author of the work, the owner of any right in the work, the performer or the terms and conditions of use of the work, any number or codes that represent such information, when any of these items is attached to a copy of a work or appears in connection with the communication of a work to the public. Action by owner of copyright and relief 37. (1) Infringements of copyrights and the prohibited acts under sections 36A and 36B shall be actionable at the suit of the owner of the copyright and, in any action for such an infringement or prohibited act, the court may grant the following types of relief: (a) an order for injunction; (b) damages; (c) an account of profits; Copyright 71 (d) statutory damages of not more than twenty-five thousand ringgit for each work, but not more than five hundred thousand ringgit in the aggregate; or (e) any other order as the court deems fit. (2) Notwithstanding subsection (1), all such relief shall be available to the plaintiff in an action under subsection 36A(3) except for statutory damages. (3) In making an award under paragraph (1)(b), the court may also make an order under paragraph (1)(c) for an account of any profits attributable to the infringement or prohibited act that have not been taken into account in computing the damages. (4) Except as provided in subsection (3), the types of relief referred to in paragraphs (1)(b), (c) and (d) are mutually exclusive. (5) For the purpose of paragraph (1)(d), all parts of a collective work shall constitute one work. (6) Where in an action under this section it is established that an infringement or a prohibited act under section 36A or 36B was committed but it is also established that at the time of the infringement or commission of the prohibited act the defendant was not aware, and had no reasonable grounds for suspecting, that the act was an infringement of the copyright or prohibited under section 36A or 36B, the plaintiff shall not be entitled under this section to any damages against the defendant in respect of the infringement or commission of the prohibited act, but shall be entitled to an account of profits or statutory damages whether or not any other relief is granted under this section. (7) Where in an action under this section an infringement of copyright or the commission of a prohibited act under section 36A or 36B is established, the court may, in assessing damages for the infringement or commission of the prohibited act, award such additional damages as it may consider appropriate in the circumstances if it is satisfied that it is proper to do so having regard to— (a) the flagrancy of the infringement or prohibited act; Laws of Malaysia ACT 332 (b) any benefit shown to have accrued to the defendant by reason of the infringement or prohibited act; and (c) all other relevant matters. (8) In awarding statutory damages under paragraph (1)(d), the court shall have regard to— (a) the nature and purpose of the infringing act or prohibited act, including whether the infringing act or prohibited act was of a commercial nature or otherwise; (b) the flagrancy of the infringement or prohibited act; (c) whether the defendant acted in bad faith; (d) any loss that the plaintiff has suffered or is likely to suffer by reason of the infringement or prohibited act; (e) any benefit shown to have accrued to the defendant by reason of the infringement or prohibited act; (f) the conduct of the parties before and during the proceedings; (g) the need to deter other similar infringement or prohibited act; and (h) all other relevant matters. (9) An injunction shall not be issued in any proceedings under this section if it requires a completed or partly built building to be demolished or prevents the completion of a partly built building. (10) For the purposes of this section and section 38— (a) “action” includes a counterclaim, and reference to the plaintiff and to the defendant in an action shall be construed accordingly; Copyright 73 (b) “collective work” means a work in which relevant materials, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole; and (c) “court” means the appropriate High Court in Malaysia. (11) For the purpose of this section, “owner of the copyright” means the first owner or an assignee of the relevant part of the copyright. Proceedings in case of copyright subject to exclusive licence 38. (1) This section shall have effect as to proceedings in the case of any copyright in respect of which an exclusive licence has been granted and is in force at the time of the events to which the proceedings relate. (2) Subject to this section, the exclusive licensee shall (except against the owner of the copyright) have the same rights of action, and be entitled to the same remedies, under section 37 as if the licence had been an assignment, and those rights and remedies shall be concurrent with the rights and remedies of the owner of the copyright under that section. (3) Where an action is brought either by the owner of the copyright or by the exclusive licensee, and the action, in so far as it is brought under section 37, relates (wholly or partly) to an infringement in respect of which they have concurrent rights of action under that section, the owner or licensee, as the case may be, shall not be entitled, except with the leave of the court, to proceed with the action, in so far as it is brought under that section and relates to that infringement, unless the other party is either joined as a plaintiff in the action or added as a defendant: but this subsection shall not affect the granting of an interlocutory injunction on the application of either of them. (4) In any action brought by the exclusive licensee by virtue of this section, any defence which would have been available to a defendant in the action, if this section had not been enacted and the action have been brought by the owner of the copyright, shall be available to that defendant as against the exclusive licensee. (5) Where an action is brought in the circumstances mentioned in subsection (3) and the owner of the copyright and the exclusive Laws of Malaysia ACT 332 licensee are not plaintiffs in the action, the court, in assessing damages in respect of any infringement as is mentioned in that subsection— (a) if the plaintiff is the exclusive licensee, shall take into account any liabilities (in respect of royalties or otherwise) to which the licence is subject; and (b) whether the plaintiff is the owner of the copyright or the exclusive licensee, shall take into account any pecuniary remedy awarded to the other party under section 37 in respect of that infringement, or, as the case may require, any right of action exercisable to the other party under that section in respect thereof. (6) Where an action, in so far as it is brought under section 37, relates (wholly or partly) to an infringement in respect of which the owner of the copyright and the exclusive licensee have concurrent rights of action under that section, and in that section (whether they are both parties to it or not) an account of profits is directed to be taken in respect of that infringement, then subject to any agreement of which the court is aware whereby the application of those profits is determined as between the owner of the copyright and the exclusive licensee, the court shall apportion the profits between them as the court may consider just and shall give such directions as the court may consider appropriate for giving effect to the apportionment. (7) In an action brought either by the owner of the copyright or by the exclusive licensee— (a) no judgment or order for the payment of damages or statutory damages in respect of an infringement of copyright shall be given or made under section 37, if a final judgment or order has been given or made awarding an account of profits to the other party under that section in respect of the same infringement; and (b) no judgment or order for an account of profit in respect of an infringement of copyright shall be given or made under that section, if a final judgment or order has been given or made awarding either damages, statutory damages or an account of profits to the other party under that section in respect of the same infringement. Copyright 75 (8) Where, in an action brought in the circumstances mentioned in subsection (3), whether by the owner of the copyright or by the exclusive licensee, the other party is not joined as a plaintiff (either at the commencement of the action or subsequently) but is added as a defendant, he shall not be liable for any costs in the action unless he enters an appearance and takes part in the proceedings. (9) For the purposes of this section, the expression— “exclusive licence” means a licence signed by or on behalf of an owner or a prospective owner of copyright authorizing the licensee to the exclusion of all other persons, to exercise a right which by virtue of this Act would (apart from the licence) be exercisable exclusively by the owner of the copyright; and “exclusive licensee” shall be construed accordingly; “if the licence had been an assignment” means if, instead of the licence, there had been granted (subject to terms and conditions corresponding as nearly as may be with those subject to which the licence was granted) an assignment of the copyright in respect of its or their application to the doing, at the place and time authorized by the licence, of the acts so authorized; “the other party”, in relation to the owner of the copyright, means the exclusive licensee, and in relation to the exclusive licensee, means the owner of the copyright. Restriction on importation of infringing copies 39. (1) The owner of copyright in any work, or any person authorized by him, may make an application to the Controller to request that during a period specified in the application copies of the work to which this section applies be treated as infringing copies. (1A) The application under subsection (1)— (a) shall be in such form as may be prescribed; (b) shall state that the person named in it is the owner of the copyright; and Laws of Malaysia ACT 332 (c) shall be supported by such documents and information, and accompanied by such fee, as may be prescribed. (2) This section shall apply to any copy of a work made outside Malaysia the making of which was carried out without the consent or licence of the owner of the copyright in the work. (2A) Upon receipt of the application under subsection (1), the Controller shall determine the application and the Controller shall within a reasonable period inform the applicant by a written notice whether the application has been approved and specify the period during which the copies shall be treated as infringing copies. (3) Where the application is approved by the Controller in respect of a work and the application is not withdrawn, the importation of any infringing copies into Malaysia for the duration of the period specified in the Controller’s notice shall be prohibited: Provided that this subsection shall not apply to the importation of any copy by a person for his private and domestic use. (4) (Deleted by Act A1082). (5) The Controller shall require any person making an application under subsection (1)— (a) to deposit a security which in the Controller’s opinion is sufficient to reimburse the Government for any liability or expenses which may be incurred in consequence of the detention at any time within the period specified in the Controller’s notice of any infringing copies or in consequence of anything done in relation to a copy so detained; and (b) whether or not a security is given, to keep the Controller indemnified against any liability or expenses referred to in paragraph (a). (6) Any Assistant Controller, police officer not below the rank of Inspector or any officer of Customs, with or without application Copyright 77 under subsection (1), may search for and seize any infringing copies which are prohibited from being imported into Malaysia. (7) Whenever any infringing copies are seized under this section, the seizing officer shall forthwith give notice in writing of such seizure and the grounds thereof to the owner of the infringing copies if known, either by delivering such notice to him personally or by post at his residence, if known: Provided that such notice shall not be required to be given where such seizure is made on the person, or in the presence of the offender or the owner or his agent, or in the case of a vessel or aircraft, in the presence of the master or pilot, as the case may be. (8) Infringing copies shall be liable to forfeiture as if they were prohibited goods under the law relating to Customs. (9) The Minister may make such regulations as he thinks necessary or expedient for the purpose of this section. Application of sections 36, 37, 38 and 39 to performers’ right 39A. Sections 36, 37, 38 and 39 shall apply mutatis mutandis to performers’ right. Back-up copy of computer program 40. (1) Notwithstanding any express contract condition to the contrary, the copyright in a literary work in the form of a computer program is not infringed by the making of a reproduction of the work or of a computer program being an adaptation of the work, if— (a) the reproduction is made by, or on behalf of, the owner of the copy (in this section referred to as “the original copy”) from which the reproduction is made; and (b) the reproduction is made for the purpose only of being used, by or on behalf of the owner of the original copy, in lieu of the original copy in the event that the original copy is lost, destroyed or rendered unusable. Laws of Malaysia ACT 332 (2) Subsection (1) does not apply to the making of a reproduction of a computer program, or of an adaptation of a computer program— (a) from an infringing copy of the computer program; or (b) contrary to an express direction by or on behalf of the owner of the copyright in the computer program given to the owner of the original copy not later than the time when the owner of the original copy acquired the original copy. (3) For the purposes of this section— (a) a reference to a copy of a computer program or of an adaptation of a computer program is a reference to any article in which the computer program or adaptation is reproduced in a material form; and (b) a reference to an express direction, in relation to a copy of a computer program, or of an adaptation of a computer program, includes a reference to a clearly legible direction printed on the copy or on a package in which the copy is supplied. Offences 41. (1) Any person who during the subsistence of copyright in a work or performers’ right— (a) makes for sale or hire any infringing copy; (b) sells, lets for hire or by way of trade, exposes or offers for sale or hire any infringing copy; (c) distributes infringing copies; (d) has in his possession, custody or control, otherwise than for his private and domestic use, any infringing copy; (e) by way of trade, exhibits in public any infringing copy; Copyright 79 (f) imports into Malaysia, otherwise than for his private and domestic use, an infringing copy; (g) makes or has in his possession any contrivance used or intended to be used for the purposes of making infringing copies; (h) circumvents or causes or authorizes the circumvention of any effective technological measures referred to in subsection 36A(1); (ha) manufactures, imports, sells or lets for hire, offers or exposes for sale or hire, advertises for sale or hire, possesses or distributes any technology or device for the purpose of the circumvention of technological protection measure referred to in subsection 36A(3); (i) removes or alters any electronic rights management information referred to in section 36B without authority; (j) distributes, imports for distribution or communicates to the public, without authority, works or copies of works in respect of which electronic rights management information has been removed or altered without authority; or (k) provides or shares access to an online location of any works or copies of works to any other person without authority, shall, unless he is able to prove that he had acted in good faith and had no reasonable grounds for supposing that copyright or performers’ right would or might thereby be infringed, be guilty of an offence and shall on conviction be liable— (i) in the case of an offence under paragraphs (a) to (f), to *a fine of not less than two thousand ringgit and not more than twenty thousand ringgit for each infringing copy, or to imprisonment for a term not exceeding five years or to both and for  *NOTE—Previously “a fine not exceeding ten thousand ringgit”–see the Copyright (Amendment) Act 2003 [Act A1195]. Laws of Malaysia ACT 332 any subsequent offence, to a fine of not less than four thousand ringgit and not more than forty thousand ringgit for each infringing copy or to imprisonment for a term not exceeding ten years or to both; (ii) in the case of an offence under paragraphs (g) and (ha), to a fine of not less than four thousand ringgit and not more than forty thousand ringgit for each contrivance in respect of which the offence was committed or to imprisonment for a term not exceeding ten years or to both and for any subsequent offence to a fine of not less than eight thousand ringgit and not more than eighty thousand ringgit for each contrivance in respect of which the offence was committed or to imprisonment for a term not exceeding twenty years or to both; (iii) in the case of an offence under paragraphs (h), (i), (j) and (k), to a fine not exceeding two hundred and fifty thousand ringgit or to imprisonment for a term not exceeding †five years or to both and for any subsequent offence, to a fine not exceeding five hundred thousand ringgit or to imprisonment for a term not exceeding ††ten years or to both. (2) For the purposes of paragraphs (1)(a) to (f), any person who has in his possession, custody or control three or more infringing copies of a work or recording in the same form shall, unless the contrary is proved, be presumed to be in possession of or to import such copies otherwise than for private or domestic use. (3) Any person who causes a literary or musical work, sound recording or film to be performed in public shall be guilty of an offence under this subsection unless he is able to prove that he had acted in good faith and had no reasonable grounds for supposing that copyright would or might thereby be infringed.  NOTE—Previously “a fine not exceeding twenty thousand ringgit”–see the Copyright (Amendment) Act 2003 [Act A1195]. NOTE—Previously “a fine not exceeding twenty thousand ringgit”–see the Copyright (Amendment) Act 2003 [Act A1195]. NOTE—Previously “a fine not exceeding forty thousand ringgit”–see the Copyright (Amendment) Act 2003 [Act A1195]. †NOTE—Previously “three years”–see the Copyright (Amendment) Act 2003 [Act A1195]. ††NOTE—Previously “five years”–see the Copyright (Amendment) Act 2003 [Act A1195]. Copyright 81 (4) Where an offence under this section is committed by a body corporate or by a person who is a partner in a firm, every director, chief executive officer, chief operating officer, secretary, manager or other similar officer of the body corporate or every other partner in the firm or was purporting to act in any such capacity or was in any manner or to any extent responsible for the management of the affairs of the body corporate or firm or was assisting in such management, as the case may be, shall be deemed to be guilty of the offence and may be charged severally or jointly in the same proceedings with the body corporate or firm unless he proves that the offence was committed without his consent or connivance and that he exercised all due diligence to prevent the commission of the offence. Compounding of offences 41A. (1) The Minister may, with the approval of the Public Prosecutor, make regulations prescribing— (a) any offence under this Act and any subsidiary legislation made under this Act as an offence which may be compounded; and (b) the method and procedure for compounding such offence. (2) The Controller, Deputy Controller or any person authorized in writing by the Controller may, with the consent in writing of the Public Prosecutor, at any time before a prosecution is instituted, compound any offence which may be compounded by making a written offer to the person reasonably suspected of having committed the offence upon payment to the Controller, Deputy Controller or any person authorized in writing by the Controller, a sum of money not exceeding fifty per centum of the amount of the maximum fine to which the person would have been liable to if he had been convicted of the offence, within such time as may be specified in the written offer. (3) The written offer under subsection (2) may be made at any time after the offence has been committed but before any prosecution for it has been instituted, and where the amount specified in the written offer is not paid within the time specified in the written offer, or such extended time as the Controller, Deputy Controller or any person Laws of Malaysia ACT 332 authorized in writing by the Controller may grant, the prosecution for the offence may be instituted at any time after that against the person to whom the written offer was made. (4) Where an offence has been compounded under subsection (2), no prosecution shall be instituted in respect of the offence against the person to whom the offer to compound was made, and the Controller, Deputy Controller or any person authorized in writing by the Controller, may forfeit or return any article, vehicle, book, document, copy or contrivance seized in connection with the offence, subject to such terms as the Controller, Deputy Controller or any person authorized in writing by the Controller thinks fit. (5) All sums of money received by the Controller, Deputy Controller or any person authorized in writing by the Controller under this section shall be paid into and form part of the Federal Consolidated Fund. Affidavit admissible in evidence

    번역본 (ko)

    Section 36A

    3

    에 따른 소송에서 원고에게 모든 구제가 제공된다. (3) (1)(b)항에 따른 배상을 하는 경우, 법원은 손해 배상액 산정 시 고려되지 않은 침해 또는 금지 행위에 기인한 이익에 대한 반환을 위해 (1)(c)항에 따른 명령을 내릴 수도 있다. (4) (3)항에 규정된 경우를 제외하고, (1)(b), (c) 및 (d)항에 언급된 구제 유형은 상호 배타적이다. (5) (1)(d)항의 목적상, 집합 저작물의 모든 부분은 하나의 저작물을 구성한다. (6) 본 조에 따른 소송에서 Section 36A 또는 36B에 따른 침해 또는 금지 행위가 발생한 것으로 입증되었지만, 침해 또는 금지 행위 당시 피고가 해당 행위가 저작권 침해 또는 Section 36A 또는 36B에 따라 금지된 행위임을 알지 못했고 의심할 합리적인 근거가 없었던 것으로 입증된 경우, 원고는 본 조에 따라 피고에 대해 침해 또는 금지 행위에 대한 손해 배상을 받을 자격이 없지만, 본 조에 따라 다른 구제가 부여되었는지 여부에 관계없이 이익 반환 또는 법정 손해 배상을 받을 자격이 있다. (7) 본 조에 따른 소송에서 저작권 침해 또는 Section 36A 또는 36B에 따른 금지 행위가 발생한 것으로 입증된 경우, 법원은 침해 또는 금지 행위에 대한 손해 배상을 평가할 때 다음과 같은 사항을 고려하여 적절하다고 판단되는 경우 추가 손해 배상을 명령할 수 있다. (a) 침해 또는 금지 행위의 악의성; Laws of Malaysia ACT 332 (b) 침해 또는 금지 행위로 인해 피고에게 발생한 것으로 나타난 이익; 및 (c) 기타 모든 관련 사항. (8) (1)(d)항에 따른 법정 손해 배상을 명령할 때, 법원은 다음 사항을 고려해야 한다. (a) 침해 행위 또는 금지 행위의 성격 및 목적, 침해 행위 또는 금지 행위가 상업적 성격을 띠는지 여부 포함; (b) 침해 또는 금지 행위의 악의성; (c) 피고가 악의적으로 행동했는지 여부; (d) 침해 또는 금지 행위로 인해 원고가 입었거나 입을 가능성이 있는 손실; (e) 침해 또는 금지 행위로 인해 피고에게 발생한 것으로 나타난 이익; (f) 소송 전후 당사자의 행위; (g) 다른 유사한 침해 또는 금지 행위를 억제할 필요성; 및 (h) 기타 모든 관련 사항. (9) 완료되었거나 부분적으로 건축된 건물을 철거하도록 요구하거나 부분적으로 건축된 건물의 완공을 막는 경우, 본 조에 따른 어떠한 소송에서도 가처분이 발령되지 않아야 한다. (10) 본 조 및 section 38의 목적상— (a) “소송”에는 반소(反訴)가 포함되며, 소송에서의 원고 및 피고에 대한 언급은 그에 따라 해석되어야 한다. 저작권 73 (b) “공동 저작물”은 그 자체로 분리되고 독립적인 저작물을 구성하는 관련 자료가 공동의 전체로 조립된 저작물을 의미한다. 그리고 (c) “법원”은 말레이시아의 적절한 고등법원을 의미한다. (11) 본 조의 목적상, “저작권 소유자”는 저작권의 관련 부분의 최초 소유자 또는 양수인을 의미한다. 전용 실시권의 대상이 되는 저작권의 경우의 소송 38. (1) 본 조는 전용 실시권이 부여되었고 소송과 관련된 사건 발생 시 유효한 저작권의 경우의 소송에 효력을 갖는다. (2) 본 조에 따라 전용 실시권자는 (저작권 소유자에 대한 경우를 제외하고) section 37에 따라 라이선스가 양도된 것과 동일한 소송 제기 권리를 가지며 동일한 구제 수단을 받을 자격이 있으며, 해당 권리 및 구제 수단은 해당 조항에 따른 저작권 소유자의 권리 및 구제 수단과 동시에 행사될 수 있다. (3) 저작권 소유자 또는 전용 실시권자가 소송을 제기하고, section 37에 따라 제기된 소송이 해당 조항에 따라 동시에 소송을 제기할 권리가 있는 침해와 (전부 또는 일부) 관련된 경우, 소유자 또는 실시권자는 법원의 허가를 받지 않는 한, 해당 조항에 따라 제기되고 해당 침해와 관련된 소송을 진행할 자격이 없다. 단, 상대방이 소송의 원고로 함께 참여하거나 피고로 추가되지 않는 한 그러하지 아니하다. 그러나 본 항은 그들 중 어느 한쪽의 신청에 따른 중간 가처분 발령에 영향을 미치지 않는다. (4) 본 조에 의거하여 전용 실시권자가 제기한 소송에서, 본 조가 제정되지 않았고 저작권 소유자가 소송을 제기한 경우 소송의 피고에게 제공되었을 방어는 전용 실시권자에 대한 해당 피고에게 제공되어야 한다. (5) subsection (3)에 언급된 상황에서 소송이 제기되고 저작권 소유자 및 전용 Laws of Malaysia ACT 332 실시권자가 소송의 원고가 아닌 경우, 법원은 해당 subsection에 언급된 침해와 관련하여 손해 배상을 평가할 때— (a) 원고가 전용 실시권자인 경우, 라이선스가 적용되는 로열티 또는 기타 관련 부채를 고려해야 한다. 그리고 (b) 원고가 저작권 소유자인지 전용 실시권자인지에 관계없이, 해당 침해와 관련하여 section 37에 따라 상대방에게 수여된 금전적 구제 수단 또는 해당 조항에 따라 상대방이 행사할 수 있는 소송 제기 권리를 고려해야 한다. (6) section 37에 따라 제기된 소송이 해당 조항에 따라 저작권 소유자 및 전용 실시권자가 동시에 소송을 제기할 권리가 있는 침해와 (전부 또는 일부) 관련되고, 해당 조항에서 (그들이 모두 당사자인지 여부에 관계없이) 해당 침해와 관련하여 이익 계산을 지시하는 경우, 법원이 알고 있는 저작권 소유자와 전용 실시권자 간의 해당 이익 적용을 결정하는 합의에 따라 법원은 그들 간에 이익을 공정하다고 간주하는 방식으로 배분하고 해당 배분을 시행하기 위해 적절하다고 간주하는 지시를 내려야 한다. (7) 저작권 소유자 또는 전용 실시권자가 제기한 소송에서— (a) 저작권 침해에 대한 손해배상 또는 법정손해배상에 대한 판결 또는 명령은 section 37에 따라 내려지지 않거나 이루어지지 않아야 한다. 만약 동일한 침해에 대해 해당 section에 따라 상대방에게 이익의 반환을 명령하는 최종 판결 또는 명령이 내려진 경우; 그리고 (b) 저작권 침해에 대한 이익 반환에 대한 판결 또는 명령은 해당 section에 따라 내려지지 않거나 이루어지지 않아야 한다. 만약 동일한 침해에 대해 해당 section에 따라 상대방에게 손해배상, 법정손해배상 또는 이익 반환 중 하나를 명령하는 최종 판결 또는 명령이 내려진 경우. Copyright 75 (8) subsection (3)에 언급된 상황에서 제기된 소송에서, 저작권 소유자 또는 독점 실시권자에 의해 제기되었는지 여부에 관계없이, 상대방이 (소송 시작 시 또는 그 이후에) 원고로 합류하지 않고 피고로 추가된 경우, 그는 출석하여 소송 절차에 참여하지 않는 한 소송 비용에 대해 책임을 지지 않는다. (9) 이 section의 목적을 위해, 다음 표현은— “독점 실시권”은 실시권자에게 다른 모든 사람을 배제하고 이 법에 따라 (실시권이 없는 경우) 저작권 소유자가 독점적으로 행사할 수 있는 권리를 행사할 수 있도록 승인하는 저작권 소유자 또는 장래의 소유자가 서명한 실시권을 의미한다; 그리고 “독점 실시권자”는 그에 따라 해석되어야 한다; “실시권이 양도였다면”은 실시권 대신에 (실시권이 부여된 조건과 최대한 유사한 조건으로) 실시권에 의해 승인된 행위를 실시권에 의해 승인된 장소와 시간에 수행하는 데 대한 저작권 양도가 부여되었을 경우를 의미한다; “상대방”은 저작권 소유자와 관련하여 독점 실시권자를 의미하고, 독점 실시권자와 관련하여 저작권 소유자를 의미한다. 침해 복제품의 수입 제한 39. (1) 모든 저작물의 저작권 소유자 또는 그로부터 권한을 위임받은 사람은 Controller에게 이 section이 적용되는 저작물의 복제품이 침해 복제품으로 취급되도록 요청하는 신청을 할 수 있다. (1A) subsection (1)에 따른 신청은— (a) 규정된 형식이어야 한다; (b) 신청서에 명시된 사람이 저작권 소유자임을 명시해야 한다; 그리고 Laws of Malaysia ACT 332 (c) 규정된 문서 및 정보에 의해 뒷받침되고 규정된 수수료가 동반되어야 한다. (2) 이 section은 말레이시아 외부에서 제작된 저작물의 모든 복제품에 적용되며, 해당 제작은 저작물의 저작권 소유자의 동의 또는 허가 없이 수행되었다. (2A) subsection (1)에 따른 신청을 접수한 후, Controller는 신청을 결정하고 Controller는 합리적인 기간 내에 신청인에게 신청이 승인되었는지 여부를 서면 통지로 알리고 복제품이 침해 복제품으로 취급되는 기간을 명시해야 한다. (3) 저작물에 대해 Controller에 의해 신청이 승인되고 신청이 철회되지 않은 경우, Controller의 통지에 명시된 기간 동안 침해 복제품의 말레이시아 수입은 금지된다: 단, 이 subsection은 개인이 개인적 및 가정용으로 복제품을 수입하는 경우에는 적용되지 않는다. (4) (Act A1082에 의해 삭제됨). (5) Controller는 subsection (1)에 따라 신청하는 모든 사람에게 다음을 요구해야 한다— (a) Controller의 통지에 명시된 기간 내에 침해 복제품의 구금 또는 그렇게 구금된 복제품과 관련하여 수행된 모든 것으로 인해 발생할 수 있는 정부의 책임 또는 비용을 상환하기에 충분하다고 Controller가 판단하는 담보를 예치한다; 그리고 (b) 담보가 제공되었는지 여부에 관계없이 paragraph (a)에 언급된 책임 또는 비용으로부터 Controller를 면책시킨다. (6) Assistant Controller, 경감 이상의 경찰관 또는 세관 공무원은 subsection (1)에 따른 신청이 있든 없든 Copyright 77 말레이시아로 수입이 금지된 침해 복제품을 수색하고 압수할 수 있다. (7) 본 조에 따라 침해 사본이 압류되는 경우, 압류 담당 공무원은 즉시 그러한 압류 사실 및 그 근거를 침해 사본의 소유자(알려진 경우)에게 서면으로 통지해야 하며, 그러한 통지를 그에게 직접 전달하거나 그의 거주지(알려진 경우)로 우편으로 보내야 한다. 단, 그러한 통지는 해당 압류가 위반자 또는 소유자 또는 그의 대리인의 면전에서 이루어지거나, 선박 또는 항공기의 경우 선장 또는 조종사의 면전에서 이루어지는 경우에는 제공될 필요가 없다. (8) 침해 사본은 관세 관련 법률에 따른 금지 물품인 것처럼 몰수될 수 있다. (9) 장관은 본 조의 목적을 위해 필요하거나 적절하다고 생각하는 규정을 제정할 수 있다. 수행자의 권리에 대한 Section 36, 37, 38 및 39의 적용 39A. Section 36, 37, 38 및 39는 필요한 변경을 가하여 수행자의 권리에 적용된다. 컴퓨터 프로그램의 백업 사본 40. (1) 반대되는 명시적 계약 조건에도 불구하고, 컴퓨터 프로그램 형태의 문학 저작물에 대한 저작권은 다음의 경우 해당 저작물의 복제물 또는 해당 저작물의 각색물인 컴퓨터 프로그램을 제작하는 행위에 의해 침해되지 않는다. (a) 해당 복제물이 복제물이 제작되는 사본의 소유자(본 조에서 "원본 사본"이라 함)에 의해 또는 그를 대신하여 제작되는 경우, 그리고 (b) 해당 복제물이 원본 사본이 분실, 파손 또는 사용할 수 없게 되는 경우 원본 사본 대신 원본 사본의 소유자에 의해 또는 그를 대신하여 사용될 목적으로만 제작되는 경우. 말레이시아 법률 ACT 332 (2) Subsection (1)은 컴퓨터 프로그램의 복제물 또는 컴퓨터 프로그램의 각색물을 제작하는 행위에는 적용되지 않는다. (a) 컴퓨터 프로그램의 침해 사본으로부터 제작되는 경우, 또는 (b) 원본 사본의 소유자가 원본 사본을 취득한 시점보다 늦지 않게 컴퓨터 프로그램의 저작권 소유자에 의해 또는 그를 대신하여 원본 사본의 소유자에게 주어진 명시적 지시에 반하는 경우. (3) 본 조의 목적상 (a) 컴퓨터 프로그램 또는 컴퓨터 프로그램의 각색물의 사본에 대한 언급은 컴퓨터 프로그램 또는 각색물이 유형 형태로 복제된 모든 물품에 대한 언급을 의미한다. 그리고 (b) 컴퓨터 프로그램의 사본 또는 컴퓨터 프로그램의 각색물과 관련된 명시적 지시에 대한 언급은 해당 사본 또는 해당 사본이 제공되는 포장에 인쇄된 명확하게 읽을 수 있는 지시에 대한 언급을 포함한다. 범죄 41. (1) 저작물 또는 수행자의 권리의 존속 기간 동안 다음의 행위를 하는 자는 (a) 판매 또는 대여를 목적으로 침해 사본을 제작하는 행위 (b) 판매, 대여 또는 거래 방식으로 침해 사본을 노출하거나 판매 또는 대여를 제안하는 행위 (c) 침해 사본을 배포하는 행위 (d) 개인적 및 가정적 용도 이외의 용도로 침해 사본을 소지, 보관 또는 관리하는 행위 (e) 거래 방식으로 침해 사본을 공공에 전시하는 행위 저작권 79 (f) 개인적 및 가정적 용도 이외의 용도로 침해 사본을 말레이시아로 수입하는 행위 (g) 침해 사본을 제작하는 데 사용되거나 사용될 의도로 고안된 장치를 제작하거나 소지하는 행위 (h) Subsection 36A(1)에 언급된 효과적인 기술적 보호 조치를 우회하거나 우회하도록 야기하거나 승인하는 행위 (ha) Subsection 36A(3)에 언급된 기술적 보호 조치의 우회를 목적으로 하는 기술 또는 장치를 제조, 수입, 판매 또는 대여하거나, 판매 또는 대여를 제안하거나 노출하거나, 판매 또는 대여를 광고하거나, 소지하거나 배포하는 행위 (i) 권한 없이 Section 36B에 언급된 전자적 권리 관리 정보를 제거하거나 변경하는 행위 (j) 권한 없이 전자적 권리 관리 정보가 제거되거나 변경된 저작물 또는 저작물의 사본을 권한 없이 배포, 배포를 위해 수입하거나 공중에 전달하는 행위, 또는 (k) 권한 없이 다른 사람에게 저작물 또는 저작물의 사본의 온라인 위치에 대한 접근을 제공하거나 공유하는 행위 는 선의로 행동했으며 저작권 또는 수행자의 권리가 침해될 것이라고 추정할 합리적인 근거가 없었음을 증명할 수 없는 한, 범죄를 저지른 것으로 간주되며 유죄 판결을 받으면 다음의 처벌을 받는다. (i) (a) 내지 (f)항에 따른 위반의 경우, 각 침해 사본에 대하여 2천 링깃 이상 2만 링깃 이하의 벌금 또는 5년 이하의 징역 또는 둘 다에 처하고,  *참고—이전에는 “1만 링깃을 초과하지 않는 벌금”–저작권(개정)법 2003 [법률 A1195] 참조. 말레이시아 법률 ACT 332 이후의 위반에 대하여는 각 침해 사본에 대하여 4천 링깃 이상 4만 링깃 이하의 벌금 또는 10년 이하의 징역 또는 둘 다에 처한다. (ii) (g) 및 (ha)항에 따른 위반의 경우, 위반 행위가 발생한 각 장치에 대하여 4천 링깃 이상 4만 링깃 이하의 벌금 또는 10년 이하의 징역 또는 둘 다에 처하고, 이후의 위반에 대하여는 위반 행위가 발생한 각 장치에 대하여 8천 링깃 이상 8만 링깃 이하의 벌금 또는 20년 이하의 징역 또는 둘 다에 처한다. (iii) (h), (i), (j) 및 (k)항에 따른 위반의 경우, 25만 링깃을 초과하지 않는 벌금 또는 †5년 이하의 징역 또는 둘 다에 처하고, 이후의 위반에 대하여는 50만 링깃을 초과하지 않는 벌금 또는 ††10년 이하의 징역 또는 둘 다에 처한다. (2) (1)(a) 내지 (f)항의 목적상, 동일한 형태로 된 저작물 또는 녹음물의 침해 사본을 3개 이상 소지, 보관 또는 관리하는 자는 반증이 없는 한 사적 또는 가정용 이외의 용도로 그러한 사본을 소지하거나 수입하는 것으로 추정된다. (3) 문학 작품, 음악 작품, 음반 또는 영화를 공연하도록 하는 자는 선의로 행동했고 저작권이 침해될 것이라고 추정할 합리적인 근거가 없었음을 증명할 수 없는 한 본 조항에 따른 위반 행위로 유죄가 된다.  참고—이전에는 “2만 링깃을 초과하지 않는 벌금”–저작권(개정)법 2003 [법률 A1195] 참조. 참고—이전에는 “2만 링깃을 초과하지 않는 벌금”–저작권(개정)법 2003 [법률 A1195] 참조. 참고—이전에는 “4만 링깃을 초과하지 않는 벌금”–저작권(개정)법 2003 [법률 A1195] 참조. †참고—이전에는 “3년”–저작권(개정)법 2003 [법률 A1195] 참조. ††참고—이전에는 “5년”–저작권(개정)법 2003 [법률 A1195] 참조. 저작권 81 (4) 본 조에 따른 위반 행위가 법인 또는 회사의 파트너인 사람에 의해 저질러진 경우, 법인의 모든 이사, 최고 경영자, 최고 운영 책임자, 비서, 관리자 또는 기타 유사한 임원 또는 회사의 모든 다른 파트너 또는 그러한 자격으로 행동하는 것으로 간주되거나 법인 또는 회사의 업무 관리에 어떤 방식으로든 또는 어떤 정도로든 책임이 있거나 그러한 관리를 지원하는 자는, 경우에 따라, 위반 행위가 자신의 동의 또는 묵인 없이 저질러졌고 위반 행위의 발생을 방지하기 위해 모든 정당한 주의를 기울였다는 것을 증명하지 않는 한, 법인 또는 회사와 함께 동일한 절차에서 개별적으로 또는 공동으로 기소될 수 있다. 위반 행위의 과태료 부과 41A. (1) 장관은 공소 책임자의 승인을 받아 다음을 규정하는 규칙을 제정할 수 있다. (a) 본 법 및 본 법에 따라 제정된 모든 하위 법령에 따른 위반 행위로서 과태료를 부과할 수 있는 위반 행위; 그리고 (b) 그러한 위반 행위에 대한 과태료 부과 방법 및 절차. (2) 관제관, 부관제관 또는 관제관으로부터 서면으로 권한을 위임받은 자는 공소 제기 전에 언제든지 공공 검사의 서면 동의를 받아, 범죄를 저지른 것으로 합리적으로 의심되는 자에게 서면 제안을 하여 관제관, 부관제관 또는 관제관으로부터 서면으로 권한을 위임받은 자에게 해당자가 해당 범죄로 유죄 판결을 받았을 경우에 처해질 수 있는 최대 벌금 액수의 50%를 초과하지 않는 금액을 서면 제안에 명시된 시간 내에 납부하도록 함으로써 화해할 수 있는 범죄를 화해할 수 있다. (3) (2)항에 따른 서면 제안은 범죄가 발생한 후이지만 해당 범죄에 대한 공소가 제기되기 전에 언제든지 할 수 있으며, 서면 제안에 명시된 금액이 서면 제안에 명시된 시간 내에 또는 관제관, 부관제관 또는 모든 사람이 연장된 시간 내에 지불되지 않은 경우 Laws of Malaysia ACT 332 관제관으로부터 서면으로 권한을 위임받은 자가 승인할 수 있는 경우, 해당 범죄에 대한 공소는 서면 제안을 받은 자에 대해 그 이후 언제든지 제기될 수 있다. (4) (2)항에 따라 범죄가 화해된 경우, 화해 제안을 받은 자에 대한 해당 범죄와 관련하여 공소가 제기되지 않으며, 관제관, 부관제관 또는 관제관으로부터 서면으로 권한을 위임받은 자는 관제관, 부관제관 또는 관제관으로부터 서면으로 권한을 위임받은 자가 적합하다고 생각하는 조건에 따라 해당 범죄와 관련하여 압수된 모든 물품, 차량, 서적, 문서, 사본 또는 장치를 몰수하거나 반환할 수 있다. (5) 본 조에 따라 관제관, 부관제관 또는 관제관으로부터 서면으로 권한을 위임받은 자가 받은 모든 금액은 연방 통합 기금에 납부되어 그 일부를 구성한다. 증거로 허용되는 진술서 42. (1) 다음을 주장하는 자에 의해 또는 그를 대신하여 선서를 집행할 권한이 있는 자 앞에서 작성된 진술서, Section 26B에 언급된 저작권 등록부의 인증된 발췌본 또는 법정 선언서— (a) 본 법에 따라 저작권이 인정되는 모든 저작물의 저작권 소유자로서 다음을 명시하는 경우— (i) 여기에 명시된 시점에 해당 저작물에 저작권이 존재했음; (ii) 그 또는 그 안에 명시된 자가 저작권 소유자임; 그리고 (iii) 첨부된 저작물 사본이 진정한 사본임; 또는 (b) 본 법에 따라 실연자의 권리가 인정되는 실연의 실연자로서 다음을 명시하는 경우— 저작권 83 (i) 여기에 명시된 시점에 실연자의 권리가 해당 실연에 존재했음; (ii) 그 또는 그 안에 명시된 자가 실연자임; 그리고 (iii) 첨부된 문서 사본이 그 또는 그 안에 명시된 자가 해당 실연에서 실연했음을 증명하는 문서임, 본 법에 따른 모든 소송에서 증거로 허용되어야 하며 그 안에 포함된 사실에 대한 일응의 증거가 되어야 한다. (2) (1)항의 목적을 위해 저작권 또는 실연자의 소유자를 대신하여 행동할 권한을 위임받은 자는 해당 서면 권한을 제시해야 한다. (3) (Act A1082에 의해 삭제됨). 벌칙 43. 본 법 또는 그에 따라 제정된 규정에 따라 특별한 벌칙이 규정되지 않은 범죄를 저지른 자는 유죄 판결을 받으면 *만 링깃 이상 오만 링깃 이하의 벌금 또는 5년 이하의 징역 또는 둘 다에 처해질 수 있다. PART VIA 불법 촬영 방지 불법 촬영 관련 범죄 43A. (1) 상영실에서 시청각 녹화 장치를 작동하여 영화의 전부 또는 일부를 녹화하는 자는 범죄를 저지른 것으로 간주되며, 유죄 판결을 받는 경우  이상의 벌금형에 처한다. *참고—이전에는 “2만 5천 링깃을 초과하지 않는 벌금”–저작권(수정)법 2003 [법률 A1195] 참조. 참고—이전에는 “3년”–저작권(수정)법 2003 [법률 A1195] 참조. 말레이시아 법률 ACT 332 만 링깃 이상 십만 링깃 이하의 벌금 또는 5년 이하의 징역 또는 둘 다에 처한다. (2) (1)항에 따른 범죄를 시도한 자는 유죄 판결을 받는 경우 5천 링깃 이상 5만 링깃 이하의 벌금 또는 1년 이하의 징역 또는 둘 다에 처한다. (3) 이 조의 목적상— “시청각 녹화 장치”는 영화 또는 그 일부를 녹화하거나 전송할 수 있는 모든 장치를 의미한다. “상영실”은 영화의 전시 또는 상영에 사용되는 모든 장소를 의미한다. PART VIAA 스트리밍 기술 스트리밍 기술 관련 위반 행위 43AA. (1) 누구든지 다음 각 목의 행위를 통해 저작물의 저작권을 침해하거나 침해를 용이하게 해서는 안 된다. (a) 판매 또는 대여를 목적으로 스트리밍 기술을 제조하는 행위 (b) 스트리밍 기술을 수입하는 행위 (c) 사업 과정에서 스트리밍 기술을 판매하거나 대여하는 행위, 판매 또는 대여를 위해 제공, 노출 또는 광고하는 행위, 스트리밍 기술을 소지 또는 배포하는 행위 (d) 사업 과정 외의 목적으로 스트리밍 기술을 배포하여 저작권 소유자에게 불리한 영향을 미칠 정도에 이르는 행위 (e) 스트리밍 기술 서비스를 대중에게 제공하거나 제공하는 행위 저작권 85 (2) (1)항을 위반하는 자는 범죄를 저지른 것으로 간주되며, 유죄 판결을 받는 경우 만 링깃 이상 이십만 링깃 이하의 벌금 또는 20년 이하의 징역 또는 둘 다에 처해질 수 있다. (3) 본 조항에 따른 위반 행위가 법인 또는 회사의 파트너인 사람에 의해 저질러진 경우, 해당 법인의 모든 이사, 최고 경영자, 최고 운영 책임자, 비서, 관리자 또는 기타 유사한 임원 또는 해당 회사의 다른 모든 파트너 또는 그러한 자격으로 행동하는 것으로 간주되거나 해당 법인 또는 회사의 업무 관리에 어떤 방식으로든 또는 어떤 범위로든 책임이 있거나 그러한 관리를 지원한 경우, 해당되는 바에 따라 해당 위반 행위에 대해 유죄로 간주되며, 해당 법인 또는 회사와 함께 동일한 절차에서 개별적으로 또는 공동으로 기소될 수 있다. 단, 해당 위반 행위가 자신의 동의 또는 묵인 없이 저질러졌으며 해당 위반 행위의 발생을 방지하기 위해 모든 적절한 주의를 기울였음을 증명하는 경우는 예외로 한다. (4) 본 조항의 목적상 "스트리밍 기술"에는 저작물의 저작권 침해를 초래하는 일부 또는 전체에 사용되는 컴퓨터 프로그램, 장치 또는 구성 요소가 포함된다. PART VIB 서비스 제공자의 책임 제한 해석 43B. 이 Part의 목적상— “다른 네트워크”란 주 네트워크와 연결할 수 있는 모든 유형의 네트워크를 의미한다. “법원”이란 말레이시아의 적절한 고등법원을 의미한다. “전자 사본”이란 모든 저작물과 관련하여 전자 형태의 저작물 사본을 의미하며 네트워크 상의 해당 형태의 저작물 원본 버전을 포함한다. 말레이시아 법률 ACT 332 “발신 네트워크”란 전자 사본이 발신되는 다른 네트워크를 의미한다. “주 네트워크”란 서비스 제공자와 관련하여 서비스 제공자에 의해 또는 서비스 제공자를 위해 통제되거나 운영되는 네트워크를 의미한다. “라우팅”이란 데이터 전송을 위한 수단 또는 경로를 지시하거나 선택하는 것을 의미한다. “서비스 제공자”란— (a) Section 43C의 목적상 데이터의 액세스, 전송 또는 라우팅과 관련된 서비스를 제공하거나 연결을 제공하는 사람을 의미한다. 그리고 (b) Section 43C 이외의 이 Part의 목적상 온라인 서비스 또는 네트워크 액세스를 제공하거나 시설을 운영하는 사람을 의미하며 (a)항에 언급된 사람을 포함한다. 전송, 라우팅 및 연결 제공 43C. (1) 서비스 제공자는 다음으로 인해 저작권 침해가 발생하는 경우 저작물의 저작권 침해에 대해 책임을 지지 않는다. (a) 서비스 제공자가 주 네트워크를 통해 저작물의 전자 사본을 전송 또는 라우팅하거나 연결을 제공하는 경우 또는 (b) 서비스 제공자가 그러한 전송, 라우팅 또는 연결 제공 과정에서 저작물의 전자 사본을 일시적으로 저장하는 경우: 단, 다음의 경우에는 예외로 한다. (A) 저작물의 전자 사본 전송이 서비스 제공자 이외의 다른 사람에 의해 또는 다른 사람의 지시에 의해 시작된 경우 저작권 87 (B) 전송, 라우팅, 연결 제공 또는 저장이 서비스 제공자에 의한 저작물의 전자 사본 선택 없이 자동 기술 프로세스를 통해 수행되는 경우 (C) 서비스 제공자가 다른 사람의 요청에 대한 자동 응답으로 저작물의 전자 사본 수신자를 선택하는 경우 또는 (D) 서비스 제공자가 주 네트워크를 통한 전송 중에 기술 프로세스의 일부로 이루어진 수정 이외의 저작물의 전자 사본 내용에 대한 수정을 하지 않는 경우. (2) 침해 자료가 말레이시아 외부의 온라인 위치 또는 지정된 계정에서 온 것으로 확인되었고 법원이 Subsection (1)이 서비스 제공자에게 적용된다고 판단하는 경우 법원은 서비스 제공자에게 다음을 명령할 수 있다. (a) 물리적으로 말레이시아 외부에 위치한 온라인 위치에 대한 액세스를 비활성화하기 위한 합리적인 조치를 취하거나 (b) 지정된 계정을 해지한다. 시스템 캐싱 43D. (1) 서비스 제공자는 다음의 경우 주 네트워크에서 저작물의 전자 사본을 만드는 것에 대한 저작권 침해에 대해 책임을 지지 않는다. (a) 발신 네트워크에서 제공된 저작물의 전자 사본에서 가져온 경우 (b) 자동 프로세스를 통해 이루어진 경우 (c) 주 네트워크 사용자의 조치에 대한 응답으로 이루어진 경우 또는 (d) 사용자가 저작물에 효율적으로 액세스할 수 있도록 하기 위한 경우: 말레이시아 법률 ACT 332 단, 다음의 경우에는 예외로 한다. (A) 서비스 제공자가 해당 사본을 주 네트워크 또는 다른 네트워크의 사용자에게 전송하는 동안 기술 프로세스의 일부로 이루어진 수정 이외의 실질적인 수정을 전자 사본 내용에 가하지 않는 경우 그리고 (B) 서비스 제공자가 다음에 관하여 장관이 결정할 수 있는 기타 조건을 충족하는 경우— (i) 주 네트워크 또는 다른 네트워크 사용자의 전자 사본 액세스 (ii) 전자 사본의 새로 고침, 다시 로드 또는 업데이트 그리고 (iii) 발신 네트워크에서 저작물의 사용에 대한 정보를 얻기 위해 발신 네트워크에서 사용되는 기술에 대한 비간섭. 여기서 해당 기술은 말레이시아의 산업 표준과 일치해야 한다. (2) 저작권자 또는 그의 대리인이 Section 43H에 따라 통지를 하지 않은 경우 서비스 제공자는 이 Section에 따라 책임을 지지 않는다. 저장 및 정보 위치 도구 43E. (1) 서비스 제공자는 다음으로 인해 저작권 침해가 발생하는 경우 저작물의 저작권 침해에 대해 책임을 지지 않는다. (a) 저작물의 전자 사본이 주 네트워크 사용자의 지시에 따라 저장된 경우 (b) 서비스 제공자가 하이퍼링크 또는 디렉토리와 같은 정보 위치 도구를 사용하여 저작물의 전자적 복제물이 이용 가능하게 된 원본 네트워크상의 온라인 위치로 사용자를 안내하거나 링크하는 경우, 또는 검색 엔진과 같은 정보 위치 서비스인 경우, 다음의 요건을 충족하는 경우: (i) 서비스 제공자가 다음의 요건을 충족하는 경우: (A) 해당 저작물의 전자적 복제물 또는 활동이 침해라는 사실을 실제로 알지 못하는 경우; 또는 (B) 그러한 실제적인 지식이 없는 경우, 침해 활동이 명백한 사실이나 상황을 알지 못하는 경우; (ii) 서비스 제공자가 해당 저작물의 저작권 침해로 인해 직접적으로 발생하는 재정적 이익을 얻지 못하는 경우, 해당 침해는 서비스 제공자의 주 네트워크 또는 다른 네트워크에서 전자적 복제물을 이용 가능하게 하는 과정에서 발생하며, 서비스 제공자는 침해 활동을 통제할 권한과 능력이 없는 경우; 그리고 (iii) Section 43H에 따른 침해 통지를 받은 경우, 서비스 제공자는 침해라고 주장되거나 침해 활동의 대상이 되는 자료를 제거하거나 접근을 불가능하게 하기 위해 지정된 시간 내에 응답하는 경우. (2) 해당 저작물의 저작권 침해로 인해 재정적 이익이 직접적으로 발생하는지 여부를 결정할 때, 법원은 다음 사항을 고려해야 한다. (a) 서비스 제공자의 서비스 요금 부과와 관련된 업계 관행; (b) 재정적 이익이 일반적으로 인정되는 업계 관행에 따라 요금을 부과함으로써 발생하는 이익보다 더 큰지 여부; 그리고 (c) 법원이 관련 있다고 간주하는 기타 사항. Laws of Malaysia ACT 332 (3) 저작권자 또는 그의 대리인이 Section 43H에 따른 통지를 하지 않은 경우, 서비스 제공자는 이 Section에 따라 책임을 지지 않는다. 네트워크에서 복제물 또는 기타 활동을 제거하는 것에 대한 책임으로부터의 서비스 제공자 면제 43F. (1) 서비스 제공자가 subsection 43H(1)을 준수하고 이 Part에 따라 성실하게 취한 조치와 관련하여 다음 사항에 대해 책임을 지지 않는다. (a) 주 네트워크에서 저작물의 전자적 복제물을 제거하는 행위; 또는 (b) 주 네트워크 또는 다른 네트워크에서 저작물의 전자적 복제물에 대한 접근을 불가능하게 하는 행위. (2) subsection (1)에 따라 저작물의 전자적 복제물을 제거하거나 접근을 불가능하게 한 경우, 서비스 제공자는 가능한 한 해당 전자적 복제물을 이용 가능하게 한 사람에게 서비스 제공자가 취한 조치를 통지하고, subsection 43H(1)에 따라 받은 통지 사본을 첨부해야 한다. (3) 반대되는 내용에도 불구하고, 다음의 경우: (a) 해당 저작물의 저작권자와 해당 저작물의 전자적 복제물을 이용 가능하게 한 사람 간의 합의 결과로, 서비스 제공자가 해당 전자적 복제물을 네트워크에 복원하거나 해당 복제물에 대한 접근을 복원하라는 서면 통지를 양 당사자로부터 받는 경우; 또는 (b) 해당 저작물의 전자적 복제물을 이용 가능하게 한 사람이 법원 또는 재판소에 의해 해당 저작물의 정당한 저작권자로 판결을 받은 경우, 서비스 제공자는 가능한 한 다음을 수행해야 한다. (A) 해당 저작물의 전자적 복제물을 주 네트워크에 복원하거나; Copyright 91 (B) 해당 저작물의 전자적 복제물에 대한 접근을 주 네트워크 또는 다른 네트워크에 복원해야 한다. 단, 서비스 제공자에게 당사자 간의 합의 또는 법원 또는 재판소의 판결 또는 결정과 관련된 적절한 문서가 제공되는 경우에 한한다. (4) 서비스 제공자가 침해 행위를 수행하기 위해 어떤 사람이 사용한 시설을 제공했다는 이유만으로 서비스 제공자가 이 법에 따른 저작권 침해 행위를 승인한 것으로 간주되지 않는다. 서비스 제공자에 대한 정보 43G. (1) 서비스 제공자는 사용자에게 서비스를 제공할 때, 서비스를 사용하는 모든 사람이 접근할 수 있는 방식으로 다음 정보를 제공해야 한다. (a) 서비스 제공자의 이름과 주소; 그리고 (b) 저작권 침해 주장에 대한 불만 또는 통지를 받을 지정 대리인의 세부 정보 및 내역. (2) 서비스 제공자가 subsection (1)을 준수하지 않는 경우, 서비스 제공자는 이 Part에 따라 제공되는 보호에 의존할 자격이 없다. 저작권자의 통지 및 그 효력 § 43H. (1) 네트워크에서 접근 가능한 저작물의 전자적 복제물이 저작권을 침해하는 경우, 침해된 저작권의 소유자는 서비스 제공자의 네트워크에서 해당 전자적 복제물에 대한 접근을 제거하거나 비활성화하도록 요구하면서, 장관이 결정하는 방식에 따라 해당 침해 사실을 네트워크 서비스 제공자에게 통지할 수 있다. Laws of Malaysia ACT 332 단, 저작권 소유자는 서비스 제공자의 해당 통지 준수로 인해 발생하는 손해, 손실 또는 책임에 대해 서비스 제공자 또는 다른 사람에게 보상할 것을 약속해야 한다. (2) (1)항에 따라 통지를 받은 서비스 제공자는 통지를 받은 시점으로부터 48시간 이내에 해당 네트워크에서 침해하는 전자적 복제물에 대한 접근을 제거하거나 비활성화해야 한다. (3) (2)항에 따라 저작물의 전자적 복제물이 제거되거나 접근이 비활성화된 사람은 장관이 결정하는 방식에 따라 서비스 제공자에게 반대 통지를 발행하여 서비스 제공자의 기본 네트워크에서 해당 전자적 복제물 또는 그에 대한 접근을 복원하도록 요구할 수 있다. 단, 해당 사람은 서비스 제공자의 해당 반대 통지 준수로 인해 발생하는 손해, 손실 또는 책임에 대해 서비스 제공자 또는 다른 사람에게 보상할 것을 약속해야 한다. (4) 서비스 제공자는 다음을 수행해야 한다. (a) 반대 통지를 받은 즉시 (1)항에 따른 통지 발행인에게 반대 통지 사본을 제공하고 제거된 자료 또는 해당 자료에 대한 접근이 10 영업일 이내에 복원될 것임을 해당 발행인에게 알려야 한다. 그리고 (b) 서비스 제공자가 (3)항에 따른 반대 통지 발행인이 서비스 제공자의 네트워크에 있는 자료와 관련된 침해 행위에 관여하는 것을 금지하는 법원 명령을 구하는 소송을 제기했다는 (1)항에 따른 통지 발행인으로부터 다른 통지를 받지 않는 한, 반대 통지를 받은 후 10 영업일 이상 경과한 후 제거된 자료 또는 그에 대한 접근을 복원해야 한다. (5) 반대 통지는 다음 정보를 포함하여 서비스 제공자의 지정 대리인에게 발행되어야 한다. Copyright 93 (a) 가입자의 실제 서명 또는 전자 서명; (b) 제거되었거나 접근이 비활성화된 자료 및 제거되거나 접근이 비활성화되기 전에 해당 자료가 나타났던 위치의 식별; (c) 위증죄의 처벌을 받는다는 진술로서, 발행인은 제거되거나 비활성화될 자료의 실수 또는 오인으로 인해 해당 자료가 제거되거나 비활성화되었다고 선의로 믿는다는 내용; 그리고 (d) 발행인의 이름, 주소, 전화번호 및 발행인이 주소가 있는 법원의 관할권에 동의하거나 발행인의 주소가 말레이시아 외부에 있는 경우 서비스 제공자를 찾을 수 있는 법원의 관할권에 동의하고 가입자는 (1)항에 따라 통지를 제공한 사람 또는 해당 사람의 대리인으로부터 소송 절차의 송달을 수락할 것이라는 진술. 허위 통지 작성자의 범죄 및 손해 배상 책임 § 43I. (1) § 43H에 따라 통지를 하는 사람이 허위임을 알고 있거나 진실이라고 믿지 않으며 통지의 목적에 중요한 요점에 관련된 진술을 하는 경우 (a) 그는 범죄를 저지른 것으로 간주되며 유죄 판결을 받으면 10만 링깃을 초과하지 않는 벌금 또는 5년을 초과하지 않는 징역 또는 둘 다에 처해질 수 있다. 그리고 (b) 그는 통지 작성의 결과로 손실 또는 손해를 입은 사람에게 보상할 책임이 있다. (2) (1)항은 해당 진술이 말레이시아에서 이루어졌는지 여부에 관계없이 적용되며, 사람이 말레이시아 외부에서 진술을 하는 경우 (1)(a)항에 따라 해당 범죄가 말레이시아에서 저질러진 것처럼 처리될 수 있다. Laws of Malaysia ACT 332 PART VII 집행 영장에 의한 또는 그 외의 방법으로 진입 44. (1) 어떤 치안판사에게든 어떤 가옥 또는 구내에 침해 사본 또는 침해 사본을 제작하는 데 사용되거나 사용될 의도로 만들어졌거나 침해 사본을 제작할 목적으로 사용될 수 있는 장치, 또는 Section 41에 따른 범죄가 수단으로 또는 관련하여 저질러진 다른 물품 또는 차량, 서적 또는 문서가 있다고 의심할 만한 합리적인 이유가 있다는 정보가 선서 하에 제공되는 경우, 그는 자신의 서명으로 영장을 발부해야 하며, 그 영장에 명시되거나 언급된 차석 통제관 또는 경감 이상의 경찰관은 낮이나 밤에 합리적인 시간에 해당 가옥 또는 구내에 들어가 해당 사본, 장치, 물품, 차량, 서적 또는 문서를 수색하고 압수할 수 있다. 단, 차석 통제관 또는 경감 이상의 경찰관이 수색 영장을 받는 데 지연되어 이 법에 따른 범죄를 저지르거나 저지르는 데 사용될 사본, 장치, 물품 또는 차량, 서적 또는 문서가 제거되거나 파기될 가능성이 있다고 믿을 만한 합리적인 근거가 있다고 판단되는 정보를 받은 경우, 그는 영장 없이 해당 가옥 또는 구내에 들어가 그곳에서 해당 사본, 장치, 물품, 차량, 서적 또는 문서를 압수할 수 있다. (1A) Subsection (1)에 의거하여 가옥 또는 구내에 들어가는 차석 통제관 또는 경감 이상의 경찰관은 그에게 필요하다고 생각되는 다른 사람과 장비를 데려갈 수 있다. 그리고 그가 들어간 가옥 또는 구내를 떠날 때, 그 가옥 또는 구내가 비어 있거나 점유자가 일시적으로 부재한 경우, 그는 그것을 침입자로부터 그가 발견한 것만큼 효과적으로 보호해야 한다. (2) 수색을 하는 차석 통제관 또는 경감 이상의 경찰관은 침해 사본, 침해 사본으로 의심되는 사본, 침해 사본을 제작하는 데 사용되거나 사용될 의도로 만들어졌거나 침해 사본을 제작할 목적으로 사용될 수 있는 장치, 또는 다른 물품, 차량, 서적 또는 문서를 압수할 수 있으며, 그러한 사본, 장치, 물품, 차량, 서적 Copyright 95 또는 문서가 압수된 경우, 그는 그것을 치안판사 앞에 제출해야 하며, 그러한 제출 시 치안판사는 이 법에 따른 조사 또는 기소 목적으로 통제관 또는 차석 통제관 또는 경찰의 구금 하에 보관하도록 지시해야 한다. 단, 그러한 압수 시 그러한 사본, 장치, 물품, 차량, 서적 또는 문서가 통제관 또는 차석 통제관 또는 경찰의 구금 하에 보관되고, 그 성격, 크기 또는 양으로 인해 그것을 치안판사 앞에 제출하는 것이 실질적으로 불가능한 것으로 판명되는 경우, 압수를 치안판사에게 보고하는 것으로 이 Subsection의 목적에 충분하다. (3) 그 성격, 크기 또는 양으로 인해 차석 통제관 또는 경감 이상의 경찰관이 압수한 그러한 물건 또는 문서를 발견된 장소에서 제거하는 것이 실질적으로 불가능한 것으로 판명되고, 차석 통제관 또는 경찰관이 Section 47에 따라 발견된 구내 또는 용기에 그것을 봉인한 경우, 압수를 Subsection (2)에 따라 치안판사에게 제출하는 목적을 위해 압수를 치안판사에게 보고하거나 치안판사가 해당 구내 또는 용기에서 그것을 보는 것으로 충분하다. 진입, 제거 및 구금의 효력 45. 차석 통제관 또는 경감 이상의 경찰관은 Section 44에 따른 그의 권한을 행사할 때, 그렇게 하는 것이 필요한 경우— (a) 주거용 가옥 또는 다른 구내의 외부 또는 내부 문을 부수고 그 안으로 들어갈 수 있다. (b) 해당 장소와 그 모든 부분에 강제로 들어갈 수 있다. (c) 그가 효력을 발휘할 권한이 있는 진입, 수색, 압수 및 제거에 대한 모든 장애물을 강제로 제거할 수 있다. 그리고 (d) 해당 장소가 수색될 때까지 해당 장소에서 발견된 모든 사람을 구금할 수 있다. Laws of Malaysia ACT 332 컴퓨터화되거나 디지털화된 데이터에 대한 접근 45A. (1) 차석 통제관 또는 경감 이상의 경찰관은 Section 44에 따른 그의 권한을 행사할 때, 필요한 경우 컴퓨터 또는 다른 매체에 저장된 컴퓨터화되거나 디지털화된 데이터에 대한 접근 권한을 부여받아야 한다. (2) 이 조항의 목적상 “접근”에는 전산화된 데이터의 이해를 가능하게 하는 데 필요한 비밀번호, 암호화 코드, 해독 코드, 소프트웨어 또는 하드웨어 및 기타 수단이 제공되는 것이 포함됩니다. 압수 물품 목록 46. (1) 본 파트에 따라 침해 사본, 침해 사본으로 의심되는 사본, 고안품, 물품, 차량, 서적 또는 문서를 압수하는 차장 또는 경감 이상의 경찰관은 압수 물품 목록을 작성하고 즉시 점유자 또는 그의 대리인 또는 구내에 있는 하인에게 그가 서명한 사본을 전달해야 합니다. (2) 구내가 비어 있는 경우 차장 또는 경감 이상의 경찰관은 가능한 한 압수 물품 목록을 구내에 게시해야 합니다. 물품 봉인 47. 차장 또는 경감 이상의 경찰관에게 본 법에 따른 권한 행사로 압수한 물품 또는 문서가 그 성격, 크기 또는 양으로 인해 발견된 장소에서 제거하는 것이 실질적으로 불가능하다고 판단되는 경우, 그는 어떤 수단으로든 해당 물품 또는 문서를 발견된 구내 또는 용기에 봉인할 수 있으며, 합법적인 권한 없이 해당 봉인을 깨거나, 훼손하거나, 손상시키거나, 해당 물품 또는 문서를 제거하거나, 그렇게 시도하는 것은 범죄입니다. 저작권 97 수색 방해 등 48. 다음 각 호에 해당하는 자는 범죄를 저지른 것으로 간주됩니다. (a) 차장 또는 경감 이상의 경찰관의 장소 접근을 거부하는 자 (b) 본 법에 따라 효과를 낼 자격이 있는 진입을 하거나 본 법에 의해 부과된 의무를 수행하거나 부여된 권한을 행사하는 차장 또는 경감 이상의 경찰관을 폭행, 방해, 저지 또는 지연시키는 자 (c) 본 법에 따른 범죄 또는 의심되는 범죄와 관련된 정보 또는 그에게 합리적으로 요구될 수 있고 그가 알고 있거나 제공할 수 있는 기타 정보를 차장 또는 경감 이상의 경찰관에게 제공하기를 거부하는 자 (d) 본 법 조항의 집행에 있어 공무원을 속이거나 본 법과 관련된 어떤 행위의 실행 또는 누락을 조달하거나 영향을 미치기 위해 고의로 허위 정보를 제공하거나 허위임을 알거나 믿거나 진실이라고 믿지 않는 진술을 하는 자 (e)

  • row 11· 조문 42검토confidence 84

    원문 (en)

    42

    (1) An affidavit, certified extracts of the Register of Copyright referred to in section 26B or statutory declaration made before any person having authority to administer oath by or on behalf of any person claiming to be— (a) the owner of the copyright in any works eligible for copyright under this Act stating that— (i) at the time specified herein copyright subsisted in such work; (ii) he or the person named therein is the owner of the copyright; and (iii) a copy of the work annexed thereto is the true copy thereof; or (b) the performer in a performance eligible for performers’ right under this Act stating that— Copyright 83 (i) at the time specified therein performers’ right subsisted in such performance; (ii) he or the person named therein is the performer; and (iii) a copy of the document annexed thereto is the document which proves that he or the person named therein performed in the performance, shall be admissible in evidence any proceedings under this Act and shall be prima facie evidence of the facts contained therein. (2) Any person who is authorized to act on behalf of the owner of the copyright or performer for the purposes of subsection (1) shall be required to produce such authorization in writing. (3) (Deleted by Act A1082). Penalty 43. Any person who is guilty of an offence under this Act or any regulations made thereunder for which no special penalty is provided, shall on conviction be liable to *a fine of not less than ten thousand ringgit and not more than fifty thousand ringgit or to imprisonment for a term not exceeding five years or to both. PART VIA ANTI-CAMCORDING Offences relating to anti-camcording 43A. (1) Any person who operates an audiovisual recording device in a screening room to record any film in whole or in part shall be guilty of an offence and shall on conviction be liable to a fine of not less than  *NOTE—Previously “a fine not exceeding twenty-five thousand ringgit”–see the Copyright (Amendment) Act 2003 [Act A1195]. NOTE—Previously “three years”–see the Copyright (Amendment) Act 2003 [Act A1195]. Laws of Malaysia ACT 332 ten thousand ringgit and not more than one hundred thousand ringgit or to imprisonment for a term not exceeding five years or to both. (2) Any person who is guilty of an attempt to commit an offence under subsection (1) shall on conviction be liable to a fine of not less than five thousand ringgit and not more than fifty thousand ringgit or to imprisonment for a term not exceeding one year or to both. (3) For the purpose of this section— “audiovisual recording device” means any device which is capable of recording or transmitting a film or any part thereof; “screening room” means any venue which is utilized for the exhibition or screening of a film. PART VIAA STREAMING TECHNOLOGY Offences relating to streaming technology 43AA. (1) No person shall commit or facilitate infringement of the copyright in any work by— (a) manufacturing a streaming technology for sale or hire; (b) importing a streaming technology; (c) selling or letting for hire, offering, exposing or advertising for sale or hire, possessing or distributing a streaming technology in the course of a business; (d) distributing a streaming technology for purposes other than in the course of a business to such an extent as to affect prejudicially the owner of the copyright; or (e) offering to the public or providing any service of streaming technology. Copyright 85 (2) Any person who contravenes subsection (1) shall be guilty of an offence and shall, on conviction, be liable to a fine of not less than ten thousand ringgit and not more than two hundred thousand ringgit or to imprisonment for a term not exceeding twenty years or to both. (3) Where an offence under this section is committed by a body corporate or by a person who is a partner in a firm, every director, chief executive officer, chief operating officer, secretary, manager or other similar officer of the body corporate or every other partner in the firm or was purporting to act in any such capacity or was in any manner or to any extent responsible for the management of the affairs of the body corporate or firm or was assisting in such management, as the case may be, shall be deemed to be guilty of the offence and may be charged severally or jointly in the same proceedings with the body corporate or firm unless he proves that the offence was committed without his consent or connivance and that he exercised all due diligence to prevent the commission of the offence. (4) For the purpose of this section, “streaming technology” includes computer program, device or component which is used in part or in whole that results in an infringement of the copyright in a work. PART VIB LIMITATION OF LIABILITIES OF THE SERVICE PROVIDER Interpretation 43B. For the purpose of this Part— “another network” means any type of network that is able to connect with the primary network; “court” means the appropriate High Court in Malaysia; “electronic copy”, in relation to any work, means a copy of the work in an electronic form and includes the original version of the work in that form on a network; Laws of Malaysia ACT 332 “originating network” means another network from which an electronic copy originates; “primary network”, in relation to a service provider, means a network controlled or operated by or for the service provider; “routing” means directing or choosing the means or routes for the transmission of data; “service provider”— (a) for the purpose of section 43C, means a person who provides services relating to, or provides connections for, the access, transmission or routing of data; and (b) for the purpose of this Part other than section 43C, means a person who provides, or operates facilities for, online services or network access and includes a person referred to in paragraph (a). Transmission, routing and provision of connections 43C. (1) A service provider shall not be held liable for infringement of copyright in any work if the infringement occurs by reason of— (a) the transmission or routing, or the provision of connections, by the service provider of an electronic copy of the work through its primary network; or (b) any transient storage by the service provider of an electronic copy of the work in the course of such transmission, routing or provision of connections: Provided that— (A) the transmission of the electronic copy of the work was initiated by or at the direction of a person other than the service provider; Copyright 87 (B) the transmission, routing, provision of connections or storage is carried out through an automatic technical process without any selection of the electronic copy of the work by the service provider; (C) the service provider does not select the recipient of the electronic copy of the work except as an automatic response to the request of another person; or (D) the service provider does not make any modification, other than a modification made as part of a technical process, to the content of the electronic copy of the work during its transmission through the primary network. (2) Where infringing material has been identified to come from an online location outside Malaysia or from a specified account and if the court is satisfied that subsection (1) applies to the service provider, the court may order the service provider— (a) to take reasonable steps to disable access to an online location that is physically situated outside Malaysia; or (b) to terminate the specified account. System caching 43D. (1) A service provider shall not be held liable for infringement of copyright for the making of any electronic copy of the work on its primary network if it is— (a) from an electronic copy of the work made available on an originating network; (b) through an automatic process; (c) in response to an action by a user of its primary network; or (d) in order to facilitate efficient access to the work by a user: Laws of Malaysia ACT 332 Provided that— (A) the service provider does not make any substantive modification, other than a modification made as part of a technical process, to the content of the electronic copy during the transmission of such copy to users of its primary network or another network; and (B) the service provider satisfies such other conditions as the Minister may determine in relation to— (i) access to the electronic copy by users of its primary network or another network; (ii) the refreshing, reloading or updating of the electronic copy; and (iii) non-interference with the technology used at the originating network to obtain information about the use of any work on the originating network, being technology that is consistent with industry standards in Malaysia. (2) A service provider shall not be held liable under this section if the copyright owner or his agent has not given any notification under section 43H. Storage and information location tools 43E. (1) A service provider shall not be held liable for infringement of copyright in any work where such infringement occurs by reason of— (a) the electronic copy of the work being stored at the direction of a user of its primary network; (b) the service provider referring or linking a user to an online location on an originating network at which an electronic copy of the work is made available by the use of an information location tool such as a hyperlink or directory, Copyright 89 or an information location service such as a search engine, if— (i) the service provider— (A) does not have actual knowledge that the electronic copy of the work or activity is infringing; or (B) in the absence of such actual knowledge, is not aware of the facts or circumstances from which the infringing activity is apparent; (ii) the service provider does not receive any financial benefit directly attributable to the infringement of the copyright in the work that occurs in, or in the course of, making available the electronic copy on its primary network or on another network, and that the service provider does not have the right and ability to control the infringing activity; and (iii) upon receipt of a notification of any infringement under section 43H, the service provider responds within the time specified to remove or disable access to the material that is claimed to be infringing or to be the subject of the infringing activity. (2) In determining whether a financial benefit is directly attributable to the infringement of copyright in the work, the court shall have regard to— (a) the industry practice in relation to the charging of services by a service provider; (b) whether the financial benefit was greater than the benefit that would usually result from charging in accordance with accepted industry practices; and (c) any other matter that the court considers relevant. Laws of Malaysia ACT 332 (3) A service provider shall not be held liable under this section if the copyright owner or his agent has not given any notification under section 43H. Exemption of service provider from liability for removal of copy or other activities from network 43F. (1) A service provider acting in compliance with subsection 43H(1) and in accordance with this Part shall not be subject to any liability in respect of an action taken in good faith in relation to— (a) the removal of an electronic copy of a work from its primary network; or (b) the disabling of access to an electronic copy of a work on its primary network or another network. (2) Upon removing or disabling access to an electronic copy of a work under subsection (1), the service provider shall notify, as far as may be practicable, the person who made available the electronic copy of the action taken by the service provider and enclosing therewith a copy of the notification received by it pursuant to subsection 43H(1). (3) Notwithstanding anything to the contrary, if— (a) as a result of a settlement between the copyright owner of the work and the person who made available the electronic copy of the work, the service provider receives a written notification from either party to restore the electronic copy to the network or to restore access to that copy; or (b) the person who made available the electronic copy of the work was adjudicated by any court or tribunal as the rightful copyright owner of the work, the service provider shall, as far as practicable— (A) restore the electronic copy of the work to its primary network; or Copyright 91 (B) restore access to the electronic copy of the work on its primary network or another network: Provided that the service provider is furnished with the proper documentation relating to the settlement between the parties or judgment or decision of the court or tribunal. (4) A service provider shall not be treated as having authorized the doing of any act which is an infringement of copyright under this Act solely by reason of the service provider having provided a facility which was used by a person to perform the infringing act. Information on service provider 43G. (1) In providing its service to the users, a service provider shall make available the following information in a manner which is accessible to any person using the service: (a) the name and address of the service provider; and (b) the details and particulars of a designated agent to receive any complaint or notice regarding an allegation of infringement of copyright. (2) Failure by a service provider to comply with subsection (1) shall not entitle the service provider to rely on the protection provided under this Part. Notification by copyright owner and its effect 43H. (1) If an electronic copy of any work accessible in a network infringes the copyright of a work, the owner of the copyright which has been infringed may notify the service provider of the network of such infringement by issuing to the service provider a notification in the manner as determined by the Minister, requiring the service provider to remove or disable any access to the electronic copy on the service provider’s network: Laws of Malaysia ACT 332 Provided that the owner of the copyright shall undertake to compensate the service provider or any other person against any damages, loss or liability arising from the compliance by the service provider of such notification. (2) A service provider who has received a notification under subsection (1) shall remove or disable any access to the infringing electronic copy on its network not later than forty-eight hours from the time the notification was received. (3) The person whose electronic copy of the work was removed or to which access has been disabled pursuant to subsection (2) may issue to the service provider a counter notification in the manner as may be determined by the Minister, requiring the service provider to restore the electronic copy or access to it on the service provider’s primary network: Provided that the person shall undertake to compensate the service provider or any other person against any damages, loss or liability arising from the compliance by the service provider of such counter notification. (4) A service provider shall— (a) upon receipt of a counter notification, promptly provide the issuer of the notification under subsection (1) with a copy of the counter notification and inform such issuer that the removed material or access to the said material will be restored in ten business days; and (b) restore the removed material or access to it not less than ten business days following receipt of the counter notification, unless the service provider has received another notification from the issuer of the notification under subsection (1) that he has filed an action seeking a court order to restrain the issuer of the counter notification under subsection (3) from engaging in any infringing activity relating to the material on the service provider’s network. (5) A counter notification shall be issued to the service provider’s designated agent containing the following information: Copyright 93 (a) a physical or electronic signature of the subscriber; (b) identification of the material that has been removed or to which access has been disabled and the location at which the material appeared before it was removed or access to it was disabled; (c) a statement under penalty of perjury that the issuer has a good faith belief that the material was removed or disabled as a result of mistake or misidentification of the material to be removed or disabled; and (d) the issuer’s name, address, telephone number and a statement that the issuer consents to the jurisdiction of the court in which the address is located, or if the issuer’s address is outside Malaysia, in which the service provider may be found, and that the subscriber will accept service of process from the person who provided the notification under subsection (1) or an agent of such person. Maker of false notice guilty of offence and liable in damages 43I. (1) If a person making a notification in accordance with section 43H makes any statement which is false, which he knows to be false or does not believe to be true, and which touches on any point material to the object of the notice— (a) he shall be guilty of an offence and shall on conviction be liable to a fine not exceeding one hundred thousand ringgit or to imprisonment for a term not exceeding five years or to both; and (b) he shall be liable to compensate any person who suffers any loss or damages as a result of making the notification. (2) Subsection (1) shall apply whether or not the statement is made in Malaysia, and if a person makes the statement outside Malaysia, he may be dealt with under paragraph (1)(a) as if the offence was committed in Malaysia. Laws of Malaysia ACT 332 PART VII ENFORCEMENT Entry by warrant or otherwise 44. (1) In every case where information is given on oath to any magistrate that there is reasonable cause for suspecting that there is in any house or premises any infringing copy or any contrivance used or intended to be used for making infringing copies or capable of being used for the purpose of making infringing copies, or any other article or vehicle, book or document by means of or in relation to which any offence under section 41 has been committed, he shall issue a warrant under his hand by virtue of which any Assistant Controller or police officer not below the rank of Inspector named or referred to in the warrant may enter the house or premises at any reasonable time by day or night and search for and seize any such copy, contrivance, article, vehicle, book or document: Provided that if an Assistant Controller or a police officer not below the rank of Inspector is satisfied upon information received that he has reasonable grounds for believing that by reason of delay in obtaining a search warrant, any copy, contrivance, article or vehicle, book or document used to commit or to be used to commit an offence under this Act is likely to be removed or destroyed, he may enter such house or premises without a warrant and seize any such copy, contrivance, article, vehicle, book or document from therein. (1A) An Assistant Controller or a police officer not below the rank of Inspector entering any house or premises by virtue of subsection (1) may take with him such other persons and such equipment as may appear to him necessary; and on leaving any house or premises which he has entered he shall, if the house or premises is unoccupied or the occupier is temporarily absent, leave it as effectively secured against trespassers as he found it. (2) An Assistant Controller or a police officer not below the rank of Inspector making the search may seize any infringing copy, copy suspected to be an infringing copy, contrivance used or intended to be used for making infringing copies or capable of being used for the purpose of making infringing copies, or any other article, vehicle, book or document and if any such copy, contrivance, article, vehicle, book Copyright 95 or document is seized, he shall produce the same before the magistrate, and upon such production the magistrate shall direct the same to be kept in the custody of the Controller or Assistant Controller or the police for the purpose of any investigation or prosecution under this Act: Provided that where, upon any such seizure, any such copies, contrivances, articles, vehicles, books or documents are kept in the custody of the Controller or Assistant Controller or the police and where it is found, by reason of their nature, size or amount, that it is not practical to produce the same before the magistrate, it shall be sufficient for the purposes of this subsection for the seizure to be reported to the magistrate. (3) If it is found, by reason of their nature, size or amount, that it is not practical to remove from where they are found such things or documents seized by an Assistant Controller or a police officer not below the rank of Inspector and the Assistant Controller or the police officer has sealed the same in the premises or container in which they are found pursuant to section 47, it shall be sufficient for the purpose of producing the same before the magistrate under subsection (2) for the seizure to be reported to the magistrate or for the magistrate to view the same in such premises or container. Effecting entry, removal and detention 45. Any Assistant Controller or police officer not below the rank of Inspector may in the exercise of his powers under section 44, if it is necessary so to do— (a) break open any outer or inner door of the dwelling house or any other premises and enter thereinto; (b) forcibly enter the place and every part thereof; (c) remove by force any obstruction to entry, search, seizure and removal as he is empowered to effect; and (d) detain every person found in the place until the place has been searched. Laws of Malaysia ACT 332 Access to computerized or digitalized data 45A. (1) Any Assistant Controller or a police officer not below the rank of Inspector shall, in the exercise of his powers under section 44, if it is necessary, be given access to computerized or digitalized data whether stored in a computer or any other medium. (2) For the purpose of this section, “access” includes being provided with the necessary password, encryption code, decryption code, software or hardware and any other means required to enable comprehension of the computerized data. List of things seized 46. (1) The Assistant Controller or police officer not below the rank of Inspector seizing any infringing copy, any copy suspected to be an infringing copy, contrivance, article, vehicle, book or document under this Part shall prepare a list of the things seized and forthwith deliver a copy signed by him to the occupier, or his agents or servants present in the premises. (2) If the premises are unoccupied, the Assistant Controller or police officer not below the rank of Inspector shall wherever possible post a list of the things seized on the premises. Sealing of things 47. Where it appears to an Assistant Controller or a police officer not below the rank of Inspector that it is not practical to remove from where they are found, any thing or document seized by him in the exercise of his powers under this Act, by reason of their nature, size or amount, he may by any means seal such things or documents in the premises or container in which they are found and it shall be an offence for any person without lawful authority to break, tamper with or damage such seal or remove such things or documents or to attempt to do so. Copyright 97 Obstruction to search, etc. 48. Any person who— (a) refuses any Assistant Controller or police officer not below the rank of Inspector access to any place; (b) assaults, obstructs, hinders or delays any Assistant Controller or police officer not below the rank of Inspector in effecting any entry which he is entitled to effect under this Act, or in the execution of any duty imposed or power conferred by this Act; (c) refuses to give to any Assistant Controller or police officer not below the rank of Inspector any information relating to an offence or suspected offence under this Act or any other information which may reasonably be required of him and which he has in his knowledge or power to give; (d) with a view to deceiving any public officer in the execution of the provisions of this Act, or with a view to procuring or influencing the doing or omission of anything in relation to this Act, knowingly gives any false information or makes any statement which is false and which he either knows or believes to be false or does not believe to be true; (e) in the affidavit or statutory declaration referred to in subsection

    번역본 (ko)

    제42조

    1

    항에 언급된 진술서 또는 법정 선언에서 허위 진술을 하고, 그 진술이 허위임을 알거나 믿거나 진실이라고 믿지 않으며,

  • row 12· 조문 42검토confidence 84

    원문 (en)

    42

    (1), makes any statement which is false, and which he either knows or believes to be false or does not believe to be true, touching any point material to the object for which the affidavit or declaration is made or used under subsection 42(1); or (f) knowing or having reason to believe that an offence has been committed, causes any evidence of the commission of that offence to disappear with the intention of screening the offender from legal punishment, or with the knowledge that he is likely thereby to screen the offender from legal punishment, or with that intention or knowledge gives any information in respect of the offence which he knows or believes to be false, shall be guilty of an offence. Laws of Malaysia ACT 332 Warrant admissible notwithstanding defects, etc. 49. A warrant issued under this Act shall be valid and enforceable notwithstanding any defect, mistake or omission in the warrant or in the application for such warrant and any copy, contrivance, article, vehicle, book or document seized under such warrant shall be admissible in evidence in any proceedings under this Act. Powers of investigation 50. (1) Any Assistant Controller or police officer not below the rank of Inspector shall have the power to investigate the commission of any offence under this Act or subsidiary legislation made thereunder. (2) Any Assistant Controller or police officer not below the rank of Inspector may, in relation to any investigation in respect of any offence under this Act or subsidiary legislation made thereunder, exercise the special powers in relation to police investigation in seizable cases given by the Criminal Procedure Code [Act 593]. Power of arrest 50A. (1) Any Assistant Controller may arrest without warrant any person whom he reasonably believes has committed or is attempting to commit seizable offence under this Act or any regulations made thereunder. (2) Any Assistant Controller making an arrest under subsection (1) shall without unnecessary delay make over the person so arrested to the nearest police officer or, in the absence of a police officer, take such person to the nearest police station, and thereafter the person shall be dealt with as is provided for by the law relating to criminal procedure for the time being in force as if he had been arrested by a police officer. Power to intercept communications 50B. (1) Notwithstanding the provisions of any other written law, the Public Prosecutor, if he considers that any communications is likely to contain any information which is relevant for the purpose of any investigation into an offence under this Act or its subsidiary legislation, Copyright 99 may, on the application of an Assistant Controller or a police officer not below the rank of Inspector, authorize the officer to intercept or to listen to any communications transmitted or received by any communications. (2) When any person is charged with an offence under this Act or its subsidiary legislation, any information obtained by an Assistant Controller or a police officer under subsection (1), whether before or after the person is charged, shall be admissible at his trial in evidence. (3) An authorization by the Public Prosecutor under subsection (1) may be given either orally or in writing; but if an oral authorization is given, the Public Prosecutor shall, as soon as practicable, reduce the authorization into writing. (4) A certificate by the Public Prosecutor stating that the action taken by an Assistant Controller or a police officer under subsection (1) had been authorized by him under that subsection shall be conclusive evidence that it had been so authorized, and the certificate shall be admissible in evidence without proof of his signature there. (5) No person shall be under any duty, obligation or liability, or be in any manner compelled, to disclose in any proceedings the procedure, method, manner or means, or any matter related to it, of anything done under subsection (1). Admissibility of statement 51. (1) Notwithstanding the provisions of any written law to the contrary, where a person is charged with an offence under this Act any statement, whether the statement amounts to a confession or not or whether it is oral or in writing, made at any time, whether before or after the person is charged and whether in the course of investigations under this Act or not and whether or not wholly or partly in answer to questions, by the person to or in the hearing of an Assistant Controller or a police officer not below the rank of Inspector and whether or not interpreted to him by an Assistant Controller, a police officer not below the rank of Inspector, or any other person concerned or not in the case shall be admissible at his trial in evidence and, if the person tenders Laws of Malaysia ACT 332 himself as a witness, any such statement may be used in crossexamination and for the purpose of impeaching his credit: Provided that— (a) no such statement shall be admissible or used as aforesaid— (i) if the making of the statement appears to the court to have been caused by any inducement, threat or promise having reference to the charge against such person proceeding from the person in authority and sufficient in the opinion of the court to give a person grounds which would appear to him reasonable for supposing that by making it he would gain any advantage or avoid any evil of a temporal nature in reference to the proceedings against him; or (ii) in the case of a statement made by the person after his arrest, unless the court is satisfied that he was cautioned in the following words or words to the like effect: “It is my duty to warn you that you are not obliged to say anything or to answer any question but anything you say, whether in answer to a question or not, may be given in evidence.”; and (b) a statement made by any person before there is time to caution him shall not be rendered inadmissible in evidence merely by reason of his not having been cautioned if he is cautioned as soon as possible. (2) Notwithstanding the provisions of any written law to the contrary, a person accused of an offence to which subsection (1) applies shall not be bound to answer any question relating to the case after he has been cautioned. Copyright 101 Evidence of agent provocateur is admissible 51A. (1) Notwithstanding any written law or rule of law to the contrary, no agent provocateur shall be presumed to be unworthy of credit by reason only of his having attempted to abet or abetted the commission of an offence by any person under this Act if the attempt to abet or abetment was for the sole purpose of securing evidence against such person. (2) Notwithstanding any written law or rule of law to the contrary, any statement, whether oral or in writing made to the agent provocateur by any person who subsequently is charged with an offence under this Act shall be admissible as evidence at his trial. Test purchase 51B. The Assistant Controller may direct the owner of the copyright or any person authorized to act on behalf of the owner of the copyright to make test purchase of any goods as may appear expedient for the purpose of determining whether or not the provisions of this Act are being complied with. Disclosure of information 52. Where a person discloses to any other person any information obtained by him in pursuance of this Act, he shall be guilty of an offence, unless the disclosure was made in or for the purposes of the performance of the functions and duties under this Act. Tipping-off 52A. (1) Any person who— (a) knows or has reason to suspect that an Assistant Controller or a police officer not below the rank of Inspector is acting, or is proposing to act, in connection with an investigation which is being, or is about to be, conducted under or for the purposes of this Act and discloses to any other person information or Laws of Malaysia ACT 332 any other matter which is likely to prejudice that investigation or proposed investigation; or (b) knows or has reason to suspect that a disclosure has been made to an Assistant Controller or a police officer under this Act and discloses to any other person information or any other matter which is likely to prejudice any investigation which might be conducted following the disclosure, commits an offence under this Act. (2) Nothing in subsection (1) makes it an offence for an advocate and solicitor or his employee to disclose any information or other matter— (a) to his client or the client’s representative in connection with the giving of advice to the client in the course and for the purpose of the professional employment of the advocate and solicitor; or (b) to any person in contemplation of, or in connection with and for the purpose of, any legal proceedings. Power of the Assistant Controller to require provision of information 52B. (1) This section applies if the Assistant Controller in carrying out an investigation under this Act has reason to believe that any person— (a) has any information or any document that is relevant to the performance of the Assistant Controller’s powers and functions under this Act; or (b) is capable of giving any evidence which the Assistant Controller has reason to believe is relevant to the performance of the Assistant Controller’s powers and functions under this Act. (2) Notwithstanding any provision of any other written law, the Assistant Controller may, by written notice, direct any person— Copyright 103 (a) to provide to the Assistant Controller, within the period and in the manner and form specified in the notice, any information or document referred to in subsection (1); (b) to produce to the Assistant Controller, within the period and in the manner specified in the notice, any information or document referred to in subsection (1), whether in physical or electronic form; (c) to make copies of, or extracts from, any document referred to in subsection (1) and to produce copies or extracts of such documents to the Assistant Controller within the period and in the manner specified in the notice; (d) if the person is an individual, to appear before the Assistant Controller at a time and place specified in the notice to give any information, either orally or in writing, and to produce any document referred to in subsection (1), whether in physical or electronic form; (e) if the person is a body corporate or a public body, to cause a relevant and competent officer of the body to appear before the Assistant Controller at a time and place specified in the notice to give any information, either orally or in writing, and produce any document referred to in subsection (1), whether in physical or electronic form; (f) if the person is a partnership, to cause an individual who is a partner in the partnership or an employee of the partnership to appear before the Assistant Controller at a time and place specified in the notice to give any information, either orally or in writing, and to produce any document referred to in subsection (1), whether in physical or electronic form; or (g) to make a statement to the Assistant Controller by providing an explanation of any information or document referred to in subsection (1) within the period and in the manner and form specified in the notice. Laws of Malaysia ACT 332 (3) Where the Assistant Controller directs any person to produce any document under subsection (2) and the document is not in the custody of that person, that person shall— (a) state, to the best of his knowledge and belief, where the document may be found; and (b) identify, to the best of his knowledge and belief, the last person who had custody of the document and to state, to the best of his knowledge and belief, where that lastmentioned person may be found. (4) Any person directed to provide information under subsection (2) or (3) shall ensure that the information provided is true, accurate and complete and such person shall provide an express representation to that effect, including a declaration that he is not aware of any other information which would make the information provided untrue or misleading. (5) Any person who refuses or fails to comply with the direction given by the Assistant Controller under this section commits an offence. Institution of prosecution 53. No prosecution for any offence under this Act shall be instituted except by or with the consent in writing of the Public Prosecutor. Forfeiture of articles 54. (1) Any article, vehicle, book, document, copy or contrivance seized pursuant to this Act shall be liable to forfeiture. (2) The court trying any person accused of an offence under this Act may at the conclusion of the trial, whether he is convicted or not, order that article, vehicle, book, document, copy or contrivance seized from that person be disposed of or in the case of infringing copies, be delivered up to the first owner of the copyright in question, his assignee or exclusive licensee, as the case may be. Copyright 105 (3) Where there is no prosecution with regard to any article, vehicle, book, document, copy or contrivance seized in exercise of any powers conferred under this Act, the same shall be taken and deemed to be forfeited at the expiration of one calendar month from the date it was seized unless a claim thereto is made before that date in the manner hereinafter set forth. (4) Any person asserting that he is the owner of any article, vehicle, book, document, copy or contrivance seized under this Act and that the same are not liable to forfeiture may personally or by his agent authorized in writing by him give written notice to an Assistant Controller of his claim. (5) On receipt of a notice under subsection (4), the Assistant Controller shall refer the notice to the Controller who may, after such enquiry as may be necessary, direct that such article, vehicle, book, document, copy or contrivance be released or forfeited or refer the matter to the court for decision. (6) The court to which the matter is referred shall issue a summons requiring the person asserting that he is the owner of the article, vehicle, book, document, copy or contrivance and the person from whom they were seized to appear before it and upon his appearance or default to appear, due service of the summons being proved, the court shall proceed to the examination of the matter and on proof that an offence under this Act or subsidiary legislation made thereunder has been committed and that such article, vehicle, book, document, copy or contrivance was the subject matter or was used in the commission of such offence, shall order the same to be forfeited or may, in the absence of such proof, order the release of such article, vehicle, book, document, copy or contrivance to the person entitled to it. (7) Any article, vehicle, book, document, copy or contrivance forfeited or deemed to be forfeited shall be delivered to the Controller who shall dispose of it in a manner he deems fit or deliver it up to the first owner of copyright in question, his assignee or exclusive licensee, as the case may be. Laws of Malaysia ACT 332 Proportional examination of articles seized to be accepted 55. (1) Where packages or receptacles containing copies suspected to be infringing copies or otherwise liable to seizure have been seized, it shall be sufficient only to open and examine one per centum or any five copies, whichever is the lesser, of the contents of each package or receptacle seized. (2) The court shall presume that the remaining copies contained in the package or receptacle are of the same nature as those copies examined. Protection of informers from discovery 56. (1) Except as hereinafter provided, no witness in any civil or criminal proceedings shall be obliged or permitted to disclose the name or address of an informer or the substance and nature of the information received from him or to state any matter which may lead to his discovery. (2) If any books, documents or papers which are in evidence or are liable to inspection in civil or criminal proceedings whatsoever contain any entry in which any informer is named or described or which might lead to his discovery, the court shall cause all such passages to be concealed from view or to be obliterated so far only as may be necessary to protect the informer from discovery. (3) If on the trial for any offence against this Act or any subsidiary legislation made thereunder the court after full enquiry into the case believes the informer unlawfully made in his complaint a material statement which he knew or believed to be false or did not believe to be true, or if in any other proceedings the court is of the opinion that justice cannot be fully done between the parties thereto without the discovery of the informer, it shall be lawful for the court to require the production of the original complaint, if in writing, and permit enquiry, and receive full disclosure concerning the informer. Copyright 107 Protection of Assistant Controllers and police officers 57. No action or prosecution shall be brought, instituted or maintained in any court against any Assistant Controller or police officer not below the rank of Inspector for or on account of or in respect of any act ordered or done for the purpose of carrying into effect this Act, and no suit or prosecution shall lie in any court against any other person for or on account of or in respect of any act done or purporting to have been done by him under order, direction or instruction of any Assistant Controller or police officer not below the rank of Inspector given for any such purpose as aforesaid: Provided that the act was done in good faith and in a reasonable belief that it was necessary for the purpose intended to be served thereby. PART VIII MISCELLANEOUS 58. (Deleted by Act A952). Regulations 59. The Minister may make regulations for the carrying out of the provisions of this Act. Extension of application of Act 59A. (1) The Minister may make regulations applying any of the provisions of this Act specified in the regulations, in relation to a country so specified in the regulations (which in this section is referred to as the “specified country”), which may or may not be a party to a treaty or a member of any Convention or Union relating to copyright or performers’ right to which Malaysia is also a party or a member, so as to secure that those provisions— (a) apply in relation to literary, musical or artistic works, or films or sound recordings, or published editions of literary, musical or artistic works first published in that specified country as they apply in relation to literary, musical or artistic works, or films or sound Laws of Malaysia ACT 332 recordings, or published editions of literary, musical or artistic works first published in Malaysia; (b) apply in relation to persons who, at the material time specified in the regulations, are citizens of, or residents in, that specified country as they apply in relation to persons who, at such a time, are citizens of, or permanent residents in, Malaysia; (c) apply in relation to bodies corporate incorporated under the laws of that specified country as they apply in relation to bodies corporate established in Malaysia and constituted or vested with legal personality under the laws of Malaysia; (d) apply in relation to broadcasts transmitted from that specified country as they apply in relation to broadcasts transmitted from Malaysia; (e) apply in relation to works of architecture erected in that specified country or any other artistic works incorporated in buildings located in that specified country as they apply in relation to works of architecture erected in Malaysia or any other artistic works incorporated in buildings located in Malaysia; (f) apply in relation to every work eligible for copyright if the work is made in that specified country as they apply in relation to every work eligible for copyright if the work is made in Malaysia; (g) apply in relation to derivative works in that specified country as they apply in relation to derivative works in Malaysia; and (h) apply in relation to a performance taking place in that specified country as they apply in relation to a performance in Malaysia. (2) Reference in paragraph (1)(a) to works first published in a specified country shall include works which were first published elsewhere but published in that specified country within thirty days of such publication elsewhere. (3) Regulations made under subsection (1) may apply the provisions of this Act— Copyright 109 (a) in relation to a specified country other than Malaysia subject to such exceptions or modifications as may be specified in those regulations; (b) either generally or in relation to such classes of works or other subject matter as may be specified in those regulations. (4) The regulations made under subsection (1) may provide for the application of the regulations in relation to works made or performances performed, as the case may be, before the date Malaysia becomes a party to such a treaty or a member of such a Convention or Union relating to copyright or performers’ right as they apply in relation to works made or performances performed, as the case may be, after that date. (5) The regulations made under subsection (1) shall not be construed as reviving any copyrights or performers’ rights which had expired under the laws of the specified country before the date Malaysia becomes a party to such a treaty or a member of such a Convention or Union relating to copyright or performers’ right. (6) The Minister shall not make regulations under this section applying any of the provisions of this Act in respect of a specified country, other than a specified country which is a party to a treaty or a member of any Convention or Union relating to copyright or performers’ rights to which Malaysia is also a party or a member, unless the Minister is satisfied that, in respect of the class of works or other subject matter to which those provisions relate, provision has been or will be made under the laws of that specified country whereby adequate protection will be given to owners of copyright or performers under this Act. (7) Where only by virtue of the regulations made under subsection (1), copyrights subsist in works that were made, or performers’ rights subsist in performances performed before the commencement of such regulations, nothing done before the commencement of such regulations shall be taken to constitute an infringement of those copyrights or performers’ rights, as the case may be. Laws of Malaysia ACT 332 Power of Minister to exclude from definition of “broadcast” 59B. (1) The Minister may, by order, exclude from the definition of “broadcast” in relation to a transmission by wire any of the following services: (a) an interactive service; (b) an internal business service; (c) an individual domestic service; (d) a service on single-occupier premises otherwise than by way of business amenity; (e) a service run for persons providing broadcasting services through means of wire or providing programmes for such services. (2) The Minister may, by order, amend subsection (1) so as to add to or remove from the exclusion referred to in that subsection. Dispute relating to royalties 59c. (1) The Tribunal may hear any dispute relating to royalties arising between a licensing body and any of its members subject to the agreement of such licensing body and such member. (2) The Tribunal shall determine the dispute under subsection (1) and make an order accordingly. (3) An order under subsection (2) may be made so as to be in force indefinitely or for such period as the Tribunal may determine. Savings 60. (1) Nothing in this Act shall affect any right or privilege of any person, including the Government, under any written law, except in so far as that law is expressly repealed, amended or modified by or is inconsistent with this Act. Copyright 111 (2) Nothing in this Act shall affect the rights of the Government of Malaysia, or any person deriving title from the Government to sell, use or otherwise deal with articles forfeited under the laws relating to Customs, including articles so forfeited by virtue of this Act or any written law repealed by this Act. Repeal 61. The Copyright Act 1969 [Act 10] is repealed: Provided that— (a) nothing contained in this Act shall affect any person’s liability to be prosecuted or punished for offences committed under the repealed Act before the coming into operation of this Act, or any proceedings brought or sentence imposed before that day in respect of such offence; (b) any proceedings, whether civil or criminal, or cause of action pending or existing immediately before the coming into operation of this Act shall be continued or instituted under the repealed law as if this Act had not been made; (c) any right, privilege, obligation or liability acquired, accrued or incurred under the repealed Act and any legal proceedings (civil or criminal) or remedy in respect of such right, privilege, obligation or liability shall not be affected and any such legal proceedings or remedy may be instituted or enforced under the relevant provisions of this Act. *NOTE—see section 20 of the Copyright (Amendment) Act 2022 [Act A1645] w.e.f. 18 March 2022 which provides the following provision: Saving and transitional 20. (1) All references to “licensing body” under the principal Act or any subsidiary legislation made under the principal Act shall, on the date of coming into operation of this Act, be construed as references to “collective management organization”. Laws of Malaysia ACT 332 (2) Any application for declaration made under section 27A of the principal Act which is pending before the date of coming into operation of this Act shall, on the date of coming into operation of this Act, be dealt with in accordance with the provision of the principal Act as amended by this Act. (3) Any applicant that has been declared as a licensing body under subsection 27A(3) of the principal Act before the date of coming into operation of this Act shall be deemed to be declared as a collective management organization for the period of two years from the date of coming into operation of this Act. (4) Any action under the principal Act done by a licensing body before the date of coming into operation of this Act shall remain valid from the date of coming into operation of this Act, until amended, replaced, rescinded or revoked. LAWS OF MALAYSIA Act 332 COPYRIGHT ACT 1987 LIST OF AMENDMENTS Amending law Short title In force from Act A775 Copyright (Amendment) Act 01-10-1990; except s. 2, para 3(a), 3(c), 3(e), s. 4, para 5(a), 10(a), s 15, 17, 18, 20, 21 and 22 01-12-1987 Act A952 Copyright (Amendment) Act 01-09-1999 Act A994 Copyright (Amendment) Act 01-04-1999 Act A1082 Copyright (Amendment) Act 15-08-2000 Act A1139 Copyright (Amendment) Act 03-03-2003 P.U. (A) 277/2003 Revision of Laws (Rectification of Copyright Act 1987) Order 2003 25-07-2003 Act A1195 Copyright (Amendment) Act 01-10-2003 P.U. (B)508/2010 Copyright Act 1987-Corrigendum 18-11-2010 Act A1420 Copyright (Amendment) Act 01-03-2012 Act 1612 Copyright (Amendment) Act 01-07-2020 Act A1645 Copyright (Amendment) Act 18-03-2022; except s. 4,5,6 and 10 30-06-2022 LAWS OF MALAYSIA Act 332 COPYRIGHT ACT 1987 LIST OF SECTIONS AMENDED Section Amending authority In force from Act A775 01-12-1987 Act A775 01-12-1987 01-10-1990 Act A952 01-09-1999 Act A994 01-04-1999 Act A1082 15-08-2000 Act A1139 03-03-2003 Act A1195 01-10-2003 Act A1420 01-03-2012 Act A1645 18-03-2022 Act A1082 15-08-2000 Act A1420 01-03-2012 Act A1139 03-03-2003 Act A1420 01-03-2012 Act A952 01-09-1999 Act A994 01-04-1999 Act A1420 01-03-2012 Act A775 01-12-1987 Act A1082 15-08-2000 Act A1420 01-03-2012 Act A775 01-12-1987 01-10-1990 Act A1420 01-03-2012 10A Act A1082 15-08-2000 Act A775 01-10-1990 Act A994 01-04-1999 Act A1082 15-08-2000 Act A1420 01-03-2012 Copyright Section Amending authority In force from Act A1645 30-06-2022 13A Act A952 01-09-1999 13B Act A952 01-09-1999 Act A1420 01-03-2012 13C Act A952 01-09-1999 Act A1420 01-03-2012 Act A775 01-10-1987 Act A994 01-04-1999 16A Act A1082 15-08-2000 Act A1420 01-03-2012 Act A1645 30-06-2022 16B Act A1082 15-08-2000 Act A1420 01-03-2012 Act A994 01-04-1999 Act A1082 15-08-2000 Act A1082 15-08-2000 Act A1082 15-08-2000 Act A1082 15-08-2000 Act A994 01-04-1999 Act A1082 15-08-2000 Act A1139 03-03-2003 Act A1082 15-08-2000 23A Act A1082 15-08-2000 Act A1420 01-03-2012 23B Act A1082 15-08-2000 Laws of Malaysia ACT 332 Section Amending authority In force from Act A775 01-10-1990 Act A994 01-04-1999 Act A1645 30-06-2022 25A Act A1082 15-08-2000 Act A1420 01-03-2012 26A Act A1645 18-03-2022 26A-26C Act A1420 01-03-2012 27A Act A952 01-09-1999 Act A1082 15-08-2000 Act A1420 01-03-2012 Act A1645 18-03-2022 27AA Act A1420 01-03-2012 27B Act A952 01-09-1999 27C Act A952 01-09-1999 Act A1420 01-03-2012 27D Act A952 01-09-1999 Act A1420 01-03-2012 27E Act A952 01-09-1999 27F Act A952 01-09-1999 27G Act A952 01-09-1999 27H Act A952 01-09-1999 Act A1082 15-08-2000 27I-27L Act A952 01-09-1999 27M Act A1645 18-03-2022 Copyright Section Amending authority In force from Act A1420 01-03-2012 Act A1612 01-07-2020 Act A952 01-09-1999 Act A1420 01-03-2012 Act A952 01-09-1999 Act A1420 01-03-2012 30A Act A952 01-09-1999 Act A1420 01-03-2012 Act A952 01-09-1999 Act A1612 01-07-2020 Act A775 01-10-1990 Act A994 01-04-1999 Act A1420 01-03-2012 36A Act A1420 01-03-2012 Act A1645 30-06-2022 36B Act A1420 01-03-2012 37-38 Act A1420 01-03-2012 Act A775 01-12-1987 01-10-1990 Act A1082 15-08-2000 Act A1645 18-03-2022 39A Act A1082 15-08-2000 Act A1420 01-03-2012 Act A775 01-10-1990 Act A994 01-04-1999 Act A1082 15-08-2000 Laws of Malaysia ACT 332 Section Amending authority In force from Act A1195 01-10-2003 Act A1420 01-03-2012 Act A1645 18-03-2022 41A Act A952 01-09-1999 Act A1139 03-03-2003 Act A1195 01-10-2003 Act A1645 18-03-2022 Act A1082 15-08-2000 Act A1420 01-03-2012 Act A1195 01-10-2003 PART VIA Act A1420 01-03-2012 43A Act A1420 01-03-2012 BAHAGIAN VIAA Act A1645 18-03-2022 43AA Act A1645 18-03-2022 PART VIB Act A1420 01-03-2012 43B-43I Act A1420 01-03-2012 Act A775 01-10-1990 45A Act A1420 01-03-2012 Act A775 01-10-1990 Act A775 01-10-1990 Act A1645 18-03-2022 Act A775 01-12-1987 Act A1195 01-10-2003 Act A1420 01-03-2012 Copyright Section Amending authority In force from 50A Act A1195 01-10-2003 50B Act A1420 01-03-2012 51A Act A1420 01-03-2012 51B Act A1645 18-03-2022 52A Act A1420 01-03-2012 52B Act A1645 18-03-2022 Act A1139 03-03-2003 Act A775 01-10-1990 Act A1195 01-10-2003 Act A775 01-12-1987 Act A775 01-12-1987 Act A775 01-10-1990 Act A952 01-09-1999 Act A994 01-04-1999 Act A775 01-12-1987 59A Act A775 01-12-1987 Act A1082 15-08-2000 59B Act A994 01-04-1999 59C Act A1612 01-07-2020 Act A775 01-12-1987 Throughout the Act Act A1420 01-03-2012 Act A1645 18-03-2022 30-06-2022 Laws of Malaysia ACT 332

    번역본 (ko)

    제42조

    1

    항에 따라 진술서 또는 선언이 작성되거나 사용되는 목적에 중요한 요점을 건드리는 자 또는 (f) 범죄가 저질러졌다는 것을 알거나 믿을 만한 이유가 있는 자가 범죄자를 법적 처벌로부터 보호하려는 의도로 또는 그로 인해 범죄자를 법적 처벌로부터 보호할 가능성이 있다는 것을 알고 해당 범죄의 증거를 사라지게 하거나, 그러한 의도 또는 지식을 가지고 허위임을 알거나 믿는 범죄에 대한 정보를 제공하는 자 말레이시아 법률 ACT 332 결함 등에도 불구하고 영장 허용 49. 본 법에 따라 발부된 영장은 해당 영장 또는 해당 영장 신청서의 결함, 실수 또는 누락에도 불구하고 유효하고 집행 가능하며, 해당 영장에 따라 압수된 사본, 고안품, 물품, 차량, 서적 또는 문서는 본 법에 따른 모든 절차에서 증거로 허용됩니다. 수사 권한 50. (1) 차장 또는 경감 이상의 경찰관은 본 법 또는 그에 따라 제정된 하위 법령에 따른 범죄의 실행을 수사할 권한을 가집니다. (2) 차장 또는 경감 이상의 경찰관은 본 법 또는 그에 따라 제정된 하위 법령에 따른 범죄와 관련된 수사와 관련하여 형사 소송법 [Act 593]에 의해 제공되는 체포 가능한 사건에서의 경찰 수사와 관련된 특별 권한을 행사할 수 있습니다. 체포 권한 50A. (1) 차장은 본 법 또는 그에 따라 제정된 규정에 따라 체포 가능한 범죄를 저질렀거나 저지르려고 시도했다고 합리적으로 믿는 사람을 영장 없이 체포할 수 있습니다. (2) (1)항에 따라 체포를 한 보조 감독관은 불필요한 지체 없이 체포된 사람을 가장 가까운 경찰관에게 넘겨주거나, 경찰관이 없는 경우에는 해당 사람을 가장 가까운 경찰서로 데려가야 하며, 그 후 해당 사람은 경찰관에 의해 체포된 것처럼 현재 시행 중인 형사 소송법에 따라 처리되어야 한다. 통신 감청 권한 50B. (1) 다른 서면 법률의 규정에도 불구하고, 공공 검사는 통신에 이 법 또는 그 하위 법령에 따른 범죄에 대한 조사 목적과 관련된 정보가 포함될 가능성이 있다고 판단하는 경우, 저작권 99 보조 감독관 또는 경감 이상의 경찰관의 신청에 따라 해당 경찰관에게 통신에 의해 송수신되는 통신을 감청하거나 청취할 수 있는 권한을 부여할 수 있다. (2) 사람이 이 법 또는 그 하위 법령에 따른 범죄로 기소된 경우, 사람이 기소되기 전후에 관계없이 (1)항에 따라 보조 감독관 또는 경찰관이 획득한 정보는 재판에서 증거로 허용되어야 한다. (3) (1)항에 따른 공공 검사의 승인은 구두 또는 서면으로 주어질 수 있다. 그러나 구두 승인이 주어진 경우, 공공 검사는 가능한 한 빨리 해당 승인을 서면으로 작성해야 한다. (4) (1)항에 따라 보조 감독관 또는 경찰관이 취한 조치가 해당 항에 따라 자신에 의해 승인되었다는 공공 검사의 증명서는 그렇게 승인되었다는 결정적인 증거가 되며, 해당 증명서는 서명 증명 없이 증거로 허용되어야 한다. (5) 누구도 (1)항에 따라 수행된 모든 절차, 방법, 방식 또는 수단 또는 그와 관련된 사항을 모든 소송에서 공개할 의무, 책임 또는 법적 책임이 없거나 어떤 방식으로든 강요받지 않아야 한다. 진술의 증거 능력 51. (1) 반대되는 서면 법률의 규정에도 불구하고, 사람이 이 법에 따른 범죄로 기소된 경우, 진술이 자백에 해당하는지 여부, 구두 또는 서면인지 여부, 사람이 기소되기 전후에 관계없이, 이 법에 따른 조사 과정에서 이루어졌는지 여부, 질문에 대한 전부 또는 일부 답변인지 여부에 관계없이, 보조 감독관 또는 경감 이상의 경찰관에게 또는 그 청취 하에 사람이 한 진술은 보조 감독관, 경감 이상의 경찰관 또는 사건과 관련이 있는지 여부에 관계없이 다른 사람이 그에게 통역했는지 여부에 관계없이 재판에서 증거로 허용되어야 하며, 해당 사람이 증인으로 출석하는 경우, 그러한 진술은 반대 심문 및 그의 신용을 훼손하기 위한 목적으로 사용될 수 있다. 말레이시아 법률 ACT 332 단, (a) 그러한 진술은 다음과 같은 경우에는 허용되거나 위와 같이 사용되지 않아야 한다. (i) 진술을 한 것이 권한 있는 사람으로부터 해당 사람에 대한 혐의와 관련된 유인, 위협 또는 약속으로 인해 발생한 것으로 법원에 나타나고, 그렇게 함으로써 그가 자신에 대한 소송과 관련하여 일시적인 성격의 이익을 얻거나 악을 피할 것이라고 합리적으로 생각할 수 있는 근거를 제공하기에 충분하다고 법원이 판단하는 경우; 또는 (ii) 해당 사람이 체포된 후 한 진술의 경우, 법원이 그가 다음과 같은 단어나 유사한 효과의 단어로 경고를 받았다고 확신하지 않는 한: “당신은 아무 말도 하거나 질문에 대답할 의무가 없지만, 질문에 대한 답변 여부에 관계없이 당신이 하는 모든 말은 증거로 제시될 수 있다는 것을 경고해야 할 의무가 있습니다.”; 그리고 (b) 그에게 경고할 시간이 되기 전에 사람이 한 진술은 가능한 한 빨리 경고를 받는 경우 경고를 받지 않았다는 이유만으로 증거로 허용되지 않게 되어서는 안 된다. (2) 반대되는 서면 법률의 규정에도 불구하고, (1)항이 적용되는 범죄로 기소된 사람은 경고를 받은 후 사건과 관련된 질문에 답변할 의무가 없다. 저작권 101 사주인(使嗾人)의 증거는 허용됨 51A. (1) 반대되는 성문법 또는 법률 원칙에도 불구하고, 사주인은 그가 그러한 사람에 대한 증거를 확보할 목적으로만 이 법에 따른 어떤 사람에 의한 범죄의 교사 또는 교사를 시도했다는 이유만으로 신용할 수 없는 것으로 추정되지 아니한다. (2) 반대되는 성문법 또는 법률 원칙에도 불구하고, 이 법에 따른 범죄로 기소된 사람이 사주인에게 구두 또는 서면으로 한 진술은 그의 재판에서 증거로 허용된다. 테스트 구매 51B. 보조 단속관은 저작권 소유자 또는 저작권 소유자를 대신하여 행동할 권한을 위임받은 사람에게 이 법의 조항이 준수되고 있는지 여부를 결정하기 위해 필요하다고 생각되는 상품의 테스트 구매를 지시할 수 있다. 정보 공개 52. 사람이 이 법에 따라 그가 얻은 정보를 다른 사람에게 공개하는 경우, 그 공개가 이 법에 따른 기능 및 의무의 수행을 위해 또는 그 목적으로 이루어지지 않은 한, 그는 범죄를 저지른 것으로 간주된다. 제보 52A. (1) 다음 각 호에 해당하는 사람은 (a) 보조 단속관 또는 경감 이상의 경찰관이 이 법에 따라 또는 이 법의 목적을 위해 수행되고 있거나 수행될 예정인 조사와 관련하여 행동하고 있거나 행동할 것을 제안하고 있다는 것을 알거나 의심할 만한 이유가 있고, 그 조사 또는 제안된 조사를 저해할 가능성이 있는 정보 또는 말레이시아 법률 ACT 332 다른 사항을 다른 사람에게 공개하는 경우, 또는 (b) 이 법에 따라 보조 단속관 또는 경찰관에게 공개가 이루어졌다는 것을 알거나 의심할 만한 이유가 있고, 그 공개에 따라 수행될 수 있는 조사를 저해할 가능성이 있는 정보 또는 다른 사항을 다른 사람에게 공개하는 경우, 이 법에 따라 범죄를 저지른다. (2) 제1항의 어떠한 내용도 변호사 및 사무변호사 또는 그의 직원이 정보 또는 다른 사항을 공개하는 것을 범죄로 만들지 아니한다. (a) 변호사 및 사무변호사의 전문적인 고용 과정 및 목적을 위해 고객에게 조언을 제공하는 것과 관련하여 그의 고객 또는 고객의 대리인에게, 또는 (b) 법적 절차를 예상하거나 법적 절차와 관련하여 그리고 그 목적으로 어떤 사람에게. 정보 제공을 요구하는 보조 단속관의 권한 52B. (1) 이 조항은 이 법에 따른 조사를 수행하는 보조 단속관이 어떤 사람이 다음 각 호에 해당한다고 믿을 만한 이유가 있는 경우에 적용된다. (a) 이 법에 따른 보조 단속관의 권한 및 기능 수행과 관련된 정보 또는 문서를 가지고 있는 경우, 또는 (b) 보조 단속관이 이 법에 따른 보조 단속관의 권한 및 기능 수행과 관련이 있다고 믿을 만한 이유가 있는 증거를 제공할 수 있는 경우. (2) 다른 성문법의 조항에도 불구하고, 보조 단속관은 서면 통지로 어떤 사람에게 다음을 지시할 수 있다. 저작권 103 (a) 통지에 명시된 기간 내에 그리고 통지에 명시된 방식 및 형태로 제1항에 언급된 정보 또는 문서를 보조 단속관에게 제공할 것, (b) 통지에 명시된 기간 내에 그리고 통지에 명시된 방식으로 제1항에 언급된 정보 또는 문서를 물리적 또는 전자적 형태로 보조 단속관에게 제출할 것, (c) 제1항에 언급된 문서의 사본 또는 발췌본을 만들고 그러한 문서의 사본 또는 발췌본을 통지에 명시된 기간 내에 그리고 통지에 명시된 방식으로 보조 단속관에게 제출할 것, (d) 그 사람이 개인인 경우, 통지에 명시된 시간 및 장소에서 보조 단속관 앞에 출두하여 구두 또는 서면으로 정보를 제공하고 제1항에 언급된 문서를 물리적 또는 전자적 형태로 제출할 것, (e) 그 사람이 법인 또는 공공 기관인 경우, 그 기관의 관련 있고 유능한 임원이 통지에 명시된 시간 및 장소에서 보조 단속관 앞에 출두하여 구두 또는 서면으로 정보를 제공하고 제1항에 언급된 문서를 물리적 또는 전자적 형태로 제출하도록 할 것. (f) 해당인이 파트너십인 경우, 파트너십의 파트너이거나 파트너십의 직원인 개인으로 하여금 통지서에 명시된 시간과 장소에서 보조 관리관 앞에 출두하여 구두 또는 서면으로 정보를 제공하고, 물리적 형태이든 전자적 형태이든, (1)항에서 언급된 문서를 제출하도록 하는 것; 또는 (g) 통지서에 명시된 기간, 방식 및 형태로 (1)항에서 언급된 정보 또는 문서에 대한 설명을 제공하여 보조 관리관에게 진술하는 것. Laws of Malaysia ACT 332 (3) 보조 관리관이 (2)항에 따라 어떤 사람에게 문서를 제출하도록 지시하고 그 문서가 해당인의 보관 하에 있지 않은 경우, 해당인은 다음을 수행해야 한다. (a) 자신이 알고 믿는 바에 따라 해당 문서를 찾을 수 있는 곳을 진술하는 것; 그리고 (b) 자신이 알고 믿는 바에 따라 해당 문서를 마지막으로 보관했던 사람을 식별하고, 자신이 알고 믿는 바에 따라 해당 마지막 언급된 사람을 찾을 수 있는 곳을 진술하는 것. (4) (2)항 또는 (3)항에 따라 정보를 제공하도록 지시받은 사람은 제공된 정보가 진실하고 정확하며 완전한지 확인해야 하며, 해당인은 제공된 정보를 거짓되거나 오해의 소지가 있게 만드는 다른 정보에 대해 알지 못한다는 선언을 포함하여 그 효과에 대한 명시적 진술을 제공해야 한다. (5) 이 조항에 따라 보조 관리관이 내린 지시를 거부하거나 준수하지 않는 사람은 범죄를 저지른다. 기소 제기 53. 이 법에 따른 범죄에 대한 기소는 공공 검사의 서면 동의가 있거나 그에 의해서만 제기될 수 있다. 물품 몰수 54. (1) 이 법에 따라 압수된 물품, 차량, 서적, 문서, 사본 또는 장치는 몰수될 수 있다. (2) 이 법에 따른 범죄로 기소된 사람을 심리하는 법원은 재판이 끝날 때, 그가 유죄 판결을 받았는지 여부에 관계없이 해당인으로부터 압수된 물품, 차량, 서적, 문서, 사본 또는 장치를 처분하거나, 침해 사본의 경우 해당 저작권의 최초 소유자, 그의 양수인 또는 독점 라이선스 소유자에게 인도하도록 명령할 수 있다. Copyright 105 (3) 이 법에 따라 부여된 권한의 행사로 압수된 물품, 차량, 서적, 문서, 사본 또는 장치와 관련하여 기소가 없는 경우, 이하에 명시된 방식으로 해당 날짜 이전에 청구가 제기되지 않는 한, 압수된 날짜로부터 1개월이 만료되면 동일한 물품은 몰수된 것으로 간주된다. (4) 이 법에 따라 압수된 물품, 차량, 서적, 문서, 사본 또는 장치의 소유자이며 동일한 물품이 몰수 대상이 아니라고 주장하는 사람은 본인 또는 본인이 서면으로 권한을 위임한 대리인을 통해 보조 관리관에게 자신의 청구에 대한 서면 통지를 할 수 있다. (5) (4)항에 따른 통지를 받은 보조 관리관은 필요한 조사를 거친 후 해당 물품, 차량, 서적, 문서, 사본 또는 장치를 석방하거나 몰수하도록 지시하거나 결정을 위해 해당 문제를 법원에 회부할 수 있는 관리관에게 해당 통지를 회부해야 한다. (6) 해당 문제가 회부된 법원은 해당 물품, 차량, 서적, 문서, 사본 또는 장치의 소유자라고 주장하는 사람과 해당 물품이 압수된 사람에게 법원에 출두할 것을 요구하는 소환장을 발부해야 하며, 소환장의 적법한 송달이 증명된 후 그의 출두 또는 불출두 시 법원은 해당 문제의 심리를 진행해야 하며, 이 법 또는 그에 따라 제정된 하위 법령에 따른 범죄가 저질러졌고 해당 물품, 차량, 서적, 문서, 사본 또는 장치가 해당 범죄의 대상이었거나 해당 범죄를 저지르는 데 사용되었다는 증거가 있는 경우 동일한 물품을 몰수하도록 명령하거나, 그러한 증거가 없는 경우 해당 물품, 차량, 서적, 문서, 사본 또는 장치를 해당 물품을 받을 자격이 있는 사람에게 석방하도록 명령할 수 있다. (7) 몰수되었거나 몰수된 것으로 간주되는 물품, 차량, 서적, 문서, 사본 또는 장치는 관리관에게 인도되어야 하며, 관리관은 적합하다고 판단되는 방식으로 해당 물품을 처분하거나 해당 저작권의 최초 소유자, 그의 양수인 또는 독점 라이선스 소유자에게 인도해야 한다. Laws of Malaysia ACT 332 압수된 물품의 비례적 검사 허용 55. (1) 침해 복제물로 의심되거나 압수 대상이 되는 복제물을 담은 포장 또는 용기가 압수된 경우, 압수된 각 포장 또는 용기 내용물의 1퍼센트 또는 5개 중 더 적은 수량만을 개봉하여 검사하는 것으로 충분하다. (2) 법원은 해당 포장 또는 용기에 담긴 나머지 복제물이 검사된 복제물과 동일한 성질의 것이라고 추정한다. 정보 제공자의 신원 보호 56. (1) 이하 규정된 경우를 제외하고, 민사 또는 형사 소송 절차에서 증인은 정보 제공자의 성명 또는 주소, 그로부터 받은 정보의 내용 및 성격 또는 그의 신원 발견으로 이어질 수 있는 사항을 밝힐 의무가 없으며, 밝히는 것이 허용되지도 않는다. (2) 민사 또는 형사 소송 절차에서 증거로 제출되거나 검사 대상이 되는 서적, 문서 또는 서류에 정보 제공자의 성명이 기재되거나 묘사되어 있거나 그의 신원 발견으로 이어질 수 있는 기재 사항이 있는 경우, 법원은 정보 제공자의 신원 보호에 필요한 범위 내에서 해당 부분을 가리거나 삭제하도록 해야 한다. (3) 본 법 또는 그에 따라 제정된 하위 법령 위반에 대한 재판에서 법원이 사건에 대한 충분한 심리 후 정보 제공자가 불법적으로 허위임을 알거나 믿었거나 진실이라고 믿지 않았던 중요한 진술을 그의 고소장에 기재했다고 믿거나, 다른 소송 절차에서 법원이 정보 제공자의 신원 발견 없이는 당사자 간의 정의가 완전히 실현될 수 없다고 판단하는 경우, 법원은 서면으로 작성된 원본 고소장의 제출을 요구하고 심리를 허용하며 정보 제공자에 관한 완전한 공개를 받을 수 있다. 저작권 107 보조 관리관 및 경찰관의 보호 57. 본 법의 시행을 목적으로 명령되거나 행해진 행위에 대하여 또는 그와 관련하여 보조 관리관 또는 경감 이상의 경찰관을 상대로 어떠한 법원에서도 소송 또는 기소를 제기, 개시 또는 유지할 수 없으며, 상기 목적을 위해 주어진 보조 관리관 또는 경감 이상의 경찰관의 명령, 지시 또는 지시에 따라 그에 의해 행해졌거나 행해진 것으로 보이는 행위에 대하여 또는 그와 관련하여 다른 사람을 상대로 어떠한 법원에서도 소송 또는 기소를 제기할 수 없다. 단, 해당 행위가 선의로 행해졌고 그로써 달성하고자 하는 목적에 필요하다고 합리적으로 믿었어야 한다. PART VIII 기타 58. (법률 A952에 의하여 삭제됨). 규정 59. 장관은 이 법의 규정을 수행하기 위한 규정을 제정할 수 있다. 법 적용의 확장 59A. (1) 장관은 말레이시아가 당사국 또는 회원국인 저작권 또는 실연자의 권리에 관한 조약 또는 협약의 당사국 또는 회원국인지 여부에 관계없이, 규정에 명시된 국가(이 조에서 "특정 국가"라 함)와 관련하여 규정에 명시된 이 법의 조항을 적용하는 규정을 제정하여 다음을 보장할 수 있다. (a) 문학, 음악 또는 미술 저작물, 영화 또는 음반, 또는 말레이시아에서 처음 출판된 문학, 음악 또는 미술 저작물의 출판본과 관련하여 적용되는 바와 같이, 해당 특정 국가에서 처음 출판된 문학, 음악 또는 미술 저작물, 영화 또는 음반, 또는 문학, 음악 또는 미술 저작물의 출판본과 관련하여 적용된다. Laws of Malaysia ACT 332 (b) 규정에 명시된 중요한 시점에 해당 특정 국가의 시민 또는 거주자인 사람과 관련하여, 그러한 시점에 말레이시아의 시민 또는 영주권자인 사람과 관련하여 적용되는 바와 같이 적용된다. (c) 해당 특정 국가의 법률에 따라 설립된 법인과 관련하여, 말레이시아에서 설립되고 말레이시아 법률에 따라 법인격을 부여받거나 귀속된 법인과 관련하여 적용되는 바와 같이 적용된다. (d) 해당 특정 국가에서 전송된 방송과 관련하여, 말레이시아에서 전송된 방송과 관련하여 적용되는 바와 같이 적용된다. (e) 해당 특정 국가에 세워진 건축 저작물 또는 해당 특정 국가에 위치한 건물에 통합된 기타 미술 저작물과 관련하여, 말레이시아에 세워진 건축 저작물 또는 말레이시아에 위치한 건물에 통합된 기타 미술 저작물과 관련하여 적용되는 바와 같이 적용된다. (f) 해당 특정 국가에서 제작된 경우 저작권이 인정되는 모든 저작물과 관련하여, 말레이시아에서 제작된 경우 저작권이 인정되는 모든 저작물과 관련하여 적용되는 바와 같이 적용된다. (g) 해당 특정 국가의 2차적 저작물과 관련하여, 말레이시아의 2차적 저작물과 관련하여 적용되는 바와 같이 적용된다. 그리고 (h) 해당 특정 국가에서 이루어지는 실연과 관련하여, 말레이시아에서 이루어지는 실연과 관련하여 적용되는 바와 같이 적용된다. (2) (1)(a)항에서 특정 국가에서 처음 출판된 저작물에 대한 언급은 다른 곳에서 처음 출판되었지만 해당 특정 국가에서 해당 출판 후 30일 이내에 출판된 저작물을 포함한다. (3) (1)항에 따라 제정된 규정은 이 법의 조항을 다음의 방식으로 적용할 수 있다. Copyright 109 (a) 해당 규정에 명시될 수 있는 예외 또는 수정 사항에 따라 말레이시아 이외의 특정 국가와 관련하여; (b) 일반적으로 또는 해당 규정에 명시될 수 있는 저작물 또는 기타 주제의 종류와 관련하여. (4) (1)항에 따라 제정된 규정은 말레이시아가 저작권 또는 실연자의 권리에 관한 조약 또는 협약의 당사국 또는 회원국이 되기 전에 제작된 저작물 또는 실연된 실연과 관련하여, 해당 날짜 이후에 제작된 저작물 또는 실연된 실연과 관련하여 적용되는 바와 같이 규정의 적용을 규정할 수 있다. (5) (1)항에 따라 제정된 규정은 말레이시아가 저작권 또는 실연자의 권리에 관한 조약 또는 협약의 당사국 또는 회원국이 되기 전에 특정 국가의 법률에 따라 만료된 저작권 또는 실연자의 권리를 부활시키는 것으로 해석되지 않는다. (6) 장관은 말레이시아가 당사국 또는 회원국인 저작권 또는 실연자의 권리에 관한 조약 또는 협약의 당사국 또는 회원국인 특정 국가 이외의 특정 국가와 관련하여 이 법의 조항을 적용하는 규정을 제정하지 않아야 한다. 단, 장관은 해당 조항이 관련된 저작물 또는 기타 주제의 종류와 관련하여 해당 특정 국가의 법률에 따라 이 법에 따른 저작권자 또는 실연자에게 적절한 보호가 제공되었거나 제공될 것이라고 확신하는 경우는 예외로 한다. (7) 제1항에 따라 제정된 규칙에 의해서만 해당 규칙의 시행 전에 제작된 저작물에 저작권이 존속하거나 수행자의 권리가 존속하는 경우, 해당 규칙의 시행 전에 행해진 어떠한 행위도 해당 저작권 또는 수행자의 권리를 침해하는 것으로 간주되지 않습니다. 말레이시아 법률 ACT 332 "방송"의 정의에서 제외하는 장관의 권한 59B. (1) 장관은 명령을 통해 유선 전송과 관련된 "방송"의 정의에서 다음 서비스를 제외할 수 있습니다. (a) 양방향 서비스; (b) 내부 사업 서비스; (c) 개인 가정 서비스; (d) 사업 편의 시설이 아닌 단일 점유 구내의 서비스; (e) 유선을 통해 방송 서비스를 제공하거나 해당 서비스에 대한 프로그램을 제공하는 사람들을 위해 운영되는 서비스. (2) 장관은 명령을 통해 제(1)항을 수정하여 해당 항에 언급된 제외 사항을 추가하거나 제거할 수 있습니다. 로열티 관련 분쟁 59c. (1) 재판소는 라이선스 단체와 해당 구성원 간에 발생하는 로열티 관련 분쟁을 해당 라이선스 단체와 해당 구성원의 합의에 따라 심리할 수 있습니다. (2) 재판소는 제(1)항에 따라 분쟁을 결정하고 그에 따라 명령을 내립니다. (3) 제(2)항에 따른 명령은 무기한 또는 재판소가 결정할 수 있는 기간 동안 효력을 갖도록 할 수 있습니다. 유보 60. (1) 이 법의 어떠한 조항도 명시적으로 폐지, 수정 또는 변경되거나 이 법과 모순되는 경우를 제외하고는 서면 법률에 따른 정부를 포함한 모든 사람의 권리 또는 특권에 영향을 미치지 않습니다. 저작권 111 (2) 이 법의 어떠한 조항도 말레이시아 정부 또는 정부로부터 소유권을 취득한 사람이 이 법 또는 이 법에 의해 폐지된 서면 법률에 의해 몰수된 물품을 포함하여 관세 관련 법률에 따라 몰수된 물품을 판매, 사용 또는 기타 방식으로 처리할 수 있는 권리에 영향을 미치지 않습니다. 폐지 61. 저작권법 1969 [Act 10]는 폐지됩니다. 단, 다음의 경우는 예외로 합니다. (a) 이 법에 포함된 어떠한 조항도 이 법의 시행 전에 폐지된 법률에 따라 저지른 범죄로 기소되거나 처벌받을 개인의 책임 또는 해당 범죄와 관련하여 해당 날짜 전에 제기된 소송 또는 선고에 영향을 미치지 않습니다. (b) 이 법의 시행 직전에 계류 중이거나 존재하는 민사 또는 형사 소송 또는 소송 원인은 이 법이 제정되지 않은 것처럼 폐지된 법률에 따라 계속되거나 제기됩니다. (c) 폐지된 법률에 따라 획득, 발생 또는 부담한 권리, 특권, 의무 또는 책임 및 해당 권리, 특권, 의무 또는 책임과 관련된 법적 절차(민사 또는 형사) 또는 구제 수단은 영향을 받지 않으며 해당 법적 절차 또는 구제 수단은 이 법의 관련 조항에 따라 제기되거나 시행될 수 있습니다. *참고—저작권(수정)법 2022 [Act A1645] Section 20 참조 (2022년 3월 18일부터 효력 발생) 다음 조항을 제공합니다. 유보 및 경과 조치 20. (1) 기본법 또는 기본법에 따라 제정된 모든 하위 법률에 따른 "라이선스 단체"에 대한 모든 언급은 이 법의 시행일에 "단체 관리 기구"에 대한 언급으로 해석됩니다. 말레이시아 법률 ACT 332 (2) 이 법의 시행일 전에 기본법 Section 27A에 따라 제기된 선언 신청은 이 법의 시행일에 이 법에 의해 수정된 기본법 조항에 따라 처리됩니다. (3) 이 법의 시행일 전에 기본법 Subsection 27A(3)에 따라 라이선스 단체로 선언된 신청자는 이 법의 시행일로부터 2년 동안 단체 관리 기구로 선언된 것으로 간주됩니다. (4) 이 법의 시행일 전에 라이선스 단체가 기본법에 따라 수행한 모든 조치는 수정, 대체, 취소 또는 철회될 때까지 이 법의 시행일로부터 유효합니다. 말레이시아 법률 Act 332 저작권법 1987 수정 목록 수정 법률 약칭 시행일 Act A775 저작권(수정)법 01-10-1990; s. 2, para 3(a), 3(c), 3(e), s. 4, para 5(a), 10(a), s 15, 17, 18, 20, 21 및 22 01-12-1987 제외 Act A952 저작권(수정)법 01-09-1999 Act A994 저작권(수정)법 01-04-1999 Act A1082 저작권(수정)법 15-08-2000 Act A1139 저작권(수정)법 03-03-2003 P.U. (A) 277/2003 법률 개정 (1987년 저작권법 수정) 명령 2003 25-07-2003 Act A1195 저작권(수정)법 01-10-2003 P.U. (B)508/2010 1987년 저작권법 - 정오표 18-11-2010 Act A1420 저작권(수정)법 01-03-2012 Act 1612 저작권(수정)법 01-07-2020 Act A1645 저작권(수정)법 18-03-2022; s. 4,5,6 및 10 30-06-2022 제외 말레이시아 법률 Act 332 1987년 저작권법 수정된 조항 목록 Section 수정 권한 발효일 Act A775 01-12-1987 Act A775 01-12-1987 01-10-1990 Act A952 01-09-1999 Act A994 01-04-1999 Act A1082 15-08-2000 Act A1139 03-03-2003 Act A1195 01-10-2003 Act A1420 01-03-2012 Act A1645 18-03-2022 Act A1082 15-08-2000 Act A1420 01-03-2012 Act A1139 03-03-2003 Act A1420 01-03-2012 Act A952 01-09-1999 Act A994 01-04-1999 Act A1420 01-03-2012 Act A775 01-12-1987 Act A1082 15-08-2000 Act A1420 01-03-2012 Act A775 01-12-1987 01-10-1990 Act A1420 01-03-2012 10A Act A1082 15-08-2000 Act A775 01-10-1990 Act A994 01-04-1999 Act A1082 15-08-2000 Act A1420 01-03-2012 저작권 Section 수정 권한 발효일 Act A1645 30-06-2022 13A Act A952 01-09-1999 13B Act A952 01-09-1999 Act A1420 01-03-2012 13C Act A952 01-09-1999 Act A1420 01-03-2012 Act A775 01-10-1987 Act A994 01-04-1999 16A Act A1082 15-08-2000 Act A1420 01-03-2012 Act A1645 30-06-2022 16B Act A1082 15-08-2000 Act A1420 01-03-2012 Act A994 01-04-1999 Act A1082 15-08-2000 Act A1082 15-08-2000 Act A1082 15-08-2000 Act A1082 15-08-2000 Act A994 01-04-1999 Act A1082 15-08-2000 Act A1139 03-03-2003 Act A1082 15-08-2000 23A Act A1082 15-08-2000 Act A1420 01-03-2012 23B Act A1082 15-08-2000 말레이시아 법률 ACT 332 Section 수정 권한 발효일 Act A775 01-10-1990 Act A994 01-04-1999 Act A1645 30-06-2022 25A Act A1082 15-08-2000 Act A1420 01-03-2012 26A Act A1645 18-03-2022 26A-26C Act A1420 01-03-2012 27A Act A952 01-09-1999 Act A1082 15-08-2000 Act A1420 01-03-2012 Act A1645 18-03-2022 27AA Act A1420 01-03-2012 27B Act A952 01-09-1999 27C Act A952 01-09-1999 Act A1420 01-03-2012 27D Act A952 01-09-1999 Act A1420 01-03-2012 27E Act A952 01-09-1999 27F Act A952 01-09-1999 27G Act A952 01-09-1999 27H Act A952 01-09-1999 Act A1082 15-08-2000 27I-27L Act A952 01-09-1999 27M Act A1645 18-03-2022 저작권 Section 수정 권한 발효일 Act A1420 01-03-2012 Act A1612 01-07-2020 Act A952 01-09-1999 Act A1420 01-03-2012 Act A952 01-09-1999 Act A1420 01-03-2012 30A Act A952 01-09-1999 Act A1420 01-03-2012 Act A952 01-09-1999 Act A1612 01-07-2020 Act A775 01-10-1990 Act A994 01-04-1999 Act A1420 01-03-2012 36A Act A1420 01-03-2012 Act A1645 30-06-2022 36B Act A1420 01-03-2012 37-38 Act A1420 01-03-2012 Act A775 01-12-1987 01-10-1990 Act A1082 15-08-2000 Act A1645 18-03-2022 39A Act A1082 15-08-2000 Act A1420 01-03-2012 Act A775 01-10-1990 Act A994 01-04-1999 Act A1082 15-08-2000 말레이시아 법률 ACT 332 Section 수정 권한 발효일 Act A1195 01-10-2003 Act A1420 01-03-2012 Act A1645 18-03-2022 41A Act A952 01-09-1999 Act A1139 03-03-2003 Act A1195 01-10-2003 Act A1645 18-03-2022 Act A1082 15-08-2000 Act A1420 01-03-2012 Act A1195 01-10-2003 PART VIA Act A1420 01-03-2012 43A Act A1420 01-03-2012 BAHAGIAN VIAA Act A1645 18-03-2022 43AA Act A1645 18-03-2022 PART VIB Act A1420 01-03-2012 43B-43I Act A1420 01-03-2012 Act A775 01-10-1990 45A Act A1420 01-03-2012 Act A775 01-10-1990 Act A775 01-10-1990 Act A1645 18-03-2022 Act A775 01-12-1987 Act A1195 01-10-2003 Act A1420 01-03-2012 Copyright Section Amending authority In force from 50A Act A1195 01-10-2003 50B Act A1420 01-03-2012 51A Act A1420 01-03-2012 51B Act A1645 18-03-2022 52A Act A1420 01-03-2012 52B Act A1645 18-03-2022 Act A1139 03-03-2003 Act A775 01-10-1990 Act A1195 01-10-2003 Act A775 01-12-1987 Act A775 01-12-1987 Act A775 01-10-1990 Act A952 01-09-1999 Act A994 01-04-1999 Act A775 01-12-1987 59A Act A775 01-12-1987 Act A1082 15-08-2000 59B Act A994 01-04-1999 59C Act A1612 01-07-2020 Act A775 01-12-1987 Throughout the Act Act A1420 01-03-2012 Act A1645 18-03-2022 30-06-2022 Laws of Malaysia ACT 332